登陆注册
5157400000058

第58章

And I could pursue my inquiries no further; time, place, and circumstances forbade my adding another word.I could neither comment on what had been said, nor demand further particulars.A question as to the reason of the teacher’s departure, as to whether it had been voluntary or otherwise, was indeed on my lips, but I suppressed it—there were listeners all round.An hour after, in passing Sylvie in the corridor as she was putting on her bonnet, I stopped short and asked:—“Sylvie, do you know Mdlle Henri’s address? I have some books of hers,” I added carelessly, “and I should wish to send them to her.”

“No, monsieur,” replied Sylvie; “but perhaps Rosalie, the portress, will be able to give it you.”

Rosalie’s cabinet was just at hand; I stepped in and repeated the inquiry.Rosalie—a smart French grisette—looked up from her work with a knowing smile, precisely the sort of smile I had been so desirous to avoid exciting.Her answer was prepared; she knew nothing whatever of Mdlle Henri’s address—had never known it.Turning from her with impatience—for I believed she lied and was hired to lie—I almost knocked down some one who had been standing at my back; it was the directress.My abrupt movement made her recoil two or three steps.I was obliged to apologize, which I did more concisely than politely.No man likes to be dogged, and in the very irritable mood in which I then was the sight of Mdlle Reuter thoroughly incensed me.At the moment I turned her countenance looked hard, dark, and inquisitive; her eyes were bent upon me with an expression of almost hungry curiosity.I had scarcely caught this phase of physiognomy ere it had vanished; a bland smile played on her features; my harshapology was received with good-humoured facility.

“Oh, don’t mention it, monsieur; you only touched my hair with your elbow; it is no worse, only a little dishevelled.” She shook it back, and passing her fingers through her curls, loosened them into more numerous and flowing ringlets.Then she went on with vivacity:—Rosalie, I was coming to tell you to go instantly and close thewindows of the salon; the wind is rising, and the muslin curtains will be covered with dust.”

Rosalie departed.“Now,” thought I, “this will not do; MdlleReuter thinks her meanness in eaves-dropping is screened by her art in devising a pretext, whereas the muslin curtains she speaks of are not more transparent than this same pretext.” An impulse came over me to thrust the flimsy screen aside, and confront her craft boldly with a word or two of plain truth.“The rough-shod foot treads most firmly on slippery ground,” thought I; so I began:—“Mademoiselle Henri has left your establishment—been dismissed, I presume?”

“Ah, I wished to have a little conversation with you, monsieur,” replied the directress with the most natural and affable air in the world; “but we cannot talk quietly here; will Monsieur step into the garden a minute?” And she preceded me, stepping out through the glass-door I have before mentioned.

“There,” said she, when we had reached the centre of themiddle alley, and when the foliage of shrubs and trees, now in their summer pride, closing behind end around us, shut out the view of the house, and thus imparted a sense of seclusion even to this little plot of ground in the very core of a capital.

“There, one feels quiet and free when there are only pear-trees and rose-bushes about one; I dare say you, like me, monsieur, are sometimes tired of being eternally in the midst of life; of having human faces always round you, human eyes always upon you, human voices always in your ear.I am sure I often wish intensely for liberty to spend a whole month in the country at some little farm-house, bien gentille, bien propre, tout entourée de champs et de bois; quelle vie charmante que la vie champêtre! N’est-ce pas, monsieur?”

“Cela dépend, mademoiselle.”

“Que le vent est bon et frais!” continued the directress; and she was right there, for it was a south wind, soft and sweet.I carried my hat in my hand, and this gentle breeze, passing through my hair, soothed my temples like balm.Its refreshing effect, however, penetrated no deeper than the mere surface of the frame; for as I walked by the side of Mdlle Reuter, my heart was still hot within me, and while I was musing the fire burned; then spake I with my tongue:—“I understand Mdlle Henri is gone from hence, and will notreturn?”

“Ah, true! I meant to have named the subject to you some days ago, but my time is so completely taken up, I cannot do half the things I wish: have you never experienced what it is, monsieur, to find the day too short by twelve hours for your numerous duties?”

“Not often.Mdlle Henri’s departure was not voluntary, Ipresume? If it had been, she would certainly have given me some intimation of it, being my pupil.”

“Oh, did she not tell you? that was strange; for my part, I neverthought of adverting to the subject; when one has so many thingsto attend to, one is apt to forget little incidents that are not of primary importance.”

“You consider Mdlle Henri’s dismission, then, as a very insignificant event?”

“Dismission? Ah! she was not dismissed; I can say with truth, monsieur, that since I became the head of this establishment no master or teacher has ever been dismissed from it.”

“Yet some have left it, mademoiselle?”

“Many; I have found it necessary to change frequently—a change of instructors is often beneficial to the interests of a school; it gives life and variety to the proceedings; it amuses the pupils, and suggests to the parents the idea of exertion and progress.”

“Yet when you are tired of a professor or ma?tresse, you scrupleto dismiss them?”

