登陆注册
5142700000011

第11章

SORIN.[Gives a whistle, and then speaks with hesitation] It seems to me that the best thing for him would be if you were to let him have a little money.For one thing, he ought to be allowed to dress like a human being.See how he looks! Wearing the same little old coat that he has had for three years, and he doesn't even possess an overcoat! [Laughing] And it wouldn't hurt the youngster to sow a few wild oats; let him go abroad, say, for a time.It wouldn't cost much.

ARKADINA.Yes, but-- However, I think I might manage about his clothes, but I couldn't let him go abroad.And no, I don't think I can let him have his clothes even, now.[Decidedly] I have no money at present.

SORIN laughs.

ARKADINA.I haven't indeed.

SORIN.[Whistles] Very well.Forgive me, darling; don't be angry.

You are a noble, generous woman!

ARKADINA.[Weeping] I really haven't the money.

SORIN.If I had any money of course I should let him have some myself, but I haven't even a penny.The farm manager takes my pension from me and puts it all into the farm or into cattle or bees, and in that way it is always lost for ever.The bees die, the cows die, they never let me have a horse.

ARKADINA.Of course I have some money, but I am an actress and my expenses for dress alone are enough to bankrupt me.

SORIN.You are a dear, and I am very fond of you, indeed I am.

But something is the matter with me again.[He staggers] I feel giddy.[He leans against the table] I feel faint, and all.

ARKADINA.[Frightened ] Peter! [She tries to support him] Peter!

dearest! [She calls] Help! Help!

TREPLIEFF and MEDVIEDENKO come in; TREPLIEFF has a bandage around his head.

ARKADINA.He is fainting!

SORIN.I am all right.[He smiles and drinks some water] It is all over now.

TREPLIEFF.[To his mother] Don't be frightened, mother, these attacks are not dangerous; my uncle often has them now.[To his uncle] You must go and lie down, Uncle.

SORIN.Yes, I think I shall, for a few minutes.I am going to Moscow all the same, but I shall lie down a bit before I start.

[He goes out leaning on his cane.]

MEDVIEDENKO.[Giving him his arm] Do you know this riddle? On four legs in the morning; on two legs at noon; and on three legs in the evening?

SORIN.[Laughing] Yes, exactly, and on one's back at night.Thank you, I can walk alone.

MEDVIEDENKO.Dear me, what formality! [He and SORIN go out.]

ARKADINA.He gave me a dreadful fright.

TREPLIEFF.It is not good for him to live in the country.Mother, if you would only untie your purse-strings for once, and lend him a thousand roubles! He could then spend a whole year in town.

ARKADINA.I have no money.I am an actress and not a banker.[Apause.]

TREPLIEFF.Please change my bandage for me, mother, you do it so gently.

ARKADINA goes to the cupboard and takes out a box of bandages and a bottle of iodoform.

ARKADINA.The doctor is late.

TREPLIEFF.Yes, he promised to be here at nine, and now it is noon already.

ARKADINA.Sit down.[She takes the bandage off his head] You look as if you had a turban on.A stranger that was in the kitchen yesterday asked to what nationality you belonged.Your wound is almost healed.[She kisses his head] You won't be up to any more of these silly tricks again, will you, when I am gone?

TREPLIEFF.No, mother.I did that in a moment of insane despair, when I had lost all control over myself.It will never happen again.[He kisses her hand] Your touch is golden.I remember when you were still acting at the State Theatre, long ago, when I was still a little chap, there was a fight one day in our court, and a poor washerwoman was almost beaten to death.She was picked up unconscious, and you nursed her till she was well, and bathed her children in the washtubs.Have you forgotten it?

ARKADINA.Yes, entirely.[She puts on a new bandage.]

TREPLIEFF.Two ballet dancers lived in the same house, and they used to come and drink coffee with you.

ARKADINA.I remember that.

TREPLIEFF.They were very pious.[A pause] I love you again, these last few days, as tenderly and trustingly as I did as a child.I have no one left me now but you.Why, why do you let yourself be controlled by that man?

ARKADINA.You don't understand him, Constantine.He has a wonderfully noble personality.

TREPLIEFF.Nevertheless, when he has been told that I wish to challenge him to a duel his nobility does not prevent him from playing the coward.He is about to beat an ignominious retreat.

ARKADINA.What nonsense! I have asked him myself to go.

TREPLIEFF.A noble personality indeed! Here we are almost quarrelling over him, and he is probably in the garden laughing at us at this very moment, or else enlightening Nina's mind and trying to persuade her into thinking him a man of genius.

ARKADINA.You enjoy saying unpleasant things to me.I have the greatest respect for that man, and I must ask you not to speak ill of him in my presence.

TREPLIEFF.I have no respect for him at all.You want me to think him a genius, as you do, but I refuse to lie: his books make me sick.

ARKADINA.You envy him.There is nothing left for people with no talent and mighty pretensions to do but to criticise those who are really gifted.I hope you enjoy the consolation it brings.

TREPLIEFF.[With irony] Those who are really gifted, indeed!

[Angrily] I am cleverer than any of you, if it comes to that! [He tears the bandage off his head] You are the slaves of convention, you have seized the upper hand and now lay down as law everything that you do; all else you strangle and trample on.I refuse to accept your point of view, yours and his, I refuse!

ARKADINA.That is the talk of a decadent.

TREPLIEFF.Go back to your beloved stage and act the miserable ditch-water plays you so much admire!

