登陆注册
5154600000173

第173章

They now left the corridor, and, having reached the foot of the stair-case, which Emily had formerly ascended, Annette declared she would go no further, and Emily proceeded alone.When she saw the track of blood, which she had before observed, her spirits fainted, and, being compelled to rest on the stairs, she almost determined to proceed no further.The pause of a few moments restored her resolution, and she went on.

As she drew near the landing-place, upon which the upper chamber opened, she remembered, that the door was formerly fastened, and apprehended, that it might still be so.In this expectation, however, she was mistaken; for the door opened at once, into a dusky and silent chamber, round which she fearfully looked, and then slowly advanced, when a hollow voice spoke.Emily, who was unable to speak, or to move from the spot, uttered no sound of terror.The voice spoke again; and, then, thinking that it resembled that of Madame Montoni, Emily's spirits were instantly roused; she rushed towards a bed, that stood in a remote part of the room, and drew aside the curtains.Within, appeared a pale and emaciated face.She started back, then again advanced, shuddered as she took up the skeleton hand, that lay stretched upon the quilt; then let it drop, and then viewed the face with a long, unsettled gaze.It was that of Madame Montoni, though so changed by illness, that the resemblance of what it had been, could scarcely be traced in what it now appeared.she was still alive, and, raising her heavy eyes, she turned them on her niece.

'Where have you been so long?' said she, in the same hollow tone, 'Ithought you had forsaken me.'

'Do you indeed live,' said Emily, at length, 'or is this but a terrible apparition?' she received no answer, and again she snatched up the hand.'This is substance,' she exclaimed, 'but it is cold--cold as marble!' She let it fall.'O, if you really live, speak!'

said Emily, in a voice of desperation, 'that I may not lose my senses--say you know me!'

'I do live,' replied Madame Montoni, 'but--I feel that I am about to die.'

Emily clasped the hand she held, more eagerly, and groaned.They were both silent for some moments.Then Emily endeavoured to soothe her, and enquired what had reduced her to this present deplorable state.

Montoni, when he removed her to the turret under the improbable suspicion of having attempted his life, had ordered the men employed on the occasion, to observe a strict secrecy concerning her.To this he was influenced by a double motive.He meant to debar her from the comfort of Emily's visits, and to secure an opportunity of privately dispatching her, should any new circumstances occur to confirm the present suggestions of his suspecting mind.His consciousness of the hatred he deserved it was natural enough should at first led him to attribute to her the attempt that had been made upon his life; and, though there was no other reason to believe that she was concerned in that atrocious design, his suspicions remained; he continued to confine her in the turret, under a strict guard; and, without pity or remorse, had suffered her to lie, forlorn and neglected, under a raging fever, till it had reduced her to the present state.

The track of blood, which Emily had seen on the stairs, had flowed from the unbound wound of one of the men employed to carry Madame Montoni, and which he had received in the late affray.At night these men, having contented themselves with securing the door of their prisoner's room, had retired from guard; and then it was, that Emily, at the time of her first enquiry, had found the turret so silent and deserted.

When she had attempted to open the door of the chamber, her aunt was sleeping, and this occasioned the silence, which had contributed to delude her into a belief, that she was no more; yet had her terror permitted her to persevere longer in the call, she would probably have awakened Madame Montoni, and have been spared much suffering.

The spectacle in the portal-chamber, which afterwards confirmed Emily's horrible suspicion, was the corpse of a man, who had fallen in the affray, and the same which had been borne into the servants'

hall, where she took refuge from the tumult.This man had lingered under his wounds for some days; and, soon after his death, his body had been removed on the couch, on which he died, for interment in the vault beneath the chapel, through which Emily and Barnardine had passed to the chamber.

Emily, after asking Madame Montoni a thousand questions concerning herself, left her, and sought Montoni; for the more solemn interest she felt for her aunt, made her now regardless of the resentment her remonstrances might draw upon herself, and of the improbability of his granting what she meant to entreat.

'Madame Montoni is now dying, sir,' said Emily, as soon as she saw him--'Your resentment, surely will not pursue her to the last moment!

Suffer her to be removed from that forlorn room to her own apartment, and to have necessary comforts administered.'

'Of what service will that be, if she is dying?' said Montoni, with apparent indifference.

'The service, at leave, of saving you, sir, from a few of those pangs of conscience you must suffer, when you shall be in the same situation,' said Emily, with imprudent indignation, of which Montoni soon made her sensible, by commanding her to quit his presence.

Then, forgetting her resentment, and impressed only by compassion for the piteous state of her aunt, dying without succour, she submitted to humble herself to Montoni, and to adopt every persuasive means, that might induce him to relent towards his wife.

