登陆注册
5164300000106

第106章

Some days after the disgrace of the duc de Choiseul, I received a letter from M. de Voltaire. This writer, who carped at and attacked all subjects, whether sacred or profane, and from whose satires neither great nor small were exempt, had continual need of some powerful friend at court. When his protector, M. de Choiseul, was dismissed, he saw clearly enough that the only person on whom he could henceforward depend to aid and support him, was she who had been chiefly instrumental in removing his first patron. With these ideas he addressed to me the following letter of condolence or, to speak more correctly, of congratulation.

It was as follows:--

"MADAME LA COMTESSE,--Fame, with her hundred tongues, has announced to, me in my retreat the fall of M. de Choiseul and your triumph. This piece of news has not occasioned me much surprise, I always believed in the potency of beauty to carry all before it; but, shall I confess it? I scarcely know whether I ought to congratulate myself on the success you have obtained over your enemies. M, de Choiseul was one of my kindest friends, and his all-powerful protection sufficed to sustain me against the malice of my numerous enemies.

May a humble creature like me flatter himself with the hope of finding in you the same generous support? for when the god Mars is no longer to be found, what can be more natural than to seek the aid of Pallas, the goddess of the line arts?

Will she refuse to protect with her aegis the most humble of her adorers?

"Permit me, madam, to avail myself of this opportunity to lay at your feet the assurance of my most respectful devotion. I dare not give utterance to all my prayers in your behalf, because I am open to a charge of infidelity from some, yet none shall ever detect me unfaithful in my present professions; at my age, 'tis time our choice was made, and our affections fixed. Be assured, lovely countess, that I shall ever remain your attached friend;and that no day will pass without my teaching the echoes of the Alps to repeat your much-esteemed name.

"I have the honour to remain, malady, yours, etc., etc."You may be quite sure, my friend, that I did not allow so singular an epistle to remain long unanswered. I replied to it in the following words:--"SIR,--The perusal of your agreeable letter made me almost grieve for the disgrace of the duc de Choiseul. Be assured, that to his own conduct, and that of his family, may be alone attributed the misfortune you deplore.

"The regrets you so feelingly express for the calamity which has befallen your late protector do honour to your generous heart; but recollect that your old friends were not the only persons who could appreciate and value your fine talents; to be esteemed worthy the honourable appellation of your patron is a glory which the proudest might envy; and, although I cannot boast of being a Minerva, who, after all, was possibly no wiser than the rest of us, I shall always feel proud and happy to serve you with my utmost credit and influence.

"I return you my best thanks for the wishes you express, and the attachment you so kindly profess. You honour me too much by repeating my name amidst the bosom of the Alps! be assured, that I shall not be behindhand in making the saloons of Paris and Versailles resound with yours. Had Ileisure for the undertaking, I would go and teach it to the only mountain worthy of re-echoing it--at the foot of Parnassus.

"I am, sir, yours, etc., etc."

You perceive, my friend, that I intended this reply should be couched in the wittiest style imaginable, yet, upon reading it over at this lapse of time, it appears to me the silliest thing ever penned; nevertheless, I flattered myself I had caught the tone and manner in which M. de Voltaire had addressed me: he perceived my intention, and was delighted with the flattering deference it expressed. You know the vanity of men of letters;and M. de Voltaire, as the first writer of the age, possessed, in proportion, the largest portion of conceit.

同类推荐
  • 凌门传授铜人指穴

    凌门传授铜人指穴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清金章十二篇

    上清金章十二篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉翁谈录

    醉翁谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Library

    The Library

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Alkahest

    The Alkahest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越异界虐菜鸟

    穿越异界虐菜鸟

    远古修真界的遗珠,千万个纪元之后再次苏醒,来到异界虐杀四方……
  • 培养你的优秀男孩

    培养你的优秀男孩

    男孩将来会成为一个家庭的支柱和社会的脊梁,男孩是否能够健康茁壮地成长,对男孩的将来有着十分重大的意义。崔鹏编著的《培养你的优秀男孩》将从保证男孩身体健康、培养男孩创造力、提高男孩智商、让男孩树立远大志向、提高男孩情商、提高男孩财商、提高男孩的抗挫能力、走进男孩内心世界八个方面出发,分析男孩在成长过程中出现的典型的问题,为父母更好地培养你的男孩出谋划策。
  • 一起写我们的结局

    一起写我们的结局

    宋轻晚在五岁时被父母带去G市老家过暑假的时候认识了范如笙——一个因为是捡垃圾妇人儿子从小便被人排斥的小孩。轻晚不知道自己是为何盯上范如笙的,是因为他被别的小孩欺负时倔强的眼神,还是在她好心想要扶起他时,他盯着她的小手时冷漠的眼神,或者是他对自己妹妹撒娇时露出温柔的眼神?反正那个时候她就喜欢追着他跑,即便是他一句话都没跟她说过。暑假过后,轻晚便被父母带回城,离开的时候范如笙连她的名字都没有问过。回到G市,轻晚依旧是父母手心宠爱的宝,却在五岁那年的暑假,心上刻了一个那个小小的不在意她的他。 再相见心心相依,为他,她甘之如饴。原来,每个人都在变,只有她还在抱着回忆入眠,忘记了收回别人不要的心。
  • 广沪上竹枝词

    广沪上竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孤独的灯光

    孤独的灯光

    情人是一件叫人既幸福又拖泥带水的事情,一般是要死要活地相爱了一段时间,闹到最后,则不欢而散。我当然想有一个情人,既幸福而又不拖泥带水,但这是不可能的。我早就知道,上帝是一个爱开玩笑的老家伙,他既然给了你幸福,那一定还会赐予你痛苦的。所以,我时时地防备着与女人打交道时,不得有防线上的溃堤。
  • 温熙的后院

    温熙的后院

    温熙,土著女一枚,嫁于当年某年新科探花郎林晋。成亲五年多,附带穿越人士庶长女一名,重生人士妾氏一名。故事始于老公撞死了人……而那被撞死的,偏偏是她青梅竹马的玩伴。只是,从那日起,她发现,自己老公也不正常了……温熙道:“我的后院,我做主!”
  • 我的三国全面战争

    我的三国全面战争

    争抢绿灯最后一秒,在马路中间写大字,将被取消的订单送到三国乱世,倒霉主角成了袁氏三公子,为了活命,为了回家,奋斗吧少年!
  • 惠特曼诗选(孙更俊译丛)

    惠特曼诗选(孙更俊译丛)

    惠特曼(1819—1892),美国诗人。惠特曼的诗歌含蓄却有十分丰富的音乐性,“往往通篇像演说辞、意大利歌剧和汹涌的大海”。他的《草叶集》是19世纪中期美国时代精神的真实写照,标志着美国浪漫主义文学的高峰。《惠特曼诗选》节选《草叶集》中的优秀篇目,以短诗为主,兼顾长诗。
  • 徐仙真录

    徐仙真录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 往生西方净土瑞应传

    往生西方净土瑞应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。