登陆注册
5159000000165

第165章

`There you are!' he cried, `there you are! There is not only no need for our places of work to be ugly, but their ugliness ruins the work, in the end.Men will not go on submitting to such intolerable ugliness.In the end it will hurt too much, and they will wither because of it.And this will wither the work as well.They will think the work itself is ugly: the machines, the very act of labour.Whereas the machinery and the acts of labour are extremely, maddeningly beautiful.But this will be the end of our civilisation, when people will not work because work has become so intolerable to their senses, it nauseates them too much, they would rather starve.Then we shall see the hammer used only for smashing, then we shall see it.Yet here we are -- we have the opportunity to make beautiful factories, beautiful machine-houses -- we have the opportunity --'

Gudrun could only partly understand.She could have cried with vexation.

`What does he say?' she asked Ursula.And Ursula translated, stammering and brief.Loerke watched Gudrun's face, to see her judgment.

`And do you think then,' said Gudrun, `that art should serve industry?'

`Art should interpret industry, as art once interpreted religion,'

he said.

`But does your fair interpret industry?' she asked him.

`Certainly.What is man doing, when he is at a fair like this? He is fulfilling the counterpart of labour -- the machine works him, instead of he the machine.He enjoys the mechanical motion, in his own body.'

`But is there nothing but work -- mechanical work?' said Gudrun.

`Nothing but work!' he repeated, leaning forward, his eyes two darknesses, with needle-points of light.`No, it is nothing but this, serving a machine, or enjoying the motion of a machine -- motion, that is all.You have never worked for hunger, or you would know what god governs us.'

Gudrun quivered and flushed.For some reason she was almost in tears.

`No, I have not worked for hunger,' she replied, `but I have worked!'

`Travaille -- lavorato?' he asked.`E che lavoro -- che lavoro? Quel travail est-ce que vous avez fait?'

He broke into a mixture of Italian and French, instinctively using a foreign language when he spoke to her.

`You have never worked as the world works,' he said to her, with sarcasm.

`Yes,' she said.`I have.And I do -- I work now for my daily bread.'

He paused, looked at her steadily, then dropped the subject entirely.

She seemed to him to be trifling.

`But have you ever worked as the world works?' Ursula asked him.

He looked at her untrustful.

`Yes,' he replied, with a surly bark.`I have known what it was to lie in bed for three days, because I had nothing to eat.'

Gudrun was looking at him with large, grave eyes, that seemed to draw the confession from him as the marrow from his bones.All his nature held him back from confessing.And yet her large, grave eyes upon him seemed to open some valve in his veins, and involuntarily he was telling.

`My father was a man who did not like work, and we had no mother.We lived in Austria, Polish Austria.How did we live? Ha! -- somehow! Mostly in a room with three other families -- one set in each corner -- and the W.C.in the middle of the room -- a pan with a plank on it -- ha! I had two brothers and a sister -- and there might be a woman with my father.

He was a free being, in his way -- would fight with any man in the town -- a garrison town -- and was a little man too.But he wouldn't work for anybody -- set his heart against it, and wouldn't.'

`And how did you live then?' asked Ursula.

He looked at her -- then, suddenly, at Gudrun.

`Do you understand?' he asked.

`Enough,' she replied.

Their eyes met for a moment.Then he looked away.He would say no more.

`And how did you become a sculptor?' asked Ursula.

`How did I become a sculptor --' he paused.`Dunque --' he resumed, in a changed manner, and beginning to speak French -- `I became old enough -- I used to steal from the market-place.Later I went to work -- imprinted the stamp on clay bottles, before they were baked.It was an earthenware-bottle factory.There I began making models.One day, I had had enough.I lay in the sun and did not go to work.Then I walked to Munich -- then I walked to Italy -- begging, begging everything.'

`The Italians were very good to me -- they were good and honourable to me.From Bozen to Rome, almost every night I had a meal and a bed, perhaps of straw, with some peasant.I love the Italian people, with all my heart.

`Dunque, adesso -- maintenant -- I earn a thousand pounds in a year, or I earn two thousand --'

He looked down at the ground, his voice tailing off into silence.

Gudrun looked at his fine, thin, shiny skin, reddish-brown from the sun, drawn tight over his full temples; and at his thin hair -- and at the thick, coarse, brush-like moustache, cut short about his mobile, rather shapeless mouth.

`How old are you?' she asked.

He looked up at her with his full, elfin eyes startled.

` Wie alt? ' he repeated.And he hesitated.It was evidently one of his reticencies.

