登陆注册
5150400000024

第24章

So he sat down beside Amyas on the pebbles, and looked at him all over out of the corners of his eyes very gently, as if he did not wish to hurt him, or even the flies on his back; and Amyas faced right round, and looked him full in the face.with the heartiest of smiles, and held out a lion's paw, which Eustace took rapturously, and a great shaking of hands ensued; Amyas gripping with a great round fist, and a quiet quiver thereof, as much as to say, "I AM glad to see you;" and Eustace pinching hard with white, straight fingers, and sawing the air violently up and down, as much as to say, "DON'T YOU SEE how glad I am to see you?" A very different greeting from the former.

"Hold hard, old lad," said Amyas, "before you break my elbow.And where do you come from?""From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it," said he, with a little smile and nod of mysterious self-importance.

"Like the devil, eh? Well, every man has his pattern.How is my uncle?"Now, if there was one man on earth above another, of whom Eustace Leigh stood in dread, it was his cousin Amyas.In the first place, he knew Amyas could have killed him with a blow; and there are natures, who, instead of rejoicing in the strength of men of greater prowess than themselves, look at such with irritation, dread, at last, spite; expecting, perhaps, that the stronger will do to them what they feel they might have done in his place.Every one, perhaps, has the same envious, cowardly devil haunting about his heart; but the brave men, though they be very sparrows, kick him out; the cowards keep him, and foster him; and so did poor Eustace Leigh.

Next, he could not help feeling that Amyas despised him.They had not met for three years; but before Amyas went, Eustace never could argue with him, simply because Amyas treated him as beneath argument.No doubt he was often rude and unfair enough; but the whole mass of questions concerning the unseen world, which the priests had stimulated in his cousin's mind into an unhealthy fungus crop, were to Amyas simply, as he expressed it, "wind and moonshine;" and he treated his cousin as a sort of harmless lunatic, and, as they say in Devon, "half-baked." And Eustace knew it; and knew, too, that his cousin did him an injustice."He used to undervalue me," said he to himself; "let us see whether he does not find me a match for him now." And then went off into an agony of secret contrition for his self-seeking and his forgetting that "the glory of God, and not his own exaltation," was the object of his existence.

There, dear readers, Ex pede Herculem; I cannot tire myself or you (especially in this book) with any wire-drawn soul-dissections.Ihave tried to hint to you two opposite sorts of men,--the one trying to be good with all his might and main, according to certain approved methods and rules, which he has got by heart, and like a weak oarsman, feeling and fingering his spiritual muscles over all day, to see if they are growing; the other not even knowing whether he is good or not, but just doing the right thing without thinking about it, as simply as a little child, because the Spirit of God is with him.If you cannot see the great gulf fixed between the two, I trust that you will discover it some day.

But in justice be it said, all this came upon Eustace, not because he was a Romanist, but because he was educated by the Jesuits.Had he been saved from them, he might have lived and died as simple and honest a gentleman as his brothers, who turned out like true Englishmen (as did all the Romish laity) to face the great Armada, and one of whom was fighting at that very minute under St.Leger in Ireland, and as brave and loyal a soldier as those Roman Catholics whose noble blood has stained every Crimean battlefield; but his fate was appointed otherwise; and the Upas-shadow which has blighted the whole Romish Church, blighted him also.

"Ah, my dearest cousin!" said Eustace, "how disappointed I was this morning at finding I had arrived just a day too late to witness your triumph! But I hastened to your home as soon as I could, and learning from your mother that I should find you here, hurried down to bid you welcome again to Devon.""Well, old lad, it does look very natural to see you.I often used to think of you walking the deck o' nights.Uncle and the girls are all right, then? But is the old pony dead yet? And how's Dick the smith, and Nancy? Grown a fine maid by now, I warrant.'Slid, it seems half a life that I've been away.

"And you really thought of your poor cousin? Be sure that he, too, thought of you, and offered up nightly his weak prayers for your safety (doubtless, not without avail) to those saints, to whom would that you--""Halt there, coz.If they are half as good fellows as you and Itake them for, they'll help me without asking.""They have helped you, Amyas."

"Maybe; I'd have done as much, I'm sure, for them, if I 'd been in their place.""And do you not feel, then, that you owe a debt of gratitude to them; and, above all, to her, whose intercessions have, I doubt not, availed for your preservation? Her, the star of the sea, the all-compassionate guide of the mariner?""Humph!" said Amyas."Here's Frank; let him answer."And, as he spoke, up came Frank, and after due greetings, sat down beside them on the ridge.

"I say, brother, here's Eustace trying already to convert me; and telling me that I owe all my luck to the Blessed Virgin's prayers for me.

