登陆注册
5157400000078

第78章

“That was your fault, not theirs.There are sensible, as well as handsome women in X—; women it is worth any man’s while to talk to, and with whom I can talk with pleasure: but you had and have no pleasant address; there is nothing in you to induce a woman to be affable.I have remarked you sitting near the door in a room full of company, bent on hearing, not on speaking; on observing, not on entertaining; looking frigidly shy at the commencement of a party, confusingly vigilant about the middle, and insultingly weary towards the end.Is that the way, do you think, ever to communicate pleasure or excite interest? No; and if you are generally unpopular, it is because you deserve to be so.”

“Content!” I ejaculated.

“No, you are not content; you see beauty always turning its back on you; you are mortified and then you sneer.I verily believe all that is desirable on earth—wealth, reputation, love—will for ever to you be the ripe grapes on the high trellis: you’ll look up at them; they will tantalize in you the lust of the eye; but they are out of reach: you have not the address to fetch a ladder, and you’ll goaway calling them sour.”

Cutting as these words might have been under some circumstances, they drew no blood now.My life was changed; my experience had been varied since I left X—, but Hunsden could not know this; he had seen me only in the character of Mr.Crimsworth’s clerk—a dependant amongst wealthy strangers, meeting disdain with a hard front, conscious of an unsocial and unattractive exterior, refusing to sue for notice which I was sure would be withheld, declining to evince an admiration which I knew would be scorned as worthless.He could not be aware that since then youth and loveliness had been to me everyday objects; that I had studied them at leisure and closely, and had seen the plain texture of truth under the embroidery of appearance; nor could he, keen-sighted as he was, penetrate into my heart, search my brain, and read my peculiar sympathies and antipathies; he had not known me long enough, or well enough, to perceive how low my feelings would ebb under some influences, powerful over most minds; how high, how fast they would flow under other influences, that perhaps acted with the more intense force on me, because they acted on me alone.Neither could he suspect for an instant the history of my communications with Mdlle Reuter; secret to him and to all others was the tale of her strange infatuation; her blandishments, her wiles had been seen but by me, and to me only were they known; but they had changed me, for they had proved that I could impress.A sweeter secret nestled deeper in my heart; one full of tenderness and as full of strength: it took the sting out of Hunsden’s sarcasm; it kept me unbent by shame, and unstirred by wrath.But of all this I could say nothing—nothing decisive at least; uncertainty sealed my lips, andduring the interval of silence by which alone I replied to Mr.Hunsden, I made up my mind to be for the present wholly misjudged by him, and misjudged I was; he thought he had been rather too hard upon me, and that I was crushed by the weight of his upbraidings; so to reassure me he said, doubtless I should mend some day; I was only at the beginning of life yet; and since happily I was not quite without sense, every false step I made would be a good lesson.

Just then I turned my face a little to the light; the approach of twilight, and my position in the window-seat, had, for the last ten minutes, prevented him from studying my countenance; as I moved, however, he caught an expression which he thus interpreted:—“Confound it! How doggedly self-approving the lad looks! I thought he was fit to die with shame, and there he sits grinning smiles, as good as to say, ‘Let the world wag as it will, I’ve the philosopher’s stone in my waist-coat pocket, and the elixir of life in my cupboard; I’m independent of both Fate and Fortune.’”

“Hunsden—you spoke of grapes; I was thinking of a fruit I likebetter than your X— hot-house grapes—an unique fruit, growing wild, which I have marked as my own, and hope one day to gather and taste.It is of no use your offering me the draught of bitterness, or threatening me with death by thirst: I have the anticipation of sweetness on my palate; the hope of freshness on my lips; I can reject the unsavoury, and endure the exhausting.”

“For how long?”

“Till the next opportunity for effort; and as the prize of success will be a treasure after my own heart, I’ll bring a bull’s strength to the struggle.”

“Bad luck crushes bulls as easily as bullaces; and, I believe, the fury dogs you: you were born with a wooden spoon in your mouth, depend on it.”

“I believe you; sad I mean to make my wooden spoon do thework of some people’s silver ladles: grasped firmly, and handled nimbly, even a wooden spoon will shovel up broth.”

Hunsden rose: “I see,” said he; “I suppose you’re one of thosewho develop best unwatched, and act best unaided-work your own way.Now, I’ll go.” And, without another word, he was going; at the door he turned:—“Crimsworth Hall is sold,” said he.“Sold!” was my echo.

“Yes; you know, of course, that your brother failed threemonths ago?”

“What! Edward Crimsworth?”

“Precisely; and his wife went home to her fathers; when affairs went awry, his temper sympathized with them; he used her ill; I told you he would be a tyrant to her some day; as to him—”

“Ay, as to him—what is become of him?”

“Nothing extraordinary—don’t be alarmed; he put himself under the protection of the court, compounded with his creditors—tenpence in the pound; in six weeks set up again, coaxed backhis wife, and is flourishing like a green bay-tree.”

“And Crimsworth Hall—was the furniture sold too?” “Everything—from the grand piano down to the rolling-pin.” “And the contents of the oak dining-room—were they sold?” “Of course; why should the sofas and chairs of that room beheld more sacred than those of any other?”

“And the pictures?”

“What pictures? Crimsworth had no special collection that I know of—he did not profess to be an amateur.”

