登陆注册
5157400000034

第34章

Ihad indeed had a very long talk with the crafty little politician, and on regaining my quarters, I found that dinner was half over.To be late at meals was against a standing ruleof the establishment, and had it been one of the Flemish usherswho thus entered after the removal of the soup and the commencement of the first course, M.Pelet would probably have greeted him with a public rebuke, and would certainly have mulcted him both of soup and fish; as it was, that polite though partial gentleman only shook his head, and as I took my place, unrolled my napkin, and said my heretical grace to myself, he civilly despatched a servant to the kitchen, to bring me a plate of “purée aux carottes” (for this was a maigre-day), and before sending away the first course, reserved for me a portion of the stock-fish of which it consisted.Dinner being over, the boys rushed out for their evening play; Kint and Vandam (the two ushers) of course followed them.Poor fellows! if they had not looked so very heavy, so very soulless, so very indifferent to all things in heaven above or in the earth beneath, I could have pitied them greatly for the obligation they were under to trail after those rough lads everywhere and at all times; even as it was, I felt disposed to scout myself as a privileged prig when I turned to ascend to my chamber, sure to find there, if not enjoyment, at least liberty; but this evening (as had often happened before) I was to be still farther distinguished.

“Eh bien, mauvais sujet!” said the voice of M.Pelet behind me,as I set my foot on the first step of the stair, “où allez-vous? Venezà la salle-à-manger, que je vous gronde un peu.”

“I beg pardon, monsieur,” said I, as I followed him to his private sitting-room, “for having returned so late—it was not my fault.”

“That is just what I want to know,” rejoined M.Pelet, as heushered me into the comfortable parlour with a good wood-fire— for the stove had now been removed for the season.Having rung the bell he ordered “Coffee for two,” and presently he and I were seated, almost in English comfort, one on each side of the hearth, a little round table between us, with a coffee-pot, a sugar-basin, and two large white china cups.While M.Pelet employed himself in choosing a cigar from a box, my thoughts reverted to the two outcast ushers, whose voices I could hear even now crying hoarsely for order in the playground.

“C’est une grande responsabilite, que la surveillance,” observedI.

“Pla?t-il?” dit M.Pelet.

I remarked that I thought Messieurs Vandam and Kint mustsometimes be a little fatigued with their labours.

“Des bêtes de somme,—des bêtes de somme,” murmured scornfully the director.Meantime I offered him his cup of coffee.

“Servez-vous mon gar?on,” said he blandly, when I had put a couple of huge lumps of continental sugar into his cup.“And now tell me why you stayed so long at Mdlle Reuter’s.I know that lessons conclude, in her establishment as in mine, at four o’clock, and when you returned it was past five.”

“Mdlle wished to speak with me, monsieur.” “Indeed! on what subject? if one may ask.” “Mademoiselle talked about nothing, monsieur.”

“A fertile topic! and did she discourse thereon in theschoolroom, before the pupils?”

“No; like you, monsieur, she asked me to walk into her parlour.”

“And Madame Reuter—the old duenna—my mother’s gossip,was there, of course?”

“No, monsieur; I had the honour of being quite alone with mademoiselle.”

“C’est joli—cela,” observed M.Pelet, and he smiled and looked into the fire.

“Honi soit qui mal y pense,” murmured I, significantly.

“Je connais un peu ma petite voisine—voyez-vous.”

“In that case, monsieur will be able to aid me in finding out what was mademoiselle’s reason for making me sit before her sofa one mortal hour, listening to the most copious and fluent dissertation on the merest frivolities.”

“She was sounding your character.”

“I thought so, monsieur.”

“Did she find out your weak point?” “What is my weak point?”

“Why, the sentimental.Any woman sinking her shaft deep enough, will at last reach a fathomless spring of sensibility in thy breast, Crimsworth.”

I felt the blood stir about my heart and rise warm to my cheek.“Some women might, monsieur.”

“Is Mdlle Reuter of the number? Come, speak frankly, mon fils;elle est encore jeune, plus ?gée que toi peut-être, mais juste asset pour unir la tendresse d’une petite maman à l’amour d’une épouse dévouée; n’est-ce pas que cela t’irait supérieurement?”

“No, monsieur; I should like my wife to be my wife, and not halfmy mother.”

“She is then a little too old for you?”

“No, monsieur, not a day too old if she suited me in other things.”

“In what does she not suit you, William? She is personally agreeable, is she not?”

“Very; her hair and complexion are just what I admire; and herturn of form, though quite Belgian, is full of grace.”

