登陆注册
5142500000074

第74章 A FRIEND ON THE HIGHWAY(3)

shake them as long as it will give you any pleasure."The kibitka moved on; the horse, which Nicholas never touched with the whip, ambled along. Though Michael did not gain any in speed, at least some fatigue was spared to Nadia.

Such was the exhaustion of the young girl, that, rocked by the monotonous movement of the kibitka, she soon fell into a sleep, its soundness proving her complete prostration.

Michael and Nicholas laid her on the straw as comfortably as possible.

The compassionate young man was greatly moved, and if a tear did not escape from Michael's eyes, it was because the red-hot iron had dried up the last!

"She is very pretty," said Nicholas.

"Yes," replied Michael.

"They try to be strong, little father, they are brave, but they are weak after all, these dear little things!

Have you come from far."

"Very far."

"Poor young people! It must have hurt you very much when they burnt your eyes!""Very much," answered Michael, turning towards Nicholas as if he could see him.

"Did you not weep?"

"Yes."

"I should have wept too. To think that one could never again see those one loves. But they can see you, however;that's perhaps some consolation!"

"Yes, perhaps. Tell me, my friend," continued Michael, "have you never seen me anywhere before?""You, little father? No, never."

"The sound of your voice is not unknown to me.""Why!" returned Nicholas, smiling, "he knows the sound of my voice!

Perhaps you ask me that to find out where I come from.

I come from Kolyvan."

"From Kolyvan?" repeated Michael. "Then it was there I met you;you were in the telegraph office?"

"That may be," replied Nicholas. "I was stationed there.

I was the clerk in charge of the messages.""And you stayed at your post up to the last moment?""Why, it's at that moment one ought to be there!""It was the day when an Englishman and a Frenchman were disputing, roubles in hand, for the place at your wicket, and the Englishman telegraphed some poetry.""That is possible, but I do not remember it.""What! you do not remember it?"

"I never read the dispatches I send. My duty being to forget them, the shortest way is not to know them."This reply showed Nicholas Pigassof's character.

In the meanwhile the kibitka pursued its way, at a pace which Michael longed to render more rapid. But Nicholas and his horse were accustomed to a pace which neither of them would like to alter.

The horse went for two hours and rested one--so on, day and night.

During the halts the horse grazed, the travelers ate in company with the faithful Serko. The kibitka was provisioned for at least twenty persons, and Nicholas generously placed his supplies at the disposal of his two guests, whom he believed to be brother and sister.

After a day's rest, Nadia recovered some strength.

Nicholas took the best possible care of her.

The journey was being made under tolerable circumstances, slowly certainly, but surely. It sometimes happened that during the night, Nicholas, although driving, fell asleep, and snored with a clearness which showed the calmness of his conscience.

Perhaps then, by looking close, Michael's hand might have been seen feeling for the reins, and giving the horse a more rapid pace, to the great astonishment of Serko, who, however, said nothing.

The trot was exchanged for the amble as soon as Nicholas awoke, but the kibitka had not the less gained some versts.

Thus they passed the river Ichirnsk, the villages of Ichisnokoe, Berikylokoe, Kuskoe, the river Marunsk, the village of the same name, Bogostowskoe, and, lastly, the Ichoula, a little stream which divides Western from Eastern Siberia. The road now lay sometimes across wide moors, which extended as far as the eye could reach, sometimes through thick forests of firs, of which they thought they should never get to the end.

Everywhere was a desert; the villages were almost entirely abandoned.

The peasants had fled beyond the Yenisei, hoping that this wide river would perhaps stop the Tartars.

On the 22d of August, the kibitka entered the town of Atchinsk, two hundred and fifty miles from Tomsk. Eighty miles still lay between them and Krasnoiarsk.

No incident had marked the journey. For the six days during which they had been together, Nicholas, Michael, and Nadia had remained the same, the one in his unchange-able calm, the other two, uneasy, and thinking of the time when their companion would leave them.

Michael saw the country through which they traveled with the eyes of Nicholas and the young girl. In turns, they each described to him the scenes they passed. He knew whether he was in a forest or on a plain, whether a hut was on the steppe, or whether any Siberian was in sight.

Nicholas was never silent, he loved to talk, and, from his peculiar way of viewing things, his friends were amused by his conversation.

One day, Michael asked him what sort of weather it was.

"Fine enough, little father," he answered, "but soon we shall feel the first winter frosts. Perhaps the Tartars will go into winter quarters during the bad season."Michael Strogoff shook his head with a doubtful air.

"You do not think so, little father?" resumed Nicholas. "You think that they will march on to Irkutsk?""I fear so," replied Michael.

"Yes . . . you are right; they have with them a bad man, who will not let them loiter on the way. You have heard speak of Ivan Ogareff?""Yes."

"You know that it is not right to betray one's country!""No . . . it is not right . . ." answered Michael, who wished to remain unmoved.

"Little father," continued Nicholas, "it seems to me that you are not half indignant enough when Ivan Ogareff is spoken of.

Your Russian heart ought to leap when his name is uttered.""Believe me, my friend, I hate him more than you can ever hate him," said Michael.

"It is not possible," replied Nicholas; "no, it is not possible!

When I think of Ivan Ogareff, of the harm which he is doing to our sacred Russia, I get into such a rage that if I could get hold of him--""If you could get hold of him, friend?"

"I think I should kill him."

"And I, I am sure of it," returned Michael quietly.