同类推荐
  • 文章

    文章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若波罗蜜经之二

    金刚般若波罗蜜经之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 象言破疑

    象言破疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九华楼晴望

    九华楼晴望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Essay on Comedy

    An Essay on Comedy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 巨星来了

    巨星来了

    今天媳妇让我看《大魔王又出手了》,我说不好看,当时她就跟我吵了起来。后来我就想:我一个大男人,为什么要和一个女人计较,更何况还是自己的媳妇!我当时就道歉了,表示会继续看《大魔王又出手了》。道完歉,媳妇很高兴,她手里的菜刀放下了,她妹妹抓着我头发的手松开了,她哥手里的砖头放下了,她弟弟手里的铁楸也放下了,丈母娘手里的擀面杖也扔了,老丈人拿出手机:“棺材还是退了吧。”**新书《大魔王又出手了》已开。
  • 宝座

    宝座

    每回来一个固定车主,老强过去招呼人家停好,给车主手里发一张纸。“一百五了?一下子就涨五十,你真够狠的。”固定车主说。老强嘿嘿一笑:“是老板要涨,跟咱没一点关系。”“什么呀这是,为了贯彻市上有关精神,还为了保障停车场秩序,保护我们的利益。市上什么有关精神,涨价精神吗?保护我们什么利益了?就知道要钱,啥臭水平,短短几句话快十个错别字了。”戴眼镜这位拿着纸,锁好车门嘟嘟囔囔走了,顺手把那张可恨的纸揉了扔进垃圾桶。
  • 银河战舰之亿万星光归于共和

    银河战舰之亿万星光归于共和

    璀璨的星河中,王锋看了眼自己身后的一群钢铁直妹,回头整理了一下挺直的军装,不由陷入了反思:我们的舰队如此强大,到底哪里出现了问题,恢复共和国的荣耀怎么就这么难?———其实就是一个脸黑的光头指挥官和一群舰娘欢乐有爱的故事。友情提示:数理化没学好,知识储量不够,作者脑袋也不灵光,您就当娱乐故事看……
  • 培养最优秀的男孩

    培养最优秀的男孩

    父母的威信是对孩子进行有效教育和孩子自觉接受父母教育的前提条件和重要保证。加强对自己的智力投资,注重提高自身素质,有助于维护并提高父母在子女心目中的威信,男孩尤需要父母对其世界进行扩充和引导。如果你在他面前老是一问三不知,尽管表面上孩子仍然怕你,而实际上你在孩子心目中的威信已经渐渐地丧失了。教子箴言:教育孩子如育花,精心浇水、施肥、呵护,方能成功。但事实上并不是所有人都能养好花,不懂得就要向别人请教,学习养花的经验与艺术。
  • 皇袍加身

    皇袍加身

    新书【升级技能】希望大家支持如果整个世界的居民都是从地球穿越过来的怎么办?如果地球上的所有常识在这个世界行不通怎么办?真有这样的世界吗?有,那就是地狱。科学的尽头就是迷信,而人死的那一刻就已经超越了科学。地狱里的科学家已经绝种了,因为地球上的知识在这里根本行不通。这个世界有海水,但烧不出盐,想要盐?去打怪。
  • 主播撩爱:金主大人求放过

    主播撩爱:金主大人求放过

    乔亦菲职业主播,天生丽质难自弃,精致的五官,有着古典气质美女的称号,粉丝一大波一大波的向她砸钱,背后还有神秘的金主大人。她和他是网友,相见不相识,却被逼迫嫁给他,她威胁他,婚后不许碰她,否则后果自负。她打的过小三,斗的过渣男,虐的了后妈,外人对她避而远之,他却始终对她温柔如初。夫妻同心,其利断金,一起踩小人。他疼她,宠她,对她无限温柔,然而她却只想逃离。留下一纸离婚协议书,却被他霸气抓回家。左擎天笑的邪魅:“老婆,这姿势你喜欢吗?”--情节虚构,请勿模仿
  • 至尊星宿师

    至尊星宿师

    她是一个爱吃喝玩乐的女屌丝,结果被人强行拉进异世,从此她就以‘谈一场刻骨铭心的跨时空恋爱’为己任,拐了一个美男做相公。某晚,夜空中繁星点点,而某人的房中却是……“小狼儿,他们都说你是兔子?”“胡说,不就是吃了一下窝边草吗?怎么就成兔子了?你不是说我的性子是狼吗?”“对!娘子是狼,为夫也是狼,那咱们正好凑成一对儿?”于是‘1+1=3’的序幕,就此拉开!……翌日,受尽宠爱的某女,忍不住仰天长啸:谁能把这个色狼,赶紧收走?
  • 约翰克里斯朵夫(第三卷·终结卷)

    约翰克里斯朵夫(第三卷·终结卷)

    《约翰·克利斯朵夫》上中下三本共包含十卷,讲述了主人公约翰·克利斯朵夫在充满庸俗、倾轧的社会里的奋斗历程。从儿时音乐才能的觉醒,到青年时代对权贵的蔑视和反抗,再到成年后在事业上的追求和成功,很后趋于清明高远之境,透出另一世界的黎明的曙光。
  • 你是倾尽一世的温暖

    你是倾尽一世的温暖

    没认识简时初之前,叶清瓷一直是个倒霉蛋,认识简时初之后,老天爷一本正经的告诉她,没有最倒霉,只有更倒霉!但是等嫁给简时初之后,叶青瓷就开始转运了。嗯,嫁人,结婚真好。
  • 中国佛教史话(三教史话丛书)

    中国佛教史话(三教史话丛书)

    儒、释、道三教是中国传统文化最基本的构成要素。长期以来,三教文化对中国文化的发展演变,对中国人的生活方式、文化心态、民族性格的形成与发展,具有十分重要的影响。可以这样说,不了解中国儒、释、道三教的精神旨趣,就不能深透地了解中国文化博大精深的哲理内涵,就不能了解中国人丰富玄奥的内心世界,更不能了解中华民族历劫不灭、坚韧不拔的文化生命和精神动源。中国文化自古是一个多元精神和合体。儒、释、道三教文化在这一和合体中各居于独特的地位,从不同侧面发挥着自身的社会功能,相互冲突,又相兼相容,共同建构着中国人的精神家园和