ARKADINA.I never acted in a play like that in my life.You couldn't write even the trashiest music-hall farce, you idle good-for-nothing!

TREPLIEFF.Miser!

ARKADINA.Rag-bag!

TREPLIEFF sits down and begins to cry softly.

ARKADINA.[Walking up and down in great excitement] Don't cry!

同类推荐
  • 重修台湾府志

    重修台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温公日记

    温公日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法界宗五祖略记

    法界宗五祖略记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Augustus Does His Bit

    Augustus Does His Bit

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瓶粟斋诗话续编

    瓶粟斋诗话续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 公子不承欢

    公子不承欢

    第一次她见到他是在牢狱之中,他是邻国质子,她是月国女帝,他被吊于锁链之上,唯独那绝美的脸庞清雅如仙。她一见倾心。“我娶你做皇夫,让我破你的身子可好?”她笑说。“女帝造孽太深,不怕今世死于非命?”他目光冰冷,冷言相向……可谁知,这样清冷如莲的他,却暗藏心计,他作为质子潜伏于她身边,只为复仇……他以自己性命做赌注,精心设下滔天棋局,当家国臣民陷入绝境,为保家国与心上人,她受尽凌辱。那一夜,他将她缚于天牢,捏住她的下颔,一改清冷,讽笑道:“堂堂女帝,终也不过承欢于男子身下!”
  • 离殇之恋

    离殇之恋

    她是一个永远无法面对现实生活的女孩,她单纯得像一张白纸,但是在严格的家庭里她觉得梦永远是最美好的,于是她把自己的心封闭起来,但是她多才多艺,她会写日记,写有关于自己的梦,她所写的东西就像是做梦一样,父母总说她一直在做梦......
  • 佛说胜义空经

    佛说胜义空经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Richard III

    Richard III

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 别再为小事生气,小事永远只是小事

    别再为小事生气,小事永远只是小事

    学会看开、学会看淡、学会看远、学会看透、学会看准!运用你的智慧,以一种超脱的心境将万事看开。运用本书所提供的50个“智慧锦囊”,你会找到原本属于你的快乐,原本属于你的成功!
  • 月神传

    月神传

    传说在很久很久以前,月亮是会自己发光的,月球的最深处是一个极为寒冷的地方,那里有一个梦幻般的国度,里面住着一群快乐无比的人,他们有一座冰雕的宫殿名为极寒宫。极寒宫里住着一位美丽、善良的月亮女神——塞勒涅,她守护着水晶盒和月亮上的人们,他们永恒的生活在那快乐的月心世界。
  • 灵界优等生

    灵界优等生

    【感情线版本】在家被妹控兄长管着,偷溜出门遇见浑身是伤的神秘少年,进个书院被传和皇子的绯闻,外出历练被唐门门主拉着喊夫人……我只想好好修习,你们一个两个到底想闹哪样!----------【成长线版本】原本幸福无忧的王府嫡女,一朝考入长乐书院,修真世界从此开启,疑团危机开始不断!书院小比,养术灵,逛拍卖行,入异界,考职称,参加弟子选拔……且看她如何从书院小萌新一步步成长为异界女王大人。----------【世界线版本】空间缝隙的出现,让两个平行世界有了交集。灵界学子玄乐涵因同窗之故来到异界,当她在这里遇见和原世界看似一样实则不同的人时,她将如何应对?是把一切当梦?还是从此安定下来?抑或是努力去探寻两个世界的联系及秘密?
  • 贵族之家·前夜(智量文集)

    贵族之家·前夜(智量文集)

    屠格涅夫的全名是伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫,他生于公元1818年,死于1883年;俄国彼得堡大学哲学系语文专业毕业,又曾在德国柏林大学学习哲学、历史、希腊文和拉丁文。他在19世纪中期俄国剧烈的政治思想斗争与冲突中,属于自由主义派别,他反对农奴制度,却不赞成当时俄国的革命民主主义者车尔尼雪夫斯基等人的观点,他寄希望于自上而下的改革。然而,由于他对广大农奴和下层劳苦大众的深厚同情,以及他的文学天赋,他的作品真实而深刻地反映了当时俄国社会的现实,受到广泛的肯定和喜爱,即使是沙皇政府和主张暴力革命的人士,都不得不承认他是一位伟大的作家,欣赏他优美的文笔,并且赞赏他的人道主义精神。
  • 干草堆里的爱情:劳伦斯中短篇小说选

    干草堆里的爱情:劳伦斯中短篇小说选

    《干草堆里的爱情:劳伦斯中短篇小说选》中除了情爱题材以外,劳伦斯还喜欢在作品中讽刺工业文明对生活和人性的摧残。劳伦斯渴望有一个精神家园,但他不喜欢英国的工业文明,这也是为什么现实中他总想逃离故乡,却在最主要的几部作品中,将故事的发生地点都设在家乡汉诺丁。《干草堆里的爱情:劳伦斯中短篇小说选》选取的几部作品,既有描写情爱的《干草堆中的爱情》、《狐狸》,也有揭示工业文明罪恶的《菊花香》,希望能让大家更全面地认识劳伦斯。值得一提的是,《菊花香》是劳伦斯出道的第一部作品,非常有代表意义
  • 那些滚烫的日子

    那些滚烫的日子

    有些人为了明星梦,有些人为了高考跳板,有些人为了心中所爱之梦想,艺考,这个词汇陌生却又似曾相识,这条路泥泞且又坎坷多阻,我们要么脱颖而出,要么泯然众人