登陆注册
5144700000153

第153章

"It is proven! I possess written proof of the fact. Here it is; read it for yourselves. This attempt has excited the just wrath of my good soldiers. Believe it was in order to protect Sitta Nefysseh from the fury of my soldiers that I called her here. I repeat it, Sitta Nefysseh, Mourad Bey's widow, has endeavored to corrupt, and has offered my soldiers double pay. She is now in my power, and Iwill punish her; yet, I will be merciful on your account. Let her do as she offered--let her give my soldiers their pay, and her offence shall be overlooked this time.""That would be a punishment not prescribed by law," replied the sheik, quietly. "If Sitta Nefysseh is really guilty of the crime of which you accuse her, she is indeed very culpable, highness; but she can not atone for it with money. Her guilt must, however, be proven;and it devolves upon us, the representatives of public justice, to consider and determine whether Sitta Nefysseh is guilty or not.""Does not my word suffice?" cried Cousrouf, passionately. "I tell you that she is guilty, that I have proof of her guilt, and Ideclare that this suffices. I repeat what I have said, if she pays my soldiers she is free.""That does not suffice!" replied the sheik. "We must first know whether Sitta Nefysseh confesses herself guilty. In accordance with the law and with your permission, highness, let two of the sheiks go to Sitta Nefysseh and ask her if she confesses herself guilty; and, further, what she has to say in her defence. This is just, and this must be done.""Do as you say. Go to her. But her own declaration of her innocence will not suffice for me. She must have as much proof of her innocence as I have of her guilt. Go to Sitta Nefysseh. You will find her in the house of Sheik Hesseyni."With a profound bow the sheiks withdrew from the viceroy's apartment and repaired to the house of Sheik Hesseyni.

Sitta Nefysseh greeted the cadis and sheiks with profound deference and perfect composure.

"I see," said she, gently, "you believe in my innocence, and know that Sitta Nefysseh is guilty of no crime, and has been unjustly covered with shame.""We well know that you have committed no crime," said the sheik.

"The viceroy, however, accuses you of having attempted to corrupt his soldiers through your kachef; tell us, is this true?""You well know that it is not true! Why should I do it, and how could I be so foolish as to attempt such a thing? I give you my word, I swear by the memory of Mourad Bey, I am innocent of the crime of which I am accused. I have not attempted to corrupt the soldiers of Cousrouf Pacha, nor have I authorized my kachef to do so. Believe me, I speak the truth. But, tell me, was that all the viceroy said? I think I see through his plans, and understand this accusation. Did he not name the punishment he intended to inflict on me?""He did. You are to he set at liberty as soon as you pay his soldiers--what he maintains you promised--their double pay.""Is it not as I said?" cried she, in derisive tones. "Cousrouf Pacha wants money! He has heard stories of my wealth, and believes me rich; and now, relying on a woman's timidity, he endeavors to extort money from me. He wants money, and therefore makes this shameful charge. Go, I beg you, to the viceroy, and tell him Mourad's widow is poor, and has nothing with which to appease his rapacity. Let him take my life if he will. I am innocent, and if be causes me to be put to death, I shall charge him with murder at Allah's footstool! Ihave nothing else to give him. Let him deal with me as he thinks proper.""We will tell him all you say, for you are in the right, Sitta Nefysseh," replied the sheik. " And if you possessed all the wealth of Egypt, with the millions that lie buried in its deserts, you would be justified in secreting them from the tyranny and fraud that seek to extort from you your property. We will therefore defend you to the best of our ability.--Come, sheiks, let us return to the viceroy."They repaired to the citadel, and told the viceroy what had passed.

"She is really poor, highness," said the cadi. "She declares her innocence. She does not possess the treasure you speak of, and therefore she can not comply with your demands. Her house has been searched through, and, as you are aware, nothing has been found.""No, nothing has been found," said the viceroy to himself, stepping, back and walking thoughtfully to and fro. "A fearful thought occurs to me! Mohammed Ali may have advised me to take this step with an evil purpose, seeking my destruction. He hates me in his heart! Iwas a fool to allow myself to be persuaded to stretch out my hand after this woman's wealth. But I will be avenged on Mohammed!

However, having once embarked in this undertaking, I will at least endeavor to withdraw from it creditably. I must give myself the appearance of still believing in Sitta Nefysseh's guilt."He turned to the sheiks, who were awaiting his decision in respectful silence. In haughty terms he declined to admit that he had been deceived, and that Sitta Nefysseh was innocent.