同类推荐
  • 罂粟花

    罂粟花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平砂玉尺辨伪

    平砂玉尺辨伪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • INTENTIONS

    INTENTIONS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御制救度佛母赞

    御制救度佛母赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三厨经

    三厨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神农植天

    神农植天

    职业玩家于易,受邀参与《神农》游戏的试玩,不料刚连接脑波,心率骤停,灵魂来到了异界。身怀植天术的他,无物不能种,天材地宝、功法神兵、血脉神通,甚至天道法则。
  • 夹缝中的老马

    夹缝中的老马

    拎着包刚进走廊,一缕阳光追影似的落在身上。马服理立马感觉有一种怪异的气息擦着眼皮就过去了,有一种邪性的味道。最近,也就是最近,公司不少职工开始对马服理侧目相看。当然了,这侧目相看里面掺杂着很多不可理喻的东西,归结起来有多个版本,且有些靠谱:有人说,马服理在搞一个见不得人的名堂,躲躲藏藏,一天就像残雪怕见阳光,鬼鬼祟祟堪比小偷;有人说,马服理这两天神经不正常,相当过敏,有精神被刺激、情感遭受重创的嫌疑,佐证是,但凡说话,不是前言不搭后语,就是所问非所答,再不就是沉默寡言、坐在那里一声不吭,像尊塑像。
  • 明月度关山

    明月度关山

    【已出版】他是军区赫赫有名的‘兵王’,低调,沉稳,行动力、战斗力双爆。她是进山支教的女教师,美丽,倔强,敢想敢做,有担当。人生如戏,她接连遭遇男友背叛、身世秘密的沉重打击,崩溃绝望之下坠入深渊,他默默守护,一路相随,终获美人心。“老师老师,你别走——”“明月,你愿意为了我留在高岗吗?”秦巴深山,一群失却家庭温暖渴望爱的留守儿童,一座只有他一人看守的军用转信台。刚刚享受到爱情甜蜜的她又该何去何从?明月度关山,清风上高岗。美丽倔强的支教老师VS低调沉稳的通信士官,岁月流年里,谁是谁的明月光,谁又是谁的关山月……阅读提醒:现实向,支教,留守儿童,军旅。
  • 这绝不仅仅是客套话

    这绝不仅仅是客套话

    职场,席间酒桌上都需要,会说场面话的人给人感觉懂礼数,通常是比较受欢迎的。学说客套话,从这本书开始。职场菜鸟,8090后,还有说话特别直的人,你得罪人都不知道什么时候,必须改善你的语言措辞了!
  • 凤舞九天之涅槃

    凤舞九天之涅槃

    “你养了我十六年又如何?我命由我,绝不会受任何人摆布!”她对着养父嘶吼……“你不是救了我吗?好,我还给你!”她一剑刺进自己的胸膛,即便是死也不容让任何人玷污自己的尊严!……为了找寻自己的身世之谜,她踏上了九死一生之路,即便万兽拦路,也誓死血溅漫山遍野,可是,当对面站得是她最爱的男人,她又该何去何从?
  • 破茧仙路

    破茧仙路

    一只诡异的灵蝶带已死的楚安破界而来,在满是荆棘的漫长修仙路迎难而上,在得与失间活出自己的风采,终破茧成仙。(女主正统修仙文)
  • 太后升级路

    太后升级路

    作者君新文红楼之一代圣君已发布,小天使们可以看看,不胜感激。云瑶以为自己上位的路线应该是昭嫔→昭妃→昭贵妃→皇贵妃→太后,但不知为什么,变成了昭嫔→皇后→太后。总之,这是一件喜大普奔的事!身为未来的孝圣宪太后——的姑姑,云瑶除了这个身份外真没有什么值得注意的。虽然她家未来挺显贵的,可惜现在是康熙初期,雍正大爷还没出生呢,她家的荣华富贵还没来呢。迫不得已,云瑶只能先顶替侄女成为钮祜禄家的外挂了。提醒一下,本文言情宫斗部分不多,偏向朝堂上的事情,不喜这种文的请勿打开。不喜勿喷。
  • 太古逍遥神

    太古逍遥神

    踏武道至尊,看变化万千,求一世逍遥,平所有不服!
  • 都市天涯路

    都市天涯路

    时间的迁移天下势力和家族都以进入隐世但是八荒每隔十五年都会派各自的弟子出外历练,而在江湖正道在为此次历练烦恼的时候唐门发生了大事,唐门掌门之女唐瑶盗取活人傀儡之法逃离唐门,唐门如今已经把消失封锁了因为他们还不知道帮助唐瑶逃走的神秘人是谁。而唐瑶离开唐门之后于神秘人碰头来到了青龙会的总部面具人拿下了面具露出了他那和公子羽一样的脸,要不是那一头黑发唐瑶还以为公子羽没有在四十年前死去;但是凭那张脸唐瑶可以肯定他是公子羽的后代,就在唐瑶不知道怎么开口的时候神秘人开口了;说道:你唐瑶是唐门第二百六十代掌门之女,也是我母亲唐蓝的姑侄女没错吧,同时也是这些年来唯一可以继承我母亲明月心之名的人。神秘人话落
  • 游戏菜鸟的逍遥人生

    游戏菜鸟的逍遥人生

    徐浩然是一个爱好美食的懒胖子,更是一个游戏菜鸟,他玩什么游戏都是吊车尾水准。无论是枪战类的吃鸡游戏、穿越火线、单机版的反恐精英,还是格斗类的地下城与勇士、单机版的拳皇等等等等,从来都是队友们吐槽的对象。直到有一天,他被一个神秘人带到陌生的世界,突然就拥有了玩过的所有游戏中的角色技能。于是,徐浩然梦寐以求的生活,就此开始了……