登陆注册
5164800000158

第158章

Matrimonial differences are usually discussed by the parties concerned in the form of dialogue, in which the lady bears at least her full half share.Those of Mr and Mrs Quilp, however, were an exception to the general rule; the remarks which they occasioned being limited to a long soliloquy on the part of the gentleman, with perhaps a few deprecatory observations from the lady, not extending beyond a trembling monosyllable uttered at long intervals, and in a very submissive and humble tone.On the present occasion, Mrs Quilp did not for a long time venture even on this gentle defence, but when she had recovered from her fainting-fit, sat in a tearful silence, meekly listening to the reproaches of her lord and master.

Of these Mr Quilp delivered himself with the utmost animation and rapidity, and with so many distortions of limb and feature, that even his wife, although tolerably well accustomed to his proficiency in these respects, was well-nigh beside herself with alarm.But the Jamaica rum, and the joy of having occasioned a heavy disappointment, by degrees cooled Mr Quilp's wrath; which from being at savage heat, dropped slowly to the bantering or chuckling point, at which it steadily remained.

'So you thought I was dead and gone, did you?' said Quilp.'You thought you were a widow, eh? Ha, ha, ha, you jade."'Indeed, Quilp,' returned his wife.'I'm very sorry--'

'Who doubts it!' cried the dwarf.'You very sorry! to be sure you are.Who doubts that you're VERY sorry!'

'I don't mean sorry that you have come home again alive and well,'

said his wife, 'but sorry that I should have been led into such a belief.I am glad to see you, Quilp; indeed I am.'

In truth Mrs Quilp did seem a great deal more glad to behold her lord than might have been expected, and did evince a degree of interest in his safety which, all things considered, was rather unaccountable.Upon Quilp, however, this circumstance made no impression, farther than as it moved him to snap his fingers close to his wife's eyes, with divers grins of triumph and derision.

'How could you go away so long, without saying a word to me or letting me hear of you or know anything about you?' asked the poor little woman, sobbing.'How could you be so cruel, Quilp?'

'How could I be so cruel! cruel!' cried the dwarf.'Because I was in the humour.I'm in the humour now.I shall be cruel when I like.I'm going away again.'

'Not again!'

'Yes, again.I'm going away now.I'm off directly.I mean to go and live wherever the fancy seizes me--at the wharf--at the counting-house--and be a jolly bachelor.You were a widow in anticipation.Damme,' screamed the dwarf, 'I'll be a bachelor in earnest.'

'You can't be serious, Quilp,' sobbed his wife.

'I tell you,' said the dwarf, exulting in his project, 'that I'll be a bachelor, a devil-may-care bachelor; and I'll have my bachelor's hall at the counting-house, and at such times come near it if you dare.And mind too that I don't pounce in upon you at unseasonable hours again, for I'll be a spy upon you, and come and go like a mole or a weazel.Tom Scott--where's Tom Scott?'

'Here I am, master,' cried the voice of the boy, as Quilp threw up the window.

'Wait there, you dog,' returned the dwarf, 'to carry a bachelor's portmanteau.Pack it up, Mrs Quilp.Knock up the dear old lady to help; knock her up.Halloa there! Halloa!'

With these exclamations, Mr Quilp caught up the poker, and hurrying to the door of the good lady's sleeping-closet, beat upon it therewith until she awoke in inexpressible terror, thinking that her amiable son-in-law surely intended to murder her in justification of the legs she had slandered.Impressed with this idea, she was no sooner fairly awake than she screamed violently, and would have quickly precipitated herself out of the window and through a neighbouring skylight, if her daughter had not hastened in to undeceive her, and implore her assistance.Somewhat reassured by her account of the service she was required to render, Mrs Jiniwin made her appearance in a flannel dressing-gown; and both mother and daughter, trembling with terror and cold--for the night was now far advanced--obeyed Mr Quilp's directions in submissive silence.Prolonging his preparations as much as possible, for their greater comfort, that eccentric gentleman superintended the packing of his wardrobe, and having added to it with his own hands, a plate, knife and fork, spoon, teacup and saucer, and other small household matters of that nature, strapped up the portmanteau, took it on his shoulders, and actually marched off without another word, and with the case-bottle (which he had never once put down) still tightly clasped under his arm.