同类推荐
  • 石田法薰禅师语录

    石田法薰禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐昌观看花

    唐昌观看花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 双溪醉隐集

    双溪醉隐集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅谱

    梅谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上玄都妙本清静身心经

    太上玄都妙本清静身心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 崛起在锦绣红楼

    崛起在锦绣红楼

    苏醒之后,身已经在红楼。红楼,叹不了的悲欢与离别,说不尽的旧恨与新愁。红楼,我来了!这是现代人穿越到红楼世界,一个落魄公子逆袭的故事。
  • 诸经要抄

    诸经要抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一流员工找方法,末流员工找借口

    一流员工找方法,末流员工找借口

    所有老板都希望你记住的一句话:不要遇到问题就来找老板,请给我解决方法!打造不找借口找方法的一流员工,方法决定人生,方法决定命运。借口是成功路上的高山险阻,方法则是成功路上的高速通道。在问题面前,“不找方法找借口”还是“不找借口找方法”,相信你已经作出自己的判断和选择了。
  • 法界巨擘:倪徵奥传

    法界巨擘:倪徵奥传

    倪徵奥的一生堪称传奇,东京大审判,他以凛然正气,将侵华日军战犯绳之以法,作为新中国第一位国际法院法官,他以高见卓识,贏得了国际法界的尊崇。
  • 梦之大唐

    梦之大唐

    “庄生晓梦迷蝴蝶”,庄子曾苦恼于是自己在梦中与蝴蝶的主次问题,或许现在都没有搞清楚。现在一个名叫李鑫的学生,也是有异曲同工之妙,不过他清楚的是自己变成了唐朝王爷家的世子李欣,那么唐朝的事情也是在李鑫的到来后有所改变。
  • 飞越云之南

    飞越云之南

    中短篇小说集《飞越云之南》,集薛舒多年创作的中短篇小说精华,反映有关改革开放三十周年来城市与人的关系变迁、沉浮,现实、历史和文化的变化,以及揭示人性、揭示传统流失,审视当代生活层面,以及当代生活对传统价值观的动摇,警醒人伦道德的七部中短篇小说,共15万字。
  • 红楼之禛惜黛玉

    红楼之禛惜黛玉

    她,眉如黛,人如玉他,活阎王,冷面佛的相遇,或许注定了纠缠生命的纠缠,或许注定了相守一部红楼,那是半壁江山。不知道多少人感叹,红楼未完,但是真正的结局却已无人知晓。林黛玉,心中的仙子,文采的化身。一个另类的红楼,一个美丽的黛玉。纯粹个人借红楼黛玉小写,无关名著红楼。爱者则看,不爱者请绕道。******************************此文共分三卷,一共六十万到七十万字左右,也或许会稍有变动,虽是大坑,却坚持每天更新,进者仔细哦!第一卷《玉生香》,讲述康熙在世时雍正和妹妹的情感萌发,一个成熟,一个年轻,但是却互相知心,一点一滴,涓涓如细流,美而纯。第二卷《帝王心》,讲述雍正在位时雍正和妹妹的相互扶持,随着时光的流逝,智慧沉淀,感情越发成熟而妩媚,做出人生更好的抉择。第三卷《指尖柔》,尚且待议。****************************************************梅灵的红楼系列文,欢迎大家去看。红楼之禛惜黛玉:红楼之水掬黛心:情续红楼画眉蹙:红楼之禛心俜玉:红楼之蛊惑香玉:红楼之雍帝霸玉:
  • 上清华晨三奔玉诀

    上清华晨三奔玉诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亚森·罗宾探案故事集(上)

    亚森·罗宾探案故事集(上)

    《亚森·罗宾探案故事集》是法国著名侦探小说家莫里斯·卢布朗的代表作。《亚森·罗宾探案故事集》一经出版,很快便在法国家喻户晓,之后更是风靡整个欧洲大陆,至今仍畅销不衰,深受广大青少年读者的喜爱。亚森·罗宾既是一名心思缜密的盗贼,也是一位特立独行的侦探。紧跟他的脚步,开始一场神秘惊险的探案之旅吧。
  • 这小子真懒(绿绿的吉祥三宝系列)

    这小子真懒(绿绿的吉祥三宝系列)

    绿绿老师有一个“超级懒学生”,外号就叫懒懒。不洗碗,不洗澡,衣服穿得乱七八糟;他说话慢得要命,吃饭慢吞吞,走路慢得像是怕踩死蚂蚁,干什么都很慢;他上课时从来都是趴着,像个没骨头的软体动物。懒懒就像四(3)班的盲肠,虽然他因为种种的缺点被同学嘲笑、排挤,可他却对任何人都无条件地宽容,发自内心地赞美,使大家意识到他是不可或缺的;尽管家里生活条件不好,身上的难题一大堆,可懒懒依旧那么乐观,能用柳叶吹出悠然、美妙的曲子……这样的懒懒,真是让绿绿打心眼儿里宠爱和喜欢,当然,也让绿绿为懒懒的未来担忧。有一天,在绿绿的感染下,懒洋洋的懒懒竟然飞一样地跑了起来……