登陆注册
5164800000169

第169章

Nell was stirring early in the morning, and having discharged her household tasks, and put everything in order for the good schoolmaster (though sorely against his will, for he would have spared her the pains), took down, from its nail by the fireside, a little bundle of keys with which the bachelor had formally invested her on the previous day, and went out alone to visit the old church.

The sky was serene and bright, the air clear, perfumed with the fresh scent of newly fallen leaves, and grateful to every sense.

The neighbouring stream sparkled, and rolled onward with a tuneful sound; the dew glistened on the green mounds, like tears shed by Good Spirits over the dead.Some young children sported among the tombs, and hid from each other, with laughing faces.They had an infant with them, and had laid it down asleep upon a child's grave, in a little bed of leaves.It was a new grave--the resting-place, perhaps, of some little creature, who, meek and patient in its illness, had often sat and watched them, and now seemed, to their minds, scarcely changed.

She drew near and asked one of them whose grave it was.The child answered that that was not its name; it was a garden--his brother's.It was greener, he said, than all the other gardens, and the birds loved it better because he had been used to feed them.When he had done speaking, he looked at her with a smile, and kneeling down and nestling for a moment with his cheek against the turf, bounded merrily away.

She passed the church, gazing upward at its old tower, went through the wicket gate, and so into the village.The old sexton, leaning on a crutch, was taking the air at his cottage door, and gave her good morrow.

'You are better?' said the child, stopping to speak with him.

'Ay surely,' returned the old man.'I'm thankful to say, much better.'

'YOU will be quite well soon.'

'With Heaven's leave, and a little patience.But come in, come in!'

The old man limped on before, and warning her of the downward step, which he achieved himself with no small difficulty, led the way into his little cottage.

'It is but one room you see.There is another up above, but the stair has got harder to climb o' late years, and I never use it.

I'm thinking of taking to it again, next summer, though.'

The child wondered how a grey-headed man like him--one of his trade too--could talk of time so easily.He saw her eyes wandering to the tools that hung upon the wall, and smiled.

'I warrant now,' he said, 'that you think all those are used in making graves.'

'Indeed, I wondered that you wanted so many.'

'And well you might.I am a gardener.I dig the ground, and plant things that are to live and grow.My works don't all moulder away, and rot in the earth.You see that spade in the centre?'

'The very old one--so notched and worn? Yes.'

'That's the sexton's spade, and it's a well-used one, as you see.

We're healthy people here, but it has done a power of work.If it could speak now, that spade, it would tell you of many an unexpected job that it and I have done together; but I forget 'em, for my memory's a poor one.--That's nothing new,' he added hastily.'It always was.'

'There are flowers and shrubs to speak to your other work,' said the child.

'Oh yes.And tall trees.But they are not so separate from the sexton's labours as you think.'

'No!'

'Not in my mind, and recollection--such as it is,' said the old man.'Indeed they often help it.For say that I planted such a tree for such a man.There it stands, to remind me that he died.

When I look at its broad shadow, and remember what it was in his time, it helps me to the age of my other work, and I can tell you pretty nearly when I made his grave.'

'But it may remind you of one who is still alive,' said the child.

'Of twenty that are dead, in connexion with that one who lives, then,' rejoined the old man; 'wife, husband, parents, brothers, sisters, children, friends--a score at least.So it happens that the sexton's spade gets worn and battered.I shall need a new one --next summer.'

The child looked quickly towards him, thinking that he jested with his age and infirmity: but the unconscious sexton was quite in earnest.

'Ah!' he said, after a brief silence.'People never learn.They never learn.It's only we who turn up the ground, where nothing grows and everything decays, who think of such things as these--who think of them properly, I mean.You have been into the church?'

'I am going there now,' the child replied.

'There's an old well there,' said the sexton, 'right underneath the belfry; a deep, dark, echoing well.Forty year ago, you had only to let down the bucket till the first knot in the rope was free of the windlass, and you heard it splashing in the cold dull water.

By little and little the water fell away, so that in ten year after that, a second knot was made, and you must unwind so much rope, or the bucket swung tight and empty at the end.In ten years' time, the water fell again, and a third knot was made.In ten years more, the well dried up; and now, if you lower the bucket till your arms are tired, and let out nearly all the cord, you'll hear it, of a sudden, clanking and rattling on the ground below; with a sound of being so deep and so far down, that your heart leaps into your mouth, and you start away as if you were falling in.'

'A dreadful place to come on in the dark!' exclaimed the child, who had followed the old man's looks and words until she seemed to stand upon its brink.

'What is it but a grave!' said the sexton.'What else! And which of our old folks, knowing all this, thought, as the spring subsided, of their own failing strength, and lessening life? Not one!'

'Are you very old yourself?' asked the child, involuntarily.

'I shall be seventy-nine--next summer.'

'You still work when you are well?'

'Work! To be sure.You shall see my gardens hereabout.Look at the window there.I made, and have kept, that plot of ground entirely with my own hands.By this time next year I shall hardly see the sky, the boughs will have grown so thick.I have my winter work at night besides.'