Consigning his heavier burden to the care of Tom Scott when he reached the street, taking a dram from the bottle for his own encouragement, and giving the boy a rap on the head with it as a small taste for himself, Quilp very deliberately led the way to the wharf, and reached it at between three and four o'clock in the morning.

'Snug!' said Quilp, when he had groped his way to the wooden counting-house, and opened the door with a key he carried about with him.'Beautifully snug! Call me at eight, you dog.'

With no more formal leave-taking or explanation, he clutched the portmanteau, shut the door on his attendant, and climbing on the desk, and rolling himself up as round as a hedgehog, in an old boat-cloak, fell fast asleep.

同类推荐
热门推荐
  • 爱落无声

    爱落无声

    奕君正在涂眼睫毛的时候,家里的门铃突然响了起来,惊得她手一抖,黑乎乎的一团正正地印在眼皮上,讨厌极了。越来越急促的门铃声让她没有多余的时间把自己拾掇好,她打开门,陆雯雯眼红红地靠在门口看着她,娇娇地喊了一声:“奕君姐!今天我要在你这里睡!”语气委屈极了。“吵架都吵到离家出走啦,一起出去喝酒吧!”奕君想也不想就知道她这样的委屈只可能跟男朋友秦汉晨有关,她边说边回到梳妆镜前处理刚刚的小事故,陆雯雯则自顾自地关好门,坐在沙发上,顺手拿起抱枕抱在手里,把头埋了进去不说话。
  • 蜜战不休:总裁太欺人

    蜜战不休:总裁太欺人

    她用心爱他,却被当作棋子。三年的婚姻,被推上风口浪尖,她果断丢出离婚协议,“顾南城,离婚吧!”男人却固执将她拥入怀中,“慕凌歌,从此以后,再不分离。”--情节虚构,请勿模仿
  • 喜欢你时有点甜

    喜欢你时有点甜

    主持人:“致远长得这么帅了,后来有对喜欢的姑娘告白吗?”宁致远:“没有。”主持人:“为什么?”宁致远:“因为小学生不可以谈恋爱。”主持人:“……”宁致远:“但是我现在还是很喜欢她,二十年了。”当红流量小生爱上过气佛系花旦,全世界都知道他爱她,只有她自己还在和自己吃醋。“你认为的所有巧合,都是他花了二十年时间一步步向你走近的结果。”喜欢你时有点甜,爱你的话千千万。这是一个处心积虑的老狐狸狠撩心头小娇妻的故事,喜欢就点收藏哦,甜甜的让你拥有好心情。
  • 普希金诗集

    普希金诗集

    本诗集分为三部分:第一部分为普希金传略,介绍普希金的生平事迹;第二部分为普希金的抒情诗,共50首;第三部分为童话故事诗,共5首,都是普希金的名作。本诗集译文准确,图文并茂,别具匠心。
  • 魔妃舞苍穹

    魔妃舞苍穹

    她是杀手界的翘楚,她是外科第一把刀,她是中医世家传人,她创建佣兵组织—暗刺。她意外死亡,魂穿异世,强大的灵魂续写传奇,开拓新篇章。步步谋划,步步为营,只为心中的信念,只为不被人踩在脚下。奋斗,努力,抗争,只为无人敢欺。颠峰,是为强者而存在。原来一切早在万年之前已经注定,是认命还是独领风骚,万年前的是因,万年后的是果,这果只能由我百里千沐来写,唯我舞动苍穹,乾坤逆转。尘埃落定,谁与她笑傲江湖,谁才能俘获她那颗冰冷的孤傲之心。到底是谁负了谁?繁华万年,终不如她唇边一抹浅笑,千帆过尽,皆不如她一句温柔话语。她和他,到底有着怎样的爱恨纠葛?她和他,会一起共舞,舞一篇独一无二的盛世华章。
  • 余生悲欢皆为你

