登陆注册
5159300000042

第42章

"Generous fellow!" said I; "lend me money, when you know what a situation I am in, and not able to pay!""Ay, my good sir, there's the rub!" says Mr.Smithers."I said I WOULD have lent the money; and so to the acknowledged heir of Mrs.Hoggarty I would--would at this moment; for nothing delights the heart of Bob Smithers more than to do a kindness.I would have rejoiced in doing it; and a mere acknowledgment from that respected lady would have amply sufficed.But now, sir, the case is altered,--you have no security to offer, as you justly observe.""Not a whit, certainly."

"And without security, sir, of course can expect no money--of course not.You are a man of the world, Mr.Titmarsh, and I see our notions exactly agree.""There's his wife's property," says Gus.

"Wife's property? Bah! Mrs.Sam Titmarsh is a minor, and can't touch a shilling of it.No, no, no meddling with minors for me! But stop!--your mother has a house and shop in our village.Get me a mortgage of that--""I'll do no such thing, sir," says I."My mother has suffered quite enough on my score already, and has my sisters to provide for; and I will thank you, Mr.Smithers, not to breathe a syllable to her regarding mypresent situation."

"You speak like a man of honour, sir," says Mr.Smithers, "and I will obey your injunctions to the letter.I will do more, sir.I will introduce you to a respectable firm here, my worthy friends, Messrs.Higgs, Biggs, and Blatherwick, who will do everything in their power to serve you.And so, sir, I wish you a very good morning."And with this Mr.Smithers took his hat and left the room; and after a further consultation with my aunt, as I heard afterwards, quitted London that evening by the mail.

I sent my faithful Gus off once more to break the matter gently to my wife, fearing lest Mrs.Hoggarty should speak of it abruptly to her; as I knew in her anger she would do.But he came in an hour panting back, to say that Mrs.H.had packed and locked her trunks, and had gone off in a hackney-coach.So, knowing that my poor Mary was not to return till night, Hoskins remained with me till then; and, after a dismal day, left me once more at nine, to carry the dismal tidings to her.

At ten o'clock on that night there was a great rattling and ringing at the outer door, and presently my poor girl fell into my arms; and Gus Hoskins sat blubbering in a corner, as I tried my best to console her.

* * *

The next morning I was favoured with a visit from Mr.Blatherwick; who, hearing from me that I had only three guineas in my pocket, told me very plainly that lawyers only lived by fees.He recommended me to quit Cursitor Street, as living there was very expensive.And as I was sitting very sad, my wife made her appearance (it was with great difficulty that she could be brought to leave me the night previous) -"The horrible men came at four this morning," said she; "four hours before light.""What horrible men?" says I.

"Your aunt's men," said she, "to remove the furniture they had it all packed before I came away.And I let them carry all," said she; "I was too sad to look what was ours and what was not.That odious Mr.Wapshot was with them; and I left him seeing the last waggon-load from the door.I have only brought away your clothes," added she, "and a fewof mine; and some of the books you used to like to read; and some--some things I have been getting for the-- for the baby.The servants' wages were paid up to Christmas; and I paid them the rest.And see! just as I was going away, the post came, and brought to me my half-year's income-- 35L., dear Sam.Isn't it a blessing?""Will you pay my bill, Mr.What-d'ye-call-'im?" here cried Mr.Aminadab, flinging open the door (he had been consulting with Mr.Blatherwick, I suppose)."I want the room for A GENTLEMAN.I guess it's too dear for the like of you." And here--will you believe it?-- the man handed me a bill of three guineas for two days' board and lodging in his odious house.

* * *

There was a crowd of idlers round the door as I passed out of it, and had I been alone I should have been ashamed of seeing them; but, as it was, I was only thinking of my dear dear wife, who was leaning trustfully on my arm, and smiling like heaven into my face- -ay, and TOOK heaven, too, into the Fleet prison with me--or an angel out of heaven.Ah! I had loved her before, and happy it is to love when one is hopeful and young in the midst of smiles and sunshine; but be UNhappy, and then see what it is to be loved by a good woman! I declare before Heaven, that of all the joys and happy moments it has given me, that was the crowning one--that little ride, with my wife's cheek on my shoulder, down Holborn to the prison! Do you think I cared for the bailiff that sat opposite?No, by the Lord! I kissed her, and hugged her--yes, and cried with her likewise.But before our ride was over her eyes dried up, and she stepped blushing and happy out of the coach at the prison door, as if she were a princess going to the Queen's Drawing-room.

同类推荐
  • 尹喜宅

    尹喜宅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉台画史别录

    玉台画史别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 行次汉上

    行次汉上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东茶颂

    东茶颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白香集

    白香集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风雪阁

    风雪阁

    那是一个悲欢离合的伤心之地,是传奇与神话的巅峰。落月、碧雪,琴瑟和鸣;在这江湖之中,看谁傲看武林,看谁笑傲江湖。
  • 只有我知道

    只有我知道

    所有的秘密,只有我一个人知道。所谓沉沦不过是一场一场的爱恋······
  • 延佑四明志

    延佑四明志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门星光

    豪门星光

    摇身一变成为豪门千金,坐拥大把财富……谁知辉煌背后,暗潮汹涌,家族恩怨!娱乐黑幕!HOLD不住啦! 幸好咱有秘密武器,用不完的未来科技,想不出的随心所欲~ 这位从天而降的帅哥,你难道就是哆啦a梦? 矮油,来都来了,不如从了我吧!
  • 嫩草降老牛

    嫩草降老牛

    “学姐……你不是说我笨吗?”“可我没想到你已经笨得人神共愤了。”“……”“脑残没药医,学弟节哀。”“……”
  • 犀利哥的传说
  • 太上洞玄灵宝出家因缘经

    太上洞玄灵宝出家因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大宋帝国三百年:文功武治宋太宗(上)

    大宋帝国三百年:文功武治宋太宗(上)

    《大宋帝国三百年》共计8卷17册,突破了以纯研究为本,或以戏说为表的写作格局,将历史陈述与思想探索融为一体,既是一部大历史,也是一部剖析中国社会由衰及盛的思想专著。全书既忠实于历史,考证渲染相得益彰,又评判缜密,不乏真知灼见,叙事宏大广阔,生动有趣,余味无穷,为解读历史提供了一个新范本。
  • 因缘心论颂释

    因缘心论颂释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嫡女归

    嫡女归

    沈薇,一朝穿越,成为被继妹推入池塘,被继母以养病为名送到乡下老宅的小可怜。不怕不怕,咱可以劫富济贫。她的发家史其实就是一笔笔打劫史,她也很委屈好不好,送上门来的银子难不成不要?本以为能做个娇滴滴的软妹子,怎么在女魔头的路上越走越远呢?什么?继母阴谋阳谋算计?来吧,来吧,姐有智慧,但姐不跟你玩,姐直接动手,在实力面前一切阴谋诡计都是纸老虎。什么?爹爹偏心?我可是你的亲闺女啊,你那娇妻便是死了不是还能换个更年轻的吗?你闺女我的血管里可是流着和你一样的血呢。啥?祖母也偏心?祖母啊,我爹是您从外头抱来的吧?不然咋这么不待见您儿子的亲闺女呢只是墙头上那只小谁你哪家的呀?“你就是那沈家的病秧子?”他戏谑。似乎和外界传闻的不一样哦,那,是嫁呢?嫁呢?还是嫁呢?且看她这个伪闺秀如何覆手翻云搅动天下风云。