`How old are you? ' he replied, without answering.

`I am twenty-six,' she answered.

`Twenty-six,' he repeated, looking into her eyes.He paused.Then he said:

` Und Ihr Herr Gemahl, wie alt is er? '

`Who?' asked Gudrun.

`Your husband,' said Ursula, with a certain irony.

`I haven't got a husband,' said Gudrun in English.In German she answered, `He is thirty-one.'

同类推荐
  • 七颂堂识小录

    七颂堂识小录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 命禄篇

    命禄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洗冤集录

    洗冤集录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨

    大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明语林

    明语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 百变魔术:戏法背后的故事

    百变魔术:戏法背后的故事

    以魔术为主题的饕餮盛宴,带你进入神奇的魔术世界领略百变缤纷的魔术传奇,让你在最短时间内学会最吸引人最能提高人气的技巧。
  • 田家五行

    田家五行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 薛忆沩对话薛忆沩:“异类”的文学之路

    薛忆沩对话薛忆沩:“异类”的文学之路

    这本全新的随笔集,以独特的方式将作者写作生涯里各种访谈文字、经历一一展现出来。这些“作品”不仅是薛忆沩个人文学道路上的坐标,也为一代人充满理想主义色彩的精神追求提供了见证。
  • 侯门嫡妻:夫人,拜个堂

    侯门嫡妻:夫人,拜个堂

    单清霜恨死那个戴面具的,那个一言不发就把她抢走的人,偏生又是如此的霸道,他还说,要抢她一辈子。温侯:我家财万贯,一人之下,万人之上单清霜:你喜欢我温侯:我是侯爷!要不了多久还会是国公单清霜:你喜欢我温侯:我迷倒万千少女,多少人喊着要给我生猴子单清霜:你喜欢我温侯:能换一句么,我好歹也是穿越者……单清霜:我救过你,有两世记忆,一品诰命夫人,皇后是我姐姐……温侯:没错,我喜欢你,什么时候结婚?……
  • 甜妻有话:总裁,屋里聊

    甜妻有话:总裁,屋里聊

    路遇一只炒鸡大boss然后再也甩不掉了这是一种什么样的感觉?千小絮瘫着等死状:“你觉得呢?”她上个课:“同学们好,这节课我们有请你们的师兄来为大家授课!”她应个聘:“这位应聘者你好,你很幸运,我们总裁将亲自为你面试!”千小絮:“虾米……这还能不能好好地生活了?”某面试官:“生活,不止有眼前的苟且,还有远方的诗和姐。”千小絮:“你再说一遍,书房还是卧室?抱歉没戴眼镜听不清。”某面试官:“从书房到卧室,你看如何?”话音一落千絮扶着小腰赶紧跑:“宫!禽!兽!不如何!”
  • 九龙仙王

    九龙仙王

    飞天遁地的仙人,毁天灭地的法宝,长生不死的仙丹!凌凡穿越重生,逆天道而行,成就无上仙王!
  • 修仙界大善人

    修仙界大善人

    修仙界就不能当好人嘛?答案当然是否定的!且看甄大善人如何当一个大大的好人!有道是好人有好报,英雄救美得美女,千金散去还复来!有360万字的完本书《修仙从做鬼开始》人品保证,放心收藏!
  • 闲人漫谈

    闲人漫谈

    本书以诙谐幽默的笔触,深入浅出地探讨了懒散、爱情、猫狗、装修等虚虚实实的14个话题,在旁征博引之中道出了作者这位“闲人”心中的所思所想。
  • 天才科学家

    天才科学家

    二十三世纪天才科学家重生了,他用一项项科技改变世界,他拥有无数的荣誉,他俯视爱因斯坦,他拥有数之不尽的财富,他每天被无数美女诱惑包围。新书:《天生科技狂》请大家去看看。
  • 未若柳絮因风起:古诗词中的传奇女子

    未若柳絮因风起:古诗词中的传奇女子

    在传奇里寻找普通人,在普通人里寻找传奇。让我们随着作者的思绪,穿越千年时光,从诗词入手,在珠玉之中去拾掇那些离尘绝俗的灵慧之气,从她们身上学习那些我们一直似懂非懂的生活真意。那些诗词中所咏叹的女子,她们或是在历史上真实存在过,或是来自于文人们的天才想象,她们都是诗词中缱绻着的一缕浪漫传奇,一抹悒郁清愁,一丝恬柔回忆。作者带着我们一起寻找那些传奇女子。