同类推荐
  • 太一救苦护身妙经

    太一救苦护身妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五人墓碑记

    五人墓碑记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通鉴问疑

    通鉴问疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Jeremy Bentham

    Jeremy Bentham

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 颐园论画

    颐园论画

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的私家星球

    我的私家星球

    别人是种田,王衍是种星球。这是一个地球人带领着一个星球的生物努力发展文明的故事……没有系统给出的任务,没有按部就班的过程,文明建设全凭头脑发热!正所谓:脑洞有多大,文明就有多广阔,我的星球拥有无限可能!书友群:57013682
  • 透过你我看到了全世界

    透过你我看到了全世界

    新书《婷立天下》已开。首先感激看这一部书的读者,因为书数经验不足,所以导致更新不稳定,但是孤鸟在已有的能力下已经是用心,去写,因此还是要感觉大家的包容。
  • 老公的秘密

    老公的秘密

    这些我都忍了。但是居然连心爱的丈夫都抛弃我。以后的路该如何走?放弃?不存在的!斗智斗勇,相爱相杀……
  • 我不可爱的Ta

    我不可爱的Ta

    每个人的青春时代,都有他自己的颜色,有的稳重但朦胧;有的热烈但灼人;有的无暇但肆意;有的夺目但难以触及。但年少时,总有一段风尘,让独行的路充满磨砺;总有一段时光,让所有色彩填满画布。这些美好的,难忘的,终将封尘在记忆的最深处,或许有一天,会再度打开,遇见那个想忘记却又难以忘怀的,不可爱的Ta。
  • 荒漠之主

    荒漠之主

    空间崩毁、时间坍塌、天道溃散,一个纪元跌碎了。诸天寰宇只有一个老人颤颤巍巍地走出那末日文明,背对那湮灭的宇宙,仰天悲呼:谁敢复苍穹?!——————蛮荒之中,一个赤裸双脚的穿越者,携带一款来历神秘的系统,崛起于蛮荒、成名于盛世、战万古天骄、揭天地大秘,演绎恢弘史诗。有时候,天才比废物更苦,这是一个掺杂热血和柔情的故事,这是一幅无数人在修炼路上前仆后继的壮丽画卷。你且看他,举世皆敌,一手遮天,轰轰烈烈巅峰路——世上,本没有巅峰,只怪我太强。
  • 迷失威尼斯

    迷失威尼斯

    《迷失威尼斯》集合了托马斯·曼早期杰出的关于艺术与艺术家的小说《迷失威尼斯》、《托尼奥·克律格》、《特里斯坦》等四部中篇小说。追寻美,追求爱,期盼逃离现实的藩篱,渴求外在世界与内心的平衡等等都是艺术家们永恒求索的话题,在《迷失威尼斯》中,或许会有一些新的答案。
  • 做事先做人(工作励志版)

    做事先做人(工作励志版)

    人一生做的最多的就是工作,工作给人的也应是最多……工作对你意味着什么?你认为自己属于哪种人?你在为谁工作?为什么不从小事做起?你将优秀藏在了哪里?是什么阻碍了你的发展?你是否只做了上司吩咐你做的事?有人可以限制你吗? 这些关于完美职业理念的经典问题,有些人刚开始工作就明白了,于是,他们从中体会到了成功,使自己变得富有;而有些人工作一辈子也没弄明白,于是,他们始终与平庸为伍,精神和物质也永远贫乏。著名诺贝尔经济学奖得主尼尔·卡尼曼说:“社会赞许工作。”我们应该让工作赞许我们的人生!
  • 携宝潜逃:前夫,别缠我

    携宝潜逃:前夫,别缠我

    身怀六甲的时候才发现丈夫背叛,自己一无所有,身无分文,父亲身患癌症,也无钱治疗。生下孩子第一天,她被赶出家门,她冲他咬牙切齿:“从此两不相欠!”当层层误会的迷雾被拨开,他明白真相,发誓要找回她,挽回那段爱情。她拼命抗拒,他却幡然悔悟,疯狂追妻。她要的,他全部拱手奉上。她讨厌的,他全部扔到一边。他寻遍全世界所有她喜欢的东西,只为讨她片刻欢心。
  • 卡夫卡致奥特拉及家人的信

    卡夫卡致奥特拉及家人的信

    《卡夫卡致奥特拉及家人的信》卡夫卡,现代派文学的奠基人之一,生前鲜为人知,死后震撼世界。他终身未婚,与父亲关系紧张,他的妹妹奥特拉·卡夫卡或许就是他最为亲近的人。
  • 仵作小医妃

    仵作小医妃

    她是卑微庶女,却深藏一手剖尸验骨之术。协恨重生,她只为杀人偿命报仇雪恨。活死人,生白骨。她步步为营,将当年害她负她之人踩在脚下。可偏偏救了个无耻之人,借着报恩缠着她,烦着她,欺负她……世人皆传越王悦怿若九春,罄折似秋霜,小小庶女之恩也记在心上。听闻荣嬉爱美,越王望着镜中如明珠似美玉的脸,左思右想,实在找不出比自己还要美的事物。只好宽衣解带,强行报了救命之恩。