    余生悲欢皆为你

    新书【嫁给全城首富后我飘了】已开,欢迎品读。“你娶我吧,婚后我会对你忠诚,你要保我不死。”走投无路,乔玖笙找上了传闻中患有眼疾、不近美|色的方俞生。他空洞双眸毫无波澜,却道:“好。”一夜之间,乔玖笙荣升方家大少奶奶,风光无限。*婚前他对她说:“不要因为我是盲人看不见,你就敢明目张胆的偷看我。”婚礼当晚,他对她说:“你大可不必穿得像只熊,我这人不近美|色。”婚后半年,只因她多看了一眼某男性,此后,她电脑手机床头柜办公桌钱包夹里,全都是方先生的自拍照。且看男主如何在打脸大道上,越奔越远。
  • 捡个王妃来当当

    捡个王妃来当当

    河湘王有两个女儿,长女幽冉郡主温婉动人,仪态万千,琴棋书画样样精通,为诸家公子意中人。小女嚣张跋扈,蛮横任性,不知礼数,人人唯恐避之不及。幽冉郡主与陛下胞弟择清王大婚前夜,这郡主连夜出逃,全府惶恐,无奈只好将小小姐送上喜轿。择清王娶妻本就非他所愿,更何况还娶错了人,心里一万个不爽,好在娶谁对他而言都没差,便也作罢,只是这二小姐怎么跟传闻不太一样。那个夜半持剑以一敌十诛杀刺客还拿剑抵他脖颈一双冷目叫他不要出声的真的是他王妃吗?那个女扮男装夜闯地牢将他救出,又统领江湖各路奇人的,真的是他王妃吗?
  • 明月万里照汉关

    明月万里照汉关

    回到明朝,小警察变成了富家纨绔。一场冲突,与未来天子结下不解之缘。改变历史,从改变皇帝开始。征战沙场,一统辽东大漠。宣扬海权,明月所照之处,尽是汉土。……大明天启三年,我来了!新建读者群名称:明月万里照汉关;群号:725700630
  • 你忘了回忆我却忘了忘记

    你忘了回忆我却忘了忘记

    有一次上课,觉睡得正香的时候,同桌一把摇醒我说老师点名叫我回答问题,他一脸认真的说答案是选B;旁边的同学说选D;后面的同学叫我选A,于是我机智的告诉老师:"这道题选C"。老师满脸黑线拿着备课本指着我爆吼:“这是判断题,你当是选择题啊!上课不听讲还把题目搞错,你给我站后面听课去"。没错这个就是我的奇葩同桌…他会抢我的作业抄、偷吃零食、各种恶作剧捉弄我!——【最后的最后】我想了很多种跟你打招呼的方式,热情的挥手、大大咧咧的拍拍你的肩!或是俏皮的冲你翻个白眼,等你好久了!或是热情地冲过去给你一个拥抱…可是后来我什么都没做、只是浅浅地看了看然后轻轻地地别过脸…
  • 弑君王妃:宠绝三宫六院

    弑君王妃:宠绝三宫六院

    穿了……从未想过我会穿越,只是会不会穿来的命运,有点太过于悲剧了?竟然穿成了男人们掌心里的玩物?不信?你们自己看!女人在他们的心里面的地位,真的很低,可以拿来随便利用,随便抛弃,随便……对着这陌生的一切,我失声的笑了起来,原来,我不是没有那么重要,而是我从来就没有重要过,他们都是一群丧心病狂的人,女人在他们眼里又算得了什么?是不是这天下的男人,不管是哪个时空的,都不可信?不!你们都不可信,那么我就靠我自己,靠我自己的力量,为自己寻求最原始的保护以及安全,人若负我,加倍还之!一朝穿越,成为平阳王妃,却是一个不得宠的……一个美丽的国家,却暗流汹涌,一个女子,夹在中间,王爷和皇帝之间,她又该有如何的宿命?