"Oh, we are lost--all lost! Tell me, Nefysseh, must I die?""No, you shall not die; you shall live, Youssouf, live for me.""For thee? Oh, tell me, Nefysseh, do you, then, love me?"She bends over him, clasps him in her arms, and lays her cheek against his.
"You ask, Youssouf? Do you not know? I have long loved, perhaps Iloved you even while Mourad still lived! But I wished to know nothing of it, and I knew nothing of it. I refused to listen to the voices that whispered in my heart. And yet so blissful, so heavenly, to look at you, Youssouf, and read in your eyes the secret of your love. Yet my lips were silent, for, as Mourad's wife, I wished to remain unblamable. You loved me, and I wished to remain free from blame for your sake, too."The tears that pour from her eyes fall upon his face--a heavenly dew that gives him new strength, new happiness.
"Speak on, Sitta Nefysseh, oh, speak on! What I hear is music! Let me hear this music and be happy! Oh, speak on, Nefysseh!""What shall I say, Youssouf? The whole meaning of my words is still, I love you, and have long loved you! When Mourad, my husband, died, I vowed over his dead body that I would remain true to him beyond the grave. Do you know why I wished to raise this barrier between us? I could not allow the youth to sacrifice his life for me in the blossom of his age. And, moreover, oh, fool that I was, I fancied the wide abyss that separated Mourad Bey's widow from his kachef Youssouf could never be crossed! I was proud, Youssouf, and proud for you, also! I did not wish to give any one occasion to say:
'Kachef Youssouf marries Mourad's widow for her possessions--for her wealth. She is too old for him to love her. He can only have married her for her wealth and her name.' Thus they might have spoken of the youth, of the hero I loved and adored, and for whom I would gladly have sacrificed my life.""And to whom you were yet so cruel, Sitta Nefysseh; to whom you caused so much suffering! For I have suffered, Sitta Nefysseh. It was my heaven to be in your presence, to see you. I adored you, and yet you refused to listen to me. But let me be silent. Speak on, oh, speak on of my happiness! Tell me again that you love me, Nefysseh;I cannot believe it--it cannot be!"
"And yet it is so, Youssouf, and long have I loved you. You know not of the long, sleepless nights I have passed in my solitary chamber, my hands folded in prayer to Allah for strength and firmness. You know not how often, in the still night, I have stretched out my arms toward you, and pronounced your name with passionate longing, entreating the welis to bear you to me in their gentle arms. Yet, with the day came cold, calm reason, exhorting Mourad's widow to be firm and proud. And, alas! I was firm. You knew not what it cost me.
Then, Youssouf, a new period came. The beys Bardissi and L'Elfi addressed me, covetous not only of the possession of the woman, but also of her wealth. From that hour I knew that danger threatened you, for the Mameluke beys are fierce and cruel; and, if they had known of my affection for you, my beloved, you would have been lost.
This I knew, and therefore was I cold and indifferent in my manner to you. You called me unfeeling and cruel when I sent you away to battle. I was afraid it might excite suspicion if I kept you back at such a time; and then, too, I was satisfied you would make for yourself a name, which you have done, my beloved. You returned. You came with a new declaration of love, which Nefysseh rejected, because Bardissi had been with her in the self-same hour, and had renewed his addresses, and because he would never forgive you if Ichose you instead of himself. And now this fearful disaster has overtaken us all! Treachery has stained our streets with blood! The Mameluke beys have left the city in wild flight! You, Youssouf Bey, have, however, remained here, and now I may tell you all, avow all that I feel and have endured and suffered in secret. I may tell you that I love you, and Allah will be merciful and gracious, Youssouf.
We are united in love. The seal has fallen from my lips, and they dare proclaim what I feel. Oh, my Youssouf, there is a bright future in store for us; you will recover, and be strong and happy!""I am already well," murmured he. "All is well with me, Sitta Nefysseh, for you love me, and in your love I shall regain health and strength."His lips cease to speak, and a tremor courses through his whole being.
"Youssouf!" cries she, in tones of anguish--"Youssouf! Oh, stay with me, do not leave me!"In response to her call, he opens his eyes and gives her a tender look.
"Yes, Sitta Nefysseh, I shall remain with you throughout all time, throughout eternity, for love is eternal."His lips are hushed, but his eyes still gaze up at her, for a moment, with the lustre of life; then they grow dim and cold, and slowly the veil of death sinks down over his countenance. The lips that but now spoke the words, "I love you," are hushed forever!
Bowed down over him, her eyes axed intently on the features from which the last traces of life are vanishing, she sees the kiss that Death has imprinted on his lips; and the last smile slowly fade from his countenance.
And again she neither weeps nor laments; she only tears the veil from her head with a wild, despairing movement, and lays it over the countenance of her beloved dead.
"Sleep, Youssouf, sleep beneath my veil! You are dead, and my happiness dies with you--I shall be a living monument to your memory! I shall live in poverty and solitude, Youssouf, and the treasures which you buried for me beneath the earth shall remain there, a subterranean monument to my love. They shall never see the light of day! You have buried my treasures, and I will bury my greatest, holiest treasure--you, Youssouf Bey; and with you Sitta Nefysseh buries her youth, her love, and her grandeur, to be henceforth only a poor widow, who lives in solitary retirement, a prey to sorrow. Sleep, Youssouf Bey! You will awake with me above, to an eternal life--sleep, Youssouf!"She lifts the veil once more, and kisses the forehead, now cold as marble; she then replaces it softly, and leaves the room.