登陆注册
5158000000062

第62章 The Three Robes(3)

They soon took leave of the queen, and set sail in a splendid ship;but in a short time a dense fog came on, and in the dark the captain steered out of his course, and they found themselves in a bay which was quite strange to all the crew.The prince ordered a boat to be lowered, and went on shore to look about him, and it was not long before he noticed the two beautiful trees, quite different from any that grew in Greece.Calling one of the sailors, he bade him cut them down, and carry them on board the ship.This was done, and as the sky was now clear they put out to sea, and arrived in Greece without any more adventures.

The news that the prince had brought home a bride had gone before them, and they were greeted with flowery arches and crowns of coloured lights.The king and queen met them on the steps of the palace, and conducted the girl to the women's house, where she would have to remain until her marriage.The prince then went to his own rooms and ordered that the trees should be brought in to him.

The next morning the prince bade his attendants bring his future bride to his own apartments, and when she came he gave her silk which she was to weave into three robes--one red, one green, and one blue--and these must all be ready before the wedding.The blue one was to be done first and the green last, and this was to be the most splendid of all, 'for I will wear it at our marriage,' said he.

Left alone, Laufer sat and stared at the heap of shining silk before her.She did not know how to weave, and burst into tears as she thought that everything would be discovered, for Lineik's skill in weaving was as famous as her beauty.As she sat with her face hidden and her body shaken by sobs, Sigurd in his tree heard her and was moved to pity.'Lineik, my sister,' he called, softly, 'Laufer is weeping; help her, I pray you.'

'Have you forgotten the wrongs her mother did to us' answered Lineik, 'and that it is owing to her that we are banished from home?'

But she was not really unforgiving, and very soon she slid quietly out of her hiding-place, and taking the silk from Laufer's hands began to weave it.So quick and clever was she that the blue dress was not only woven but embroidered, and Lineik was safe back in her tree before the prince returned.

'It is the most beautiful work I have ever seen,' said he, taking up a bit.'And I am sure that the red one will be still better, because the stuff is richer,' and with a low bow he left the room.

Laufer had hoped secretly that when the prince had seen the blue dress finished he would have let her off the other two; but when she found she was expected to fulfil the whole task, her heart sank and she began to cry loudly.Again Sigurd heard her, and begged Lineik to come to her help, and Lineik, feeling sorry for her distress, wove and embroidered the second dress as she had done the first, mixing gold thread and precious stones till you could hardly see the red of the stuff.When it was done she glided into her tree just as the prince came in.

'You are as quick as you are clever,' said he, admiringly.'This looks as if it had been embroidered by the fairies! But as the green robe must outshine the other two I will give you three days in which to finish it.After it is ready we will be married at once.'

Now, as he spoke, there rose up in Laufer's mind all the unkind things that she and her mother had done to Lineik.Could she hope that they would be forgotten, and that Lineik would come to her rescue for the third time? And perhaps Lineik, who had not forgotten the past either, might have left her alone, to get on as best she could, had not Sigurd, her brother, implored her to help just once more.So Lineik again slid out of her tree, and, to Laufer's great relief, set herself to work.When the shining green silk was ready she caught the sun's rays and the moon's beams on the point of her needle and wove them into a pattern such as no man had ever seen.But it took a long time, and on the third morning, just as she was putting the last stitches into the last flower the prince came in.

Lineik jumped up quickly, and tried to get past him back to her tree; but the folds of the silk were wrapped round her, and she would have fallen had not the prince caught her.

'I have thought for some time that all was not quite straight here,'

said he.'Tell me who you are, and where you come from?'

Lineik then told her name and her story.When she had ended the prince turned angrily to Laufer, and declared that, as a punishment for her wicked lies, she deserved to die a shameful death.

But Laufer fell at his feet and begged for mercy.It was her mother's fault, she said: 'It was she, and not I, who passed me off as the Princess Lineik.The only lie I have ever told you was about the robes, and I do not deserve death for that.'

She was still on her knees when Prince Sigurd entered the room.

He prayed the Prince of Greece to forgive Laufer, which he did, on condition that Lineik would consent to marry him.'Not till my stepmother is dead,' answered she, 'for she has brought misery to all that came near her.' Then Laufer told them that Blauvor was not the wife of a king, but an ogress who had stolen her from a neighbouring palace and had brought her up as her daughter.And besides being an ogress she was also a witch, and by her black arts had sunk the ship in which the father of Sigurd and Lineik had set sail.It was she who had caused the disappearance of the courtiers, for which no one could account, by eating them during the night, and she hoped to get rid of all the people in the country, and then to fill the land with ogres and ogresses like herself.

So Prince Sigurd and the Prince of Greece collected an army swiftly, and marched upon the town where Blauvor had her palace.

They came so suddenly that no one knew of it, and if they had, Blauvor had eaten most of the strong men; and others, fearful of something they could not tell what, had secretly left the place.

Therefore she was easily captured, and the next day was beheaded in the market-place.Afterwards the two princes marched back to Greece.

Lineik had no longer any reason for putting off her wedding, and married the Prince of Greece at the same time that Sigurd married the princess.And Laufer remained with Lineik as her friend and sister, till they found a husband for her in a great nobleman; and all three couples lived happily until they died.