同类推荐
  • 广志绎

    广志绎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地府十王拔度仪

    地府十王拔度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子翼

    老子翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 方麓集

    方麓集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐论

    乐论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 落跑前妻太傲娇

    落跑前妻太傲娇

    七年相爱,终究抵不过一纸婚书。再次归来,怎么以前一年都见不到的前夫,现在每天在面前刷存在感。云小姐终于忍无可忍。“你到底想怎么样?”对面的男人面不改色地回答“林夫人,我只是在履行我的法定义务。”云小姐目瞪口呆地看着男人手中的小红本……
  • 凤凰玄女

    凤凰玄女

    “借来的,总是要还的。”那一战,注定了她和他的三世的情劫,那一战,注定了她和他们的宿怨。再相逢,一桩桩,一件件,爱、恨、情、仇的纠结。到底是一念执着,还是命运如此?
  • 吞噬剑神

    吞噬剑神

    神武大陆,浩瀚无疆,血脉为尊,九级三阶!李枫穿越神武大陆,融合吞天兽精血,修炼吞噬神功,纵横天下,无人能挡!
  • 闲者翻身

    闲者翻身

    搞笑。人人都信神,偏偏我不信。心变不可预,天天尚可测。龙天报口里念着自己的座右铭
  • 羊脂球

    羊脂球

    本书是有“短篇小说大师”之称的法国作家莫泊桑的小说集,以其代表作《羊脂球》命名,包括《项链》、《雯雯小姐》、《我的叔叔于勒》、《一家子》等著名作品。《羊脂球》是他的成名作,也是他的代表作之一。故事以羊脂球的悲惨遭遇反衬了资本主义下的丑恶肮脏的灵魂。他们虚伪的面具下藏的都是腐朽的内脏和污秽的思想。
  • 飞鸟与鱼(外一篇)

    飞鸟与鱼(外一篇)

    丁丑年,我在中印边境线上度过了难忘的十八岁生日。铁丝网那边的印度上校安尼尔送了我一件神秘礼物。达旺山口的风很寂寞,驻扎在此的哨兵不寂寞,只是有点无聊。因为那一场被历史遗忘的战争渐渐淡出人们记忆。但边境局势仍不怎么稳定,NEFA(藏南地区)不断成为国际媒体的焦点。我注意到安尼尔是个不用过于警惕的印度军方上校,他穿着枯荷色尼子上衣,马皮靴子在阳光与雪花的陪伴下失去了应有的光泽。他乌黑的头发一定是打过发蜡的,比影片《流浪者》中的男主角更俊美。他双手合十,坐在草地上闭目养神。黄昏时候,我看见他手上拿着报纸,烟斗里的青烟如同牧人德吉草燃烧的牛粪。
  • 猎界传说

    猎界传说

    在充满未知魔物的危险世界,一个将死孩子被猎人捡养回家,教会的他种种狩猎的技巧,从此踏上了猎人之路,面对怪鸟、巨猿、甚至龙族,他终会在这个世界创下一个属于他的传奇。
  • 神人沈度

    神人沈度

    我叫沈度,一个神人,琴棋书画,看相算命,无一不通,无一不精。神人朗诵术:朗诵文章能够让人感觉到文中的意境,熟练度越高,距离越越近,意境效果越强。神人相术:窥天机,知天命,破人劫,能知吉凶祸福,能知过去未来,能知祸福兴废。点石成金手:圣人之手,点石成金,一周可使用一次,点石成功,可赋予该物品特殊功能。许愿纸:把愿望写在纸上,成功率增加百分之五百,一人只能用一次。悟道茶:一口百年,能够让饮用者看到自己有生之年经历的所有事情,宛若是南柯一梦。神人雕刻术:神来之笔,栩栩如生。古琴太古遗音:人造仙境。书友群/23380*5621
  • 沈阳日记

    沈阳日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 至高十四神

    至高十四神

    教廷跟世上的人说,曾经的那十四个旧神都死了,现在的世界,只有唯一的真神。嗯???那跟我说话的那个又是啥?………………………………………………………………………………栎柯:第一女主的位置不好坐啊……科尼:我……,到现在为止都不知道自己是不是男主,而且最重要的是,我居然被屠族了两次!整整两次啊!!作者你有没有良心!!!安妮:第二女主的我,几乎就不存在……希卡依:???我这一开篇,逼格就拽上天的大反派,居然就这么被你给藏起来了???某人:我不才是主角嘛……怎么一直在掉线……而且……,我的那帮满级号,到底什么时候才能到账!!!