“Bravo! and her face? her features? How do you like them?” “A little harsh, especially her mouth.”

“Ah, yes! her mouth,” said M.Pelet, and he chuckled inwardly.“There is character about her mouth—firmness—but she has a very pleasant smile; don’t you think so?”

“Rather crafty.”

“True, but that expression of craft is owing to her eyebrows; have you remarked her eyebrows?”

I answered that I had not.

同类推荐
  • 韩湘子全传

    韩湘子全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西湖水利考

    西湖水利考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Defence of Free-Thinking in Mathematics

    A Defence of Free-Thinking in Mathematics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤科汇纂

    伤科汇纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明七子诗选注

    明七子诗选注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剑舞王朝

    剑舞王朝

    一入江湖,半点不由人,云剑山庄遇刺杀事件,巧解八字之谜,闯小王谷,战狂狼堡,观神器盛会,入万哭寻宝……师承昔年第一杀神血君的他经历种种,展开与月黑盟的一场斗争,步步接近血君遇害之谜,更接触到月黑盟背后的惊天秘密。
  • 太公金匮

    太公金匮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石川啄木短歌

    石川啄木短歌

    史航在接受一次读书采访时说:“虽然你觉得我推荐了很多次石川啄木,但是我想说,更多的时候我是强忍着没推荐的。”石川啄木,日本诗人,曾做过教师,新闻记者,因贫困多病,去世时仅26岁。《石川啄木短歌》收录石川啄木《一握砂》的551首短歌,根据1962年周作人译《石川啄木诗歌集》和1962年岩波文库《啄木歌集》双语典校,完整还原周作人译作的石川啄木。石川啄木的短歌对日常生活,四季变化,政治局势,亲友孩童均有独特的描写,并以细腻敏感的思绪对生活中的得到和丧失做出记录。作为年少病逝,在文坛短暂一现的诗人,石川啄木的诗歌无论是创作水平,还是对生命超出时代的体悟,都展现着无可替代的价值。本书比起市面大多数石川啄木诗歌集,果麦版本独特地采用中日对照版,使用经典周作人译本,以最朴实,遵从事实的翻译还原石川啄木敏感而悲悯的灵魂以及卓越的文学才华。
  • 欧阳修集

    欧阳修集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游之吃货路人甲

    网游之吃货路人甲

    当一只吃货穿进了一个没有红烧肉没有糖醋排骨没有盐水鸭的世界肿么办?姚乐乐就是这样,在某一天穿进了一本让她无比吐槽的书里。好在最后姚乐乐找到了一个可以提供她无数美食的游戏,但事实告诉她想要获得更珍奇的美食,实力必须得跟上,于是她要奋起奋起奋起!
  • 未曾会面的约见

    未曾会面的约见

    本图书收随笔、散文、小小说等99篇,内容涉及亲情、友情、爱情、婚姻、家庭、子女教育以及反腐倡廉等各个方面。作品构思巧妙,叙述自然,文笔流畅,情感细腻,较好地刻画了各色人物的生存状态,反映了作者对社会的深层次的思考。
  • 不知爱将至

    不知爱将至

    他在米晴心里,爱情是百分百的纯粹,不妥协也不将就,而她不妥协的下场,就是瞬间从云端跌至尘埃里,在她灰头土脸的时候,偏偏又遇到了毫无同情心的“希望之光”肖顾。在米晴眼里,没有什么困难是她的“人格魅力”解决不了的,如果有,就是她小气的房东。在肖顾眼里,没有什么困难是他的智商解决不了的,如果有,那就是他爱偷吃东西的房客。
  • 我真的不是富二代

    我真的不是富二代

    姚衣放下豪宅的钥匙,退回母亲作为生日礼物送来的豪车,脱下一身名牌定制,看了眼镜子里的年轻人。镜子里的人在说:重活这一世,我不想再做富二代。v群开通了:872395472。2000粉丝值进群发截图
  • 一切从秦时明月开始崛起

    一切从秦时明月开始崛起

    以秦时明月为起始,在青铜古门的帮助下,在各个世界成长,达到永恒。PS;会写国漫有秦时明月、纳米核心、斗罗、斗破、狐妖小红娘、星辰变、超兽武装、星游记、超神学院等等.....。书有群;646675996,新书;诸天之开局圣人盗,欢迎阅读
  • 冷帝的炫酷魔妃

    冷帝的炫酷魔妃

    阳佟夕若在执行任务的时候被人背叛,这个意外就让她穿越到了一个名,为国都的地方,在哪里开启了一场玄幻的旅行……