登陆注册
5154600000159

第159章

While she was conjecturing with Annette what could thus occasion his absence, they heard a key turn in the lock of the gate near them, and presently saw a man advancing.It was Barnardine, of whom Emily hastily enquired what he had to communicate, and desired, that he would tell her quickly, 'for I am chilled with this evening air,'

said she.

'You must dismiss your maid, lady,' said the man in a voice, the deep tone of which shocked her, 'what I have to tell is to you only.'

Emily, after some hesitation, desired Annette to withdraw to a little distance.'Now, my friend, what would you say?'

He was silent a moment, as if considering, and then said,--'That which would cost me my place, at least, if it came to the Signor's ears.You must promise, lady, that nothing shall ever make you tell a syllable of the matter; I have been trusted in this affair, and, if it was known, that I betrayed my trust, my life, perhaps, might answer it.But I was concerned for you, lady, and Iresolved to tell you.' He paused.--

Emily thanked him, assured him that he might repose on her discretion, and entreated him to dispatch.

'Annette told us in the hall how unhappy you was about Signora Montoni, and how much you wished to know what was become of her.'

'Most true,' said Emily eagerly, 'and you can inform me.I conjure you tell me the worst, without hesitation.' She rested her trembling arm upon the wall.

'I can tell you,' said Barnardine, and paused.--Emily had no power to enforce her entreaties.

'I CAN tell you,' resumed Barnardine,--'but'--'But what?' exclaimed Emily, recovering her resolution.

'Here I am, ma'amselle,' said Annette, who, having heard the eager tone, in which Emily pronounced these words, came running towards her.

'Retire!' said Barnardine, sternly; 'you are not wanted;' and, as Emily said nothing, Annette obeyed.

'I CAN tell you,' repeated the porter,--'but I know not how--you was afflicted before.'--'I am prepared for the worst, my friend,' said Emily, in a firm and solemn voice.'I can support any certainty better than this suspense.'

'Well, Signora, if that is the case, you shall hear.--You know, Isuppose, that the Signor and his lady used sometimes to disagree.It is none of my concerns to enquire what it was about, but I believe you know it was so.'

'Well,' said Emily, 'proceed.'

'The Signor, it seems, had lately been very wrath against her.I saw all, and heard all,--a great deal more than people thought for; but it was none of my business, so I said nothing.A few days ago, the Signor sent for me."Barnardine," says he, "you are--an honest man, I think I can trust you." I assured his excellenza that he could.

"Then," says he, as near as I can remember, "I have an affair in hand, which I want you to assist me in."--Then he told me what I was to do; but that I shall say nothing about--it concerned only the Signora.'

'O Heavens!' exclaimed Emily--'what have you done?'

Barnardine hesitated, and was silent.

'What fiend could tempt him, or you, to such an act!' cried Emily, chilled with horror, and scarcely able to support her fainting spirits.

'It was a fiend,' said Barnardine in a gloomy tone of voice.They were now both silent;--Emily had not courage to enquire further, and Barnardine seemed to shrink from telling more.At length he said, 'It is of no use to think of the past; the Signor was cruel enough, but he would be obeyed.What signified my refusing? He would have found others, who had no scruples.'

'You have murdered her, then!' said Emily, in a hollow and inward voice--'I am talking with a murderer!' Barnardine stood silent;while Emily turned from him, and attempted to leave the place.

'Stay, lady!' said he, 'You deserve to think so still--since you can believe me capable of such a deed.'

'If you are innocent, tell me quickly,' said Emily, in faint accents, 'for I feel I shall not be able to hear you long.'

'I will tell you no more,' said he, and walked away.Emily had just strength enough to bid him stay, and then to call Annette, on whose arm she leaned, and they walked slowly up the rampart, till they heard steps behind them.It was Barnardine again.

'Send away the girl,' said he, 'and I will tell you more.'

'She must not go,' said Emily; 'what you have to say, she may hear.'

'May she so, lady?' said he.'You shall know no more, then;' and he was going, though slowly, when Emily's anxiety, overcoming the resentment and fear, which the man's behaviour had roused, she desired him to stay, and bade Annette retire.

'The Signora is alive,' said he, 'for me.She is my prisoner, though; his excellenza has shut her up in the chamber over the great gates of the court, and I have the charge of her.I was going to have told you, you might see her--but now--'

Emily, relieved from an unutterable load of anguish by this speech, had now only to ask Barnardine's forgiveness, and to conjure, that he would let her visit her aunt.

He complied with less reluctance, than she expected, and told her, that, if she would repair, on the following night, when the Signor was retired to rest, to the postern-gate of the castle, she should, perhaps, see Madame Montoni.

