登陆注册
5151400000035

第35章 ON OFFICIAL DUTY(2)

"It is not nice for you, sir, to spend the night in here," said the constable; "come into the other room.It's dirty, but for one night it won't matter.I'll get a samovar from a peasant and heat it directly.I'll heap up some hay for you, and then you go to sleep, and God bless you, your honor."A little later the examining magistrate was sitting in the kitchen drinking tea, while Loshadin, the constable, was standing at the door talking.He was an old man about sixty, short and very thin, bent and white, with a naive smile on his face and watery eyes, and he kept smacking with his lips as though he were sucking a sweetmeat.He was wearing a short sheepskin coat and high felt boots, and held his stick in his hands all the time.The youth of the examining magistrate aroused his compassion, and that was probably why he addressed him familiarly.

"The elder gave orders that he was to be informed when the police superintendent or the examining magistrate came," he said, "so Isuppose I must go now....It's nearly three miles to the _volost_, and the storm, the snowdrifts, are something terrible -- maybe one won't get there before midnight.Ough! how the wind roars!""I don't need the elder," said Lyzhin."There is nothing for him to do here."He looked at the old man with curiosity, and asked:

"Tell me, grandfather, how many years have you been constable? ""How many? Why, thirty years.Five years after the Freedom Ibegan going as constable, that's how I reckon it.And from that time I have been going every day since.Other people have holidays, but I am always going.When it's Easter and the church bells are ringing and Christ has risen, I still go about with my bag -- to the treasury, to the post, to the police superintendent's lodgings, to the rural captain, to the tax inspector, to the municipal office, to the gentry, to the peasants, to all orthodox Christians.I carry parcels, notices, tax papers, letters, forms of different sorts, circulars, and to be sure, kind gentleman, there are all sorts of forms nowadays, so as to note down the numbers -- yellow, white, and red -- and every gentleman or priest or well-to-do peasant must write down a dozen times in the year how much he has sown and harvested, how many quarters or poods he has of rye, how many of oats, how many of hay, and what the weather's like, you know, and insects, too, of all sorts.To be sure you can write what you like, it's only a regulation, but one must go and give out the notices and then go again and collect them.Here, for instance, there's no need to cut open the gentleman; you know yourself it's a silly thing, it's only dirtying your hands, and here you have been put to trouble, your honor; you have come because it's the regulation;you can't help it.For thirty years I have been going round according to regulation.In the summer it is all right, it is warm and dry; but in winter and autumn it's uncomfortable At times I have been almost drowned and almost frozen; all sorts of things have happened -- wicked people set on me in the forest and took away my bag; I have been beaten, and I have been before a court of law.""What were you accused of?"

"Of fraud."

"How do you mean?"

"Why, you see, Hrisanf Grigoryev, the clerk, sold the contractor some boards belonging to someone else -- cheated him, in fact.Iwas mixed up in it.They sent me to the tavern for vodka; well, the clerk did not share with me -- did not even offer me a glass;but as through my poverty I was -- in appearance, I mean -- not a man to be relied upon, not a man of any worth, we were both brought to trial; he was sent to prison, but, praise God! I was acquitted on all points.They read a notice, you know, in the court.And they were all in uniforms -- in the court, I mean.Ican tell you, your honor, my duties for anyone not used to them are terrible, absolutely killing; but to me it is nothing.In fact, my feet ache when I am not walking.And at home it is worse for me.At home one has to heat the stove for the clerk in the _volost_ office, to fetch water for him, to clean his boots.""And what wages do you get?" Lyzhin asked.

"Eighty-four roubles a year."

"I'll bet you get other little sums coming in.You do, don't you?""Other little sums? No, indeed! Gentlemen nowadays don't often give tips.Gentlemen nowadays are strict, they take offense at anything.If you bring them a notice they are offended, if you take off your cap before them they are offended.'You have come to the wrong entrance,' they say.'You are a drunkard,' they say.

'You smell of onion; you are a blockhead; you are the son of a bitch.' There are kind-hearted ones, of course; but what does one get from them? They only laugh and call one all sorts of names.

Mr.Altuhin, for instance, he is a good-natured gentleman; and if you look at him he seems sober and in his right mind, but so soon as he sees me he shouts and does not know what he means himself.

He gave me such a name 'You,' said he,..." The constable uttered some word, but in such a low voice that it was impossible to make out what he said.

"What?" Lyzhin asked."Say it again."

" 'Administration,' " the constable repeated aloud."He has been calling me that for a long while, for the last six years.'Hullo, Administration!' But I don't mind; let him, God bless him!

Sometimes a lady will send one a glass of vodka and a bit of pie and one drinks to her health.But peasants give more; peasants are more kind-hearted, they have the fear of God in their hearts:

one will give a bit of bread, another a drop of cabbage soup, another will stand one a glass.The village elders treat one to tea in the tavern.Here the witnesses have gone to their tea.

'Loshadin,' they said, 'you stay here and keep watch for us,' and they gave me a kopeck each.You see, they are frightened, not being used to it, and yesterday they gave me fifteen kopecks and offered me a glass.""And you, aren't you frightened?"