"The accused must be punished! " cried Cousrouf, in loud and threatening tones.

The cadi drew himself up and gazed firmly at the viceroy.

"Highness, our patience is now at an end. We have sought to obtain justice by peaceful entreaties. You refuse it, and your refusal is an insult to us, the servants of our holy religion, and the representatives of the people. Here, we have therefore nothing more to say or to do. Nothing is left us but to depart and repair to the mosque of El-Azar, where the head of the martyr Sel-Kosyn is buried.

There we will gather the people about us and decide as justice shall require.--Come, ye sheiks, let us go to the mosque!""Do so!" cried Cousrouf, haughtily. "But, let me tell you this: if you excite the people to revolt, my cannon shall thunder among you!

You will be responsible for the consequences."They made no reply, but turned and left the apartment.

同类推荐
热门推荐
  • 抢个王爷来撑腰

    抢个王爷来撑腰

    星空扭转,她在战场浴血重生,摇身一变成了劫匪,打劫了一个呼风唤雨的男人:“不准叫!”他勾唇轻笑:“好,不过,你要负责!”没想到他天纵英才,冷傲不驯,却独独对她一往情深。这一世,二货女携手极品腹黑男,将算计他们的,全部以牙还牙!
  • 肉娃

    肉娃

    一个声音在内心里自问自答。“肉娃,你怎么不死呢?”“我也不知道啊。我想活。”“你活得累吗?”“累了,可是我想活。”“为什么?”“因为……”肉娃看到满世界都开着雪白芬芳的花,像那女子俏丽的脸,像她娇媚的肉身。她一直在怒放,面对着这个世界,如此热烈,不知疲倦。虽然和他一点关系没有,但是她们始终在。那晚回家,肉娃一直自言自语,然后看着屋顶闪亮的玻璃丝,他的一生慢慢变成蛛网,伸展开来。他听到鸟语,听到蛇在爬行,听到白鹤羽毛落地的声音,他理解了这个世界。
  • 明伦汇编人事典患难部

    明伦汇编人事典患难部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 调皮的公鸡

    调皮的公鸡

    重生成为一只家养公鸡原本以为这是一个普通的世界结果修道者、妖族缤纷而至.....什么?凶残的妖族才是本土居民?修道者才是早就统治了数个星系的外来文明?这是一只公鸡从零开始,妖道同修,一步步成长为一头文明毁灭者的故事......
  • 邪魅女撞上桃花运

    邪魅女撞上桃花运

    【蓬莱岛原创社团出品】一个发生在校园爱恨情仇的故事。
  • 我的人生笔记:你是穷人还是富人

    我的人生笔记:你是穷人还是富人

    毋庸讳言,一般人都不愿意老。不然为什么有相当多的人怕退休?甚至为延缓退休而涂改年龄,所谓五十九岁现象即是退休恐惧症的一种反应。所以,国人把正常退休形容为安全着陆,退休居然成了很不安全的事情,就如同有一架老掉牙的飞机,能够平安降落就是万幸。这时候就看出来,还是当作家好。退休不仅不会影响写作,还意味着有更充裕的时间用于写作。
  • 穿越霸王花(4):凤冠传奇

    穿越霸王花(4):凤冠传奇

    恶毒的诅咒把她送回了古代——自私而野蛮的皇帝,砸碎了她瑰丽的初恋;追随而至的两世仇人,为她精心设下一个又一个的死亡陷阱;而那个莫名出现的男人,又和她究竟有着怎样的宿命姻缘?面对这步步惊魂的命运轮回之旅,她不肯屈服,誓要战胜诅咒,成为主宰自己命运的主人,于是,她反出皇宫,独闯敌巢,统率大军,抵抗外敌。她一次次战胜了磨难,却一次次错过了命定的情缘,而当他们终于拥抱在一起的时候,诅咒再度降临。
  • 羞羞涩涩故人心

    羞羞涩涩故人心

    这就好像是一本自传又或者为他人传,这里有羞涩的小心里,也有很多想要跟大家分享的体会,趣事。大家可以当作是在看日记
  • 惊人大发现(科学知识大课堂)

    惊人大发现(科学知识大课堂)

    作为一套普及科学知识的通俗读物,本书有别于专业的学术论著,侧重于知识性、趣味性、实用性,注重对青少年科技素质的培育、科学兴趣的培养、科学精神的塑造与科学方法的启迪,不求面面俱到,但求言之有物,物有所指,指有所发。
  • 金丹直指

    金丹直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。