同类推荐
  • 内府秘传经验女科

    内府秘传经验女科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿难陀目佉尼诃离陀邻尼经

    阿难陀目佉尼诃离陀邻尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典县佐部

    明伦汇编官常典县佐部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碧里杂存

    碧里杂存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 薜荔园诗集

    薜荔园诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女帝憨夫(下)

    女帝憨夫(下)

    他豪门士族的少宗主,世人皆以为他笨如阿斗,却不知他才高八斗,不知他只是韬光养晦;皆知他善良敦厚,却不知他为了她,也可以心狠手辣!权贵财富以及地位在他的眼中皆如粪土,娘亲的去世让他卸下了多年来的枷锁。于是,他毫不犹豫,领着心爱的她私奔去!她延烜皇族的小王爷,世人皆以为她男生女相,却不知她女扮男装;不知她面对他也可以温柔可人!权力皇位以及仇恨在她的心中皆没他重,因此,即使是难以抉择的选择,也没能阻止她想与他厮守终生的念头,于是,她为他抛下了一切,随他远走他国!自此,一对恩爱鸳鸯逍遥地浪迹天涯,却不知在踏上他国境内的那一刻,就注定了一场母女相对,手足相残,腥风血雨的开始!
  • 基督山伯爵(上卷)

    基督山伯爵(上卷)

    小说主要讲述的十九世纪一位名叫爱德蒙·堂泰斯的大副受到陷害后的悲惨遭遇以及日后以基督山伯爵身份成功复仇的故事。
  • 地府侦查局

    地府侦查局

    本人新书《冥后有喜:冷面冥王心尖宠》已发布,欢迎大家阅读。据《鬼录》记载,每个人死后都不记得自己临死之前三天内所发生的任何事,做了鬼也不知道自己是为何而死,茫茫地府,哀怨声不绝于耳。地府侦查局局长萧坤孤独千年,不近女色,雷厉风行,杀伐果断,俊美绝伦,有一天却阴差阳错的活成了人类的样子。“我是地府侦查局局长,遇上她之前,我只是冥界的杀人机器,在地府,除了鬼帝,只有我有杀人的权利,前世今生对我来说也只是一片空白,可是现在,我迫切的想知道……我到底是她的谁?”……
  • 重生之侯门邪妃

    重生之侯门邪妃

    【重生女强双洁,1VS1,互宠苏爽甜文】太子府天才谋士欧阳慧被爱人设计万箭穿心,安国侯府疯了十八年的嫡长女秦绾还魂重生。十里桃林,繁花似锦。一局棋,一杯茶,秦绾折扇轻摇,一身荣华。昔日能捧你上太子之位,如今也能再拖你下泥潭。不服者,杀无赦!然而,今生本无意情爱,不料却惹来另一尊冷面亲王。他说:世人说你疯,我偏觉我痴,你疯我痴,绝配!王妃善妒,本王惧内,正好你管杀,我管埋。许卿半壁江山,河川万里为聘,你我共掌。凤女重生,王妃摄政,谈笑间覆云雨,倾天阙,执锦绣画笔,绘一卷盛世凰图。————————————青墨新文《盛宠之鬼医邪妃》开更,活体颅骨成像扫描仪凶残女主X马甲太多扒不胜扒蛇精病男主,互宠无虐爽文。剧情主权谋,江山天下,英雄美人,谱写一曲乱世硝烟里的青史长歌。欢迎继续收藏订阅。
  • 极恶夫君

    极恶夫君

    武林至尊、阴天楼楼主、万恶谷的主人夏候司恶因为母亲的抛夫弃子对女人深恶痛绝,却仍需要一名继承大统的子嗣。为此他在众多的女人当中找寻一个“孩子的娘”。她是阴天楼可怜的剑侍——捧着剑像侍候老祖宗一般地位卑微可不代表她就没有脾气在她眼里高高在上的楼主就是一个极恶又可恨的男人,全身一无事处该远离温暖人间他以为一不小心被他种下了种,她就会乖乖的当他“孩子的娘”,成为一头专事生产的母猪吗?哼——门都没有,天下之大,都是她的容身之处,带着腹中的孩子一点也不会孤独大路通天,他们就各走一边,从此分道扬镳吧未来的蓝图一片大好,陆琳琅只是一不小心的忘掉了一小点——她腹中孩子的爹名唤夏候司恶一步错岂非步步皆错?某依新文推荐:《后娘嫁到》:
  • The Life and Adventures of Baron Trenck

    The Life and Adventures of Baron Trenck

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茫茫人海中你的脸

    茫茫人海中你的脸

    “我”穿越在梦与现实之中,梦是真实的,现实更是真实的……
  • 伦敦环城骑行记

    伦敦环城骑行记

    生于英国伦敦的查尔斯·乔治·哈珀(1863—1943)是著名作家及插画家。其足迹遍布英国公路和海岸线,留下多本自制行记。《伦敦环城骑行记》便是其中非常著名的一本。在当时的伦敦,每个周末会有数以千计的伦敦人骑行六十到七十公里,环绕伦敦寻访国道亦或者历史古迹,而作者也正是其中之一。与其他旅行者不同的是,作者在骑行过程中记录下了当时伦敦周边大大小小数十处经典自然和人文景观;自绘精美插图贯穿始终,不仅为本地人,也为外地甚至外国人提供了一本极为优秀的伦敦周边旅行指南。
  • 一字顶轮王念诵仪轨(依忉利天宫所说经译)

    一字顶轮王念诵仪轨(依忉利天宫所说经译)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古本难经阐注

    古本难经阐注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。