同类推荐
  • 外科精义

    外科精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说分别经

    佛说分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Coral Islandl

    The Coral Islandl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 移使鄂州,次岘阳馆

    移使鄂州,次岘阳馆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚堂和尚语录

    虚堂和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黎落清风

    黎落清风

    她生于皇宫,却命运多舛,一生两次死里逃生。一次是被父亲判了死刑,一次是被情敌所害。她最信任的师父,利用了她,最宠她的师兄,下落不明,她最爱的人误她,怨她。过去她善良,软弱,处处受人欺负,如今她心思缜密,深谋远虑,对外驰骋江湖,对内玩转皇宫。可是这世上的事情,本就是真真假假,假假真真,好人和坏人之间又有多大的区别?当真相开始浮出水面,当更大的阴谋揭开面纱,她又该如何面对。。。。。。她:“清风,与你,我始终是个替代品。”他:“那你呢,你处心积虑又是为了什么。”安利一波新书《如娇似妻,一念成婚》谢谢支持
  • 默许浮生(精装版)

    默许浮生(精装版)

    她从高大老旧的书架上抽出一本墨绿色封皮的精装法语字典,午后的阳光一下子从书架的缝隙间倾泻过来,炫目刺眼。当她适应了那光线再睁开眼时,她清楚地记得,一个男生光洁的颈项便隔着书架呈现在她的眼前。在那抹阳光的照射下,他的轮廓模糊却柔和,白皙的皮肤在阳光下几近透明。书架后面的人应该没发现有人在偷窥他,他专注地捧着手里的书看了足有一刻钟,或许更久。她当时也不知道这个人就是D大的风云人物,这个连脸都没有出现的画面,却让她一直铭记。然而多年后她才知道,那天他们的相遇并不是一场巧合,巧合的只有——相爱。
  • 碧落繁华永不负

    碧落繁华永不负

    一朝重生,她成为了被囚禁的沈府七小姐,准确的说,她只是一个普通人,她的父母救了沈府老爷,将她和一位女仆留在了沈府,然后离开,她也成为了沈府七小姐,从一岁起,便被沈府老爷囚禁于黎塔之中,她名义上的姐姐,四处败坏她的名声,让世人皆以为她是那样的人,唯独他不信,他说,沈府七小姐从不出世,又怎会如世人所说的那般不堪?一日,他说,碧落繁华,我只认你一人,只爱你一人,她笑着说,记住你说的话,
  • 凌晨四点半:哈佛最受欢迎的50种思维方法

    凌晨四点半:哈佛最受欢迎的50种思维方法

    本书以极其有趣的方式,向您讲解了50种吸取哈佛精髓又非常实用的自我提升思维方法。从哈佛所特有的精神和气质出发,以培养读者的品质为基础,从理想、志向、习惯、性格、情商等方面引导读者如何从平凡走向卓越!
  • 修仙娱乐圈

    修仙娱乐圈

    什么,我死了?我就做了个梦,推了个冷面男神,怎么就死了?啥?我是修仙奇才?睡着睡着就渡劫了?纳尼?我堂姐是娱乐圈一姐?我的天!?看我普通武替如何抱上大腿躺赢人生。----------------------------PS:努力什么的都是浮云,躺赢才是人生真谛。-----------------------------作者菌开了家名叫“新作の茶”的茶饮店,开业一月有余,存稿快用完了,可能会不定期断更。o(╥﹏╥)o敬请谅解!
  • The Phantom Limb

    The Phantom Limb

    Isaac is the new kid in town. His mother, Vera, is in the hospital with a mysterious illness, and the only person left to care for Isaac is his distant grandfather. Friendless and often alone, Isaac loses himself in his collection of optical illusions, including a strange mirror box that he finds in his new house, left behind by the previous tenants. Designed for amputees, it creates the illusion of a second limb. Lonely Isaac wishes someone would reach out to him, and then someone does—a phantom limb within the mirror box! It signs to Isaac about a growing danger: someone who has murdered before and is out to get Vera next. The only way Isaac can solve the mystery and save his mother is with the help of the mirror box. But can he trust the phantom limb?
  • 邪王逼婚:废材三小姐

    邪王逼婚:废材三小姐

    一朝穿越,竟然成了废材。废材?姐会叫你们知道什么叫天纵奇才。斗练场上,她将所谓的天才们打趴在地上,引来众人侧目。他踏着优雅的步子缓缓向她走来,“小凤凤,本王刚才已经看到了你的实力,完完全全达到了本王择偶的标准,从今往后,你就是本王的爱妃。”她为那声小凤凤起了满身的鸡皮疙瘩,更为他的话满脸不悦,她卧槽一声,大骂:“滚粗,老娘不认识你,哪儿凉快待哪儿去。”
  • 四海鲸骑

    四海鲸骑

    太子目睹父皇被老师郑提督所杀,被迫驾青龙灵船流落南洋,从此辗转于各方势力,踏上了寻找佛岛的复仇之旅。
  • 晚糖终成宠

    晚糖终成宠

    是否你遇到过你心里的那一颗星星,那么你是否能让它一直成为你的白月光。
  • 鬼帝宠妃,废材嫡小姐

    鬼帝宠妃,废材嫡小姐

    当现世的杀手穿越异世,当废材变成天才。丹药吗?她把丹药当糖豆吃。魔兽吗?上古四大圣兽是她的守护灵兽。一次历练,被某只无赖的鬼帝缠上。明明是万人敬畏的鬼王,众人景仰的战神,偏偏装什么瞎子,在她面前无耻木下线,将无赖进行到底。直到某女被吃干抹净后,才发现他其实是一只腹黑的大灰狼。当记忆觉醒,他与她睥睨天下,他宠她入骨,只愿将世间最好的东西都送到她的面前。她说“你若不离,我便不弃。”