登陆注册
5154600000105

第105章

The evening was far advanced, when Madame Montoni came to her chamber with some bridal ornaments, which the Count had sent to Emily.She had, this day, purposely avoided her niece; perhaps, because her usual insensibility failed her, and she feared to trust herself with a view of Emily's distress; or possibly, though her conscience was seldom audible, it now reproached her with her conduct to her brother's orphan child, whose happiness had been entrusted to her care by a dying father.

Emily could not look at these presents, and made a last, though almost hopeless, effort to interest the compassion of Madame Montoni, who, if she did feel any degree of pity, or remorse, successfully concealed it, and reproached her niece with folly in being miserable, concerning a marriage, which ought only to make her happy.'I am sure,' said she, 'if I was unmarried, and the Count had proposed to me, I should have been flattered by the distinction: and if I should have been so, I am sure, niece, you, who have no fortune, ought to feel yourself highly honoured, and shew a proper gratitude and humility towards the Count, for his condescension.I am often surprised, I must own, to observe how humbly he deports himself to you, notwithstanding the haughty airs you give yourself; I wonder he has patience to humour you so: if I was he, I know, I should often be ready to reprehend you, and make you know yourself a little better.I would not have flattered you, I can tell you, for it is this absurd flattery that makes you fancy yourself of so much consequence, that you think nobody can deserve you, and I often tell the Count so, for I have no patience to hear him pay you such extravagant compliments, which you believe every word of!'

'Your patience, madam, cannot suffer more cruelly on such occasions, than my own,' said Emily.

'O! that is all mere affectation,' rejoined her aunt.'I know that his flattery delights you, and makes you so vain, that you think you may have the whole world at your feet.But you are very much mistaken; I can assure you, niece, you will not meet with many such suitors as the Count: every other person would have turned upon his heel, and left you to repent at your leisure, long ago.'

'O that the Count had resembled every other person, then!' said Emily, with a heavy sigh.

'It is happy for you, that he does not,' rejoined Madame Montoni;'and what I am now saying is from pure kindness.I am endeavouring to convince you of your good fortune, and to persuade you to submit to necessity with a good grace.It is nothing to me, you know, whether you like this marriage or not, for it must be; what I say, therefore, is from pure kindness.I wish to see you happy, and it is your own fault if you are not so.I would ask you, now, seriously and calmly, what kind of a match you can expect, since a Count cannot content your ambition?'

'I have no ambition whatever, madam,' replied Emily, 'my only wish is to remain in my present station.'

'O! that is speaking quite from the purpose,' said her aunt, 'I see you are still thinking of Mons.Valancourt.Pray get rid of all those fantastic notions about love, and this ridiculous pride, and be something like a reasonable creature.But, however, this is nothing to the purpose--for your marriage with the Count takes place tomorrow, you know, whether you approve it or not.The Count will be trifled with no longer.'

Emily made no attempt to reply to this curious speech; she felt it would be mean, and she knew it would be useless.Madame Montoni laid the Count's presents upon the table, on which Emily was leaning, and then, desiring she would be ready early in the morning, bade her good-night.'Good-night, madam,' said Emily, with a deep sigh, as the door closed upon her aunt, and she was left once more to her own sad reflections.For some time she sat so lost in thought, as to be wholly unconscious where she was; at length, raising her head, and looking round the room, its gloom and profound stillness awed her.

She fixed her eyes on the door, through which her aunt had disappeared, and listened anxiously for some sound, that might relieve the deep dejection of her spirits; but it was past midnight, and all the family except the servant, who sat up for Montoni, had retired to bed.Her mind, long harassed by distress, now yielded to imaginary terrors; she trembled to look into the obscurity of her spacious chamber, and feared she knew not what; a state of mind, which continued so long, that she would have called up Annette, her aunt's woman, had her fears permitted her to rise from her chair, and to cross the apartment.

These melancholy illusions at length began to disperse, and she retired to her bed, not to sleep, for that was scarcely possible, but to try, at least, to quiet her disturbed fancy, and to collect strength of spirits sufficient to bear her through the scene of the approaching morning.

同类推荐
  • 地理辨惑

    地理辨惑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观察诸法行经

    观察诸法行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宣室志

    宣室志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教外别传

    教外别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马鸣菩萨传

    马鸣菩萨传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 好身体离不开养生学

    好身体离不开养生学

    中医养生虽然听起来似乎很陌生,但是如果能把其中的方式方法为己所用,确实有着不可低估的功效。要不为什么在漫长的封建社会里,皇亲贵族们都有自己秘不外传的“私家医生”呢?翻开本书中的内容你会发现,原来中医其实是一本好玩的故事书,而养生更是在日常的闲话中就可以轻轻松松实现的。
  • 梨寒树

    梨寒树

    前尘往事尽数在忘川之渊遗忘,万年的执念根深,只因放不下。九殇将自己的一点残魂寄在梨寒芯花之上,逃离了囚禁她万年之久的忘川之渊,带着那一点残念,在人界遇见了那个为她奋不顾身的跳入轮回的人。
  • 爱尔兰古诗选编

    爱尔兰古诗选编

    在英语进入爱尔兰之前,古爱尔兰语——盖尔语——的诗歌已经兴盛,并影响了后世的爱尔兰文学。爱尔兰古诗可以追溯到公元6世纪,发展出了严格的格律。诗歌讲究对仗押韵,每行多为七音节和五音节,和中国古诗有相通之处。此书选译的爱尔兰古诗包含有多个主题——神话、信仰、自然、爱情等——可供读者一览早期爱尔兰诗歌的风貌。
  • 平江记事

    平江记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Burning Spear

    The Burning Spear

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂说

    杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 军事智慧与谋略(世界军事之旅)

    军事智慧与谋略(世界军事之旅)

    青少年具有强烈的求知欲和探索欲,他们不仅对飞速发展的科学技术有着浓厚的兴趣,也对军事科学充满了强烈的好奇。真实地展现人类军事活动,也许我们无法成为一场军事变革的参与者和见证者,但我们可以把军事百科作为模拟战场。本丛书从不同角度阐述军事的相关知识。
  • 神炎大帝

    神炎大帝

    这个世界,并没有表面下的宁静。天灾,人祸,一切看似自然下的消亡,都只是为了掩盖其背后不可告人的阴谋。一个玄力跌落的少年,惨遭未婚妻背叛,玄根被废,宝物被夺,最终跌落山崖,却侥幸未死,并得至尊功法,重回于世。重回于世的少年,为了复仇,踏上了变强之路,在复仇的过程中,不断挖掘出隐藏于黑暗中的阴谋,最终揪出阴谋者,得以救世。世人常言道,天道不可违。我却道,道法自然,大道非天道,天道可违。
  • 天剑邪尊

    天剑邪尊

    顺为仙,逆为魔,亘古匆匆皆弹指。血染红尘踏轮回,苍茫道上破生死。葬爱颠倒黄泉路,剑气凌霄震九宇。误我今生成永劫,舍我其谁念红烛。
  • 当时说清楚就好了

    当时说清楚就好了

    这个世界上的一切矛盾和误解,都与沟通障碍有关。人与人之间常常因为“说不清楚”、“听不明白”造成隔阂,甚至把善意当做恶意。翻开本书,学习为人处世的技巧和说话的艺术,消除人与人之间因沟通不当产生的误会、隔阂,克服交流的恐惧,建立起自信,从而实现良好的人际沟通。