登陆注册
5152200000025

第25章

FALSTAFF.No, I'll come no more i' th' basket.May I not go out ere he come? MRS.PAGE.Alas, three of Master Ford's brothers watch the door with pistols, that none shall issue out; otherwise you might slip away ere he came.But what make you here? FALSTAFF.What shall I do? I'll creep up into the chimney.MRS.FORD.There they always use to discharge their birding-pieces.MRS.PAGE.Creep into the kiln-hole.FALSTAFF.Where is it? MRS.FORD.He will seek there, on my word.Neither press, coffer, chest, trunk, well, vault, but he hath an abstract for the remembrance of such places, and goes to them by his note.There is no hiding you in the house.FALSTAFF.I'll go out then.MRS.PAGE.If you go out in your own semblance, you die, Sir John.Unless you go out disguis'd.MRS.FORD.How might we disguise him? MRS.PAGE.Alas the day, I know not! There is no woman's gown big enough for him; otherwise he might put on a hat, a muffler, and a kerchief, and so escape.FALSTAFF.Good hearts, devise something; any extremity rather than a mischief.MRS.FORD.My Maid's aunt, the fat woman of Brainford, has a gown above.MRS.PAGE.On my word, it will serve him; she's as big as he is; and there's her thrumm'd hat, and her muffler too.Run up, Sir John.MRS.FORD.Go, go, sweet Sir John.Mistress Page and I will look some linen for your head.MRS.PAGE.Quick, quick; we'll come dress you straight.Put on the gown the while.Exit FALSTAFF MRS.FORD.I would my husband would meet him in this shape; he cannot abide the old woman of Brainford; he swears she's a witch, forbade her my house, and hath threat'ned to beat her.MRS.PAGE.Heaven guide him to thy husband's cudgel; and the devil guide his cudgel afterwards! MRS.FORD.But is my husband coming? MRS.PAGE.Ay, in good sadness is he; and talks of the basket too, howsoever he hath had intelligence.MRS.FORD.We'll try that; for I'll appoint my men to carry the basket again, to meet him at the door with it as they did last time.MRS.PAGE.Nay, but he'll be here presently; let's go dress him like the witch of Brainford.MRS.FORD.I'll first direct my men what they shall do with the basket.Go up; I'll bring linen for him straight.Exit MRS.PAGE.Hang him, dishonest varlet! we cannot misuse him enough.We'll leave a proof, by that which we will do, Wives may be merry and yet honest too.We do not act that often jest andlaugh; 'Tis old but true: Still swine eats all the draff.Exit Re-enter MISTRESS FORD, with two SERVANTSMRS.FORD.Go, sirs, take the basket again on your shoulders; your master is hard at door; if he bid you set it down, obey him; quickly, dispatch.Exit FIRST SERVANT.Come, come, take it up.SECOND SERVANT.Pray heaven it be not full of knight again.FIRST SERVANT.I hope not; I had lief as bear so much lead.

Enter FORD, PAGE, SHALLOW, CAIUS, and SIR HUGH EVANSFORD.Ay, but if it prove true, Master Page, have you any way then to unfool me again? Set down the basket, villain! Somebody call my wife.Youth in a basket! O you panderly rascals, there's a knot, a ging, a pack, a conspiracy against me.Now shall the devil be sham'd.What, wife, I say! Come, come forth; behold what honest clothes you send forth to bleaching.PAGE.Why, this passes, Master Ford; you are not to go loose any longer; you must be pinion'd.EVANS.Why, this is lunatics.This is mad as a mad dog.SHALLOW.Indeed, Master Ford, this is not well, indeed.FORD.So say I too, sir.

Re-enter MISTRESS FORD

Come hither, Mistress Ford; Mistress Ford, the honest woman, the modest wife, the virtuous creature, that hath the jealous fool to her husband! I suspect without cause, Mistress, do I? MRS.FORD.Heaven be my witness, you do, if you suspect me in any dishonesty.FORD.Well said, brazen-face; hold it out.Come forth, sirrah.[Pulling clothes out of the basket] PAGE.This passes! MRS.FORD.Are you not asham'd? Let the clothes alone.FORD.I shall find you anon.EVANS.'Tis unreasonable.Will you take up your wife's clothes? Come away.FORD.Empty the basket, I say.MRS.FORD.Why, man, why? FORD.Master Page, as I am a man, there was one convey'd out of my house yesterday in this basket.Why may not he be there again? In my house I am sure he is; my intelligence is true; my jealousy is reasonable.Pluck me out all the linen.MRS.FORD.If you find a man there, he shall die a flea's death.PAGE.Here's no man.SHALLOW.By my fidelity, this is not well, Master Ford; this wrongs you.EVANS.Master Ford, you must pray, and not follow the imaginations of your own heart; this is jealousies.FORD.Well, he's nothere I seek for.PAGE.No, nor nowhere else but in your brain.FORD.Help to search my house this one time.If I find not what I seek, show no colour for my extremity; let me for ever be your table sport; let them say of me 'As jealous as Ford, that search'd a hollow walnut for his wife's leman.' Satisfy me once more; once more search with me.MRS.FORD.What, hoa, Mistress Page! Come you and the old woman down; my husband will come into the chamber.FORD.Old woman? what old woman's that? MRS.FORD.Why, it is my maid's aunt of Brainford.FORD.A witch, a quean, an old cozening quean! Have I not forbid her my house? She comes of errands, does she? We are simple men; we do not know what's brought to pass under the profession of fortune-telling.She works by charms, by spells, by th' figure, and such daub'ry as this is, beyond our element.We know nothing.Come down, you witch, you hag you; come down, I say.MRS.FORD.Nay, good sweet husband! Good gentlemen, let him not strike the old woman.