同类推荐
  • 云卧纪谭

    云卧纪谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三字经

    三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闽海赠言

    闽海赠言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 俨山集

    俨山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE TWIN HELLS

    THE TWIN HELLS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 狼女独尊

    狼女独尊

    被人遗弃的弃婴被狼群所抚养长大,十六岁被青衣男子捡回家。小女孩因为从小和狼群长大,所以行为习惯异于常人。经过青衣男子的精心指导,她成为了一把最锋利的宝剑。
  • 做人要有心机

    做人要有心机

    成功的机会对每个人都是均等的,他不可能比你多,你也不会比他少,你唯一能胜过别人的地方就是你的“心机”。如果你缺少“心机”,就只能默默无闻、暗淡无光地走完一生。如果你不甘落寞,期待富有、高质量的生活,就一定要有“心机”。“心机”是做人的智慧和谋略,是助你通往成功的桥梁。
  • 青梅仙道

    青梅仙道

    挥手千尺浪,静坐转阴阳。异世成大道,造化玄元光!
  • 每个人的一生都是一次远行

    每个人的一生都是一次远行

    以校园搞笑风格为主题的爱情短篇集。故事纯爱、温暖、搞笑之余更让人动情。 “看她的小说如同与文字谈一场恋爱,从心动到爱上小说中的主角,这个过程让人如此期待又如此向往。
  • 开局送妲己

    开局送妲己

    这一年,周瑜刚从稷下毕业,孙策还只是个航海爱好者。这一年,橘右京的病还没好,宫本武藏还只是个流浪剑客。这一年,孙悟空不知道被压在哪座山下,后羿还在沉睡装死。这一年,兰陵王还是个王子,花木兰正准备加入长城预备军。这一年,朱雀门上还没有出现“欲上青天揽明月”,李白只是个游侠。这一年,韩信还在不断受辱,干将刚学会打铁。这一年,该隐还没有觉醒,露娜已经显露出卓越的天赋。这一年,王者们还没有觉醒……也正是这一年,一位年轻人流落孤岛,莫名其妙的成为了妲己的主人,同时也莫名其妙的成为了主角。故事就这么开始了……(故事发生在王者荣耀的世界背景里)683539084
  • 残酷王爷的弃妃(全本)

    残酷王爷的弃妃(全本)

    【古代情殇文】她本是他明媒正娶的王妃,大婚那夜他却当着众人的面要验她的身,她悲凉一笑,没想到自己的贞操不是由自己的夫君来验却是以这样屈辱的方式。也就在那一夜,她由王妃被贬为侍妾,他的美妾三千,却个个要致她于死地。可怜她腹中的骨肉却无辜被他认为是和别人珠胎暗结。他心爱的女子稍有偏差他便算在她头上,她何其无辜不过是一缕幽魂。他亲手将有毒的茶让她饮下只为了替他心爱的女子试药,不顾他在她体内种下的寒毒。而背后那绽开的一朵圣洁睡莲却是一道生死符,只为那残忍邪佞的男子致惑的恨意纠葛……
  • 超神感应

    超神感应

    灵气复苏时代,异界人乱穿,江临觉醒特殊能力,超强的感应能力,从灵气中窃取信息。感应到武者练武遗留,大苍天手,江临默默学习。感应到灵药……长生树即将成熟,江临看着通天神树,琢磨着是不是搬回家。感应到……异界人正在谈话:“鱼唇的地球人啊,我设定的考验,攻略就摆在这里,你们都没本事拿到。”“太蠢了,蠢的我都看不下去了,这种简单的阵法,地球人居然解不开。”“你好,你的阵法已经被秒破……”
  • 闯进戈壁滩的姑娘

    闯进戈壁滩的姑娘

    十八九岁的姑娘离家门,一走就是千里万里。就象是做了一场离奇的梦,睁开眼一看,眼前已经是大西北陌生的神奇天地。没见过的高山,没见过的荒漠。绵延千里的天山雪峰白浪排空,茫无边际的戈壁大漠不见人烟。世界好大呀!没出过远门的姑娘,乍一到天山脚下,说不清有多少惊讶,也不免涌出一层层莫名的怕意。山东姑娘魏翠芳,单身孤影来到了遥远的大西北。过了天山,再穿越千里戈壁,远来的姑娘象一片羽毛飘落在荒漠深处的一条奇异的小河边。也许那是世界上最小的一条小河了。
  • 情系人间(最受学生喜爱的散文精粹)

    情系人间(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 温情深似海

    温情深似海

    一年前,莫子期和柳言琢举行了盛大的婚礼,甚至于惊动了这座城市,因为作为富豪的他,迎娶的柳言琢还是个大学学生,社会舆论对于柳言琢是十分的巨大,甚至于影响到了柳言琢正常的生活,但是他们还是坚持下去了……