[From Islandische Muhrchen Poestion Wien.]

同类推荐
  • The Depot Master

    The Depot Master

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐昌观看花

    唐昌观看花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 香严禅师语录

    香严禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘入楞伽经注

    大乘入楞伽经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 识鉴

    识鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 乾坤龙游

    乾坤龙游

    上古大战之后,人族大胜,妖族被赶至大千世界的偏远地带,苟活残存;魔族几近灭亡,销声匿迹;强大魔兽血脉被封印。千万年后,两个小家族的生死存亡,却令妖族再现,魔族再起,无数魔兽强大血脉的封印被解除……
  • 你不用长高,我为你弯腰

    你不用长高,我为你弯腰

    “如果这是一场梦,我愿意为了你留下,这世界唯一留给我的希望,除了你,再无其它。”这是沐谨言的台词,也是温若兮最喜欢的一句话,温若兮不知道的是,这句话,原本就是说给她听的,“温若兮,你是真的蠢吗?我那么爱你,你为什么看不出来呢?”。“沐谨言为了能够站在你身边,我努力成为那个配的上你的人,所有的努力只为了能够陪在你身边,我的高傲,冷漠,都是为了隐藏在你面前的我的卑微,你可知你是我遥不可及的星光。
  • 雪豆

    雪豆

    作者以敏锐的艺术触觉直抵社会一隅,准确地把握、理解渴待脱贫的农民现实生存状态,字里行间,处处体现出作者对贫困地区农民的人性关怀。
  • 盗爱妈咪甩爹地

    盗爱妈咪甩爹地

    时钟刚刚转到下午五点,许诺言就微笑着放下了手中的笔,回房,洗澡,换上前几天和老公一起出去买的黑色超短裙,然后在自己脸上涂涂抹抹,一边做着这些,她脸上的笑容一刻都没有停止过,嘴里也在哼着轻快的歌曲,今天她心情很好,不为别的,只因为,今天是她和老公刘智勋的结婚五周年纪念日!她和智勋是大学同学,当年,她是学校的校花,而他则比她高两级,是学生会会长,两个同样都是风云人物,走到一起似乎也是理所当……
  • 脱单公寓

    脱单公寓

    一间公寓,挤着四个叽叽喳喳的女生。大女王、绿茶女、傻白甜、面瘫死宅。一间公寓,迎来送往无数奇葩男。肌肉男、妈宝男、程序猿。一间公寓,发生着稀奇古怪的爱情故事。合租在公寓1013号房的大女王吕芒、绿茶女苏小茶、傻白甜白可人和死宅庄斯斋为了解决房租和人生大事问题,决定腾出公寓的一个房间招租,并为此准备了一条招租启示。“招租要求:品质好、相貌端,独立自主不妈宝姐控、三观向上经济能力佳,无婚史无负债无不良嗜好、会做饭会洗衣会喂娃遛狗,打游戏时让着人、看电影时不剧透、吃西瓜留下瓜瓤、早晚接送上下班,尤其每月定期有几天特别爱干活的中年适婚男性。”没错,她们就是要在这间公寓摆脱单身。
  • 忍界有我不太平

    忍界有我不太平

    为了防止忍界过于和平,为了忍者明天依旧有任务可接,贯彻真实的爱与邪恶,灰色的明天在等着你们。“真田羽衣,你给我拿命来,”羽衣樱举着金色的大斧朝羽衣劈过来。这次努力写本能看的,上一本就当成资料,出现的可能再出现,这次目标三万点击发现前两卷根本没用处
  • Sergeant Lamb's America

    Sergeant Lamb's America

    The first in a two-book series, Sergeant Lamb's America tells the story Sergeant Roger Lamb, an Irish soldier who served on the British side during the American War of Independence. Based on real historical events and people, Sergeant Lamb recounts the British defeat and the capture of his unit at the Battle of Saratoga in a voice that's both funny, insightful, and wise.This fictionalized account is based on the journals of the historical Sergeant Roger Lamb, and is largely faithful to the true eyewitness account of the American Revolution told from the loser's perspective. With his engaging, personable voice and basic decency of character, Sergeant Lamb reminds us that regardless of how history casts the British side, there were good men on both sides of this important conflict.
  • 阎连科短篇小说精选

    阎连科短篇小说精选

    该书是作者的短篇小说集,收录了《柳乡长》、《革命浪漫主义》、《奴儿》、《三棒槌》等39篇短篇小说。作者有不少的中篇小说和长篇小说,但他的创作是从短篇开始的。从1980到2010年的短篇作品,这里都有收集,并将其分为三辑。这个短篇集子是作者对自己创作的一次精彩回顾。
  • 民间球王

    民间球王

    天才足球少年,逆风翻盘!从被人看不起到受人追捧,他一直没有停下自己的脚步,征战球场,最终加冕为王!
  • 祸国·图壁(下)

    祸国·图壁(下)

    昭尹为沉鱼的胆量和见识所倾倒,遂派她出使程国,以为程王祝寿为名,暗中窃取机密情报。孰料改写四国历史的风云际幻就因为这么一个不经意的决定而开始了……命运的齿轮开始转动:从天真纯洁的多情少女,到母仪天下的皇后;从任人鱼肉的弱小女子,到叱咤风云的一代女王……