Re-enter FALSTAFF in woman's clothes, and MISTRESS PAGE MRS.PAGE.Come, Mother Prat; come.give me your hand.FORD.I'll prat her.[Beating him] Out of my door, you witch, you hag, you.baggage, you polecat, you ronyon! Out, out! I'll conjure you, I'll fortune-tell you.Exit FALSTAFF MRS.PAGE.Are you not asham'd? I think you have kill'd the poor woman.MRS.FORD.Nay, he will do it.'Tis a goodly credit for you.FORD.Hang her, witch! EVANS.By yea and no, I think the oman is a witch indeed; I like not when a oman has a great peard; I spy a great peard under his muffler.FORD.Will you follow, gentlemen? I beseech you follow; see but the issue of my jealousy; if I cry out thus upon no trail, never trust me when I open again.PAGE.Let's obey his humour a little further.Come, gentlemen.Exeunt all but MRS.FORD and MRS.PAGE MRS.PAGE.Trust me, he beat him most pitifully.MRS.FORD.Nay, by th' mass, that he did not; he beat him most unpitifully methought.MRS.PAGE.I'll have the cudgel hallow'd and hung o'er the altar; it hath done meritorious service.MRS.FORD.What think you? May we, with the warrant of womanhood and the witness of a good conscience, pursue him with any further revenge? MRS.PAGE.The spirit of wantonness is sure scar'd out of him; if the devil have him not in fee-simple, with fineand recovery, he will never, I think, in the way of waste, attempt us again.MRS.FORD.Shall we tell our husbands how we have serv'd him? MRS.PAGE.Yes, by all means; if it be but to scrape the figures out of your husband's brains.If they can find in their hearts the poor unvirtuous fat knight shall be any further afflicted, we two will still be the ministers.MRS.FORD.I'll warrant they'll have him publicly sham'd; and methinks there would be no period to the jest, should he not be publicly sham'd.MRS.PAGE.Come, to the forge with it then; shape it.I would not have things cool.Exeunt

同类推荐
热门推荐
  • 渴望活下去

    渴望活下去

    本书主要介绍一个90后学生从小时候开始导致性格的孤僻,到经历各种生活的苦难,从患有抑郁症到强迫自己活下去。一个来自90后女生内心对这个世界的呐喊,对活下去的渴望和濒临自杀的恐惧。
  • 艾泽拉斯大领主

    艾泽拉斯大领主

    艾泽拉斯拥有无数条时间线,而这正是玩家们赖以生存的‘服务器’。每一个服务器都是全新的、与众不同的故事。而在众多的服务之中,有一条服务器即使是青铜龙也不愿意轻易踏入其中。因为那里生活着一个被死亡所眷顾的人!
  • 许我牵着你一生一世

    许我牵着你一生一世

    我,想要无畏的骄傲的活着哪怕满身伤痕,枪林弹雨,阴谋陷阱,都不会阻止我,向前方迈进的步伐,我希望将来:"你们可以以我为傲,在他人面前可以说,我是你们的骄傲”——安宓
  • 毒妃倾城之难道今生

    毒妃倾城之难道今生

    前世债今生还,来自二十一世纪的她一朝穿越到了一个不知名的世界,本来只想平平安安度过一生,没成想因果循环,有因就有果,就连穿越也是有果的(宠文1v1,简介无能)
  • 蒙训

    蒙训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不醉君心

    不醉君心

    “如果这世间的一切都是命中注定,那所谓的恨意,不过是开刃的利剑。”千里匕首相送,堂堂宫妃之名,不过乃一场迫不得已的交易所得。命运注定用恨谱写接下的篇幅,大婚大夜,她在他漠然离开后,挥刀斩去不该有情丝。忘了他曾于猎场英雄相救,不在意华丽背后的可悲宿命,她坚毅果决,涅槃重生。信步堑桥之上,淡看他的满弓之射……或许,他得不到的东西,也不允许存在于世上。谋天下,平四海,江山一统,六宫无妃,万里夺亲,惊起山崩地裂。再出现时,她已涅槃重生,挥剑复仇,不留一丝余地。
  • 汉世尘

    汉世尘

    重臣之子不学无术为人烦,一朝明悟痛改前非刮目看;入得江湖化虎化豹心难安,风起云涌锋芒毕露绝内患;子承父业镇守皇朝四敌暗,龙城守将傲然天地汉永存!
  • 解除篇

    解除篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的23岁美女邻居

    我的23岁美女邻居

    我有个绝色美女邻居,总是深更半夜来敲我的门……唉,真的心累!
  • 安娜·陀思妥耶夫斯卡娅回忆录

    安娜·陀思妥耶夫斯卡娅回忆录

    本书是俄国大文豪陀思妥耶夫斯基夫人安娜的回忆录,这本回忆录文笔朴实幽默,包含着安娜对丈夫的浓浓爱意。喜欢陀思妥耶夫斯基及其作品的读者,可以从书中得到诸多知识与乐趣。