登陆注册
5167600000092

第92章

'It is generally commercial.I buy and sell on speculation.The world, which is shy of new words, has not yet given it a name.Iam a good deal at present in the South American trade.' She listened, but received no glimmering of an idea from his words.

'When we were engaged everything was as bright as roses with me.'

'Why did you not tell me this before,--so that we might have been more prudent?'

'Such prudence would have been horrid to me.But the fact is that I should not now have spoken to you at all, but that since we left England I have had letters from a sort of partner of mine.In our business things will go astray sometimes.It would be of great service to me if I could learn what are your father's intentions.'

'You want him to give you some money at once.'

'It would not be unusual, dear,--when there is money to be given.But I want you specially to ask him what he himself would propose to do.He knows already that I have taken a home for you and paid for it, and he knows,--But it does not signify going into that.'

'Tell me everything.'

'He is aware that there are many expenses.Of course if he were a poor man there would not be a word about it.I can with absolute truth declare that had he been penniless, it would have made no difference to my suit to you.But it would possibly have made some difference as to our after plans.He is a thorough man of the world, and he must know all that.I am sure he must feel that something is due to you,--and to me as your husband.But he is odd-tempered, and, as I have not spoken to him, he chooses to be silent to me.Now, my darling, you and I cannot afford to wait and see who can be silent the longest.'

'What do you want me to do?'

'To write to him.'

'And ask him for money?'

'Not exactly in that way.I think you should say that we should be glad to know what he intends to do, also saying that a certain sum of money would at present be of use to me.'

'Would it not be better from you? I only ask, Ferdinand.Inever have even spoken to him about money, and of course he would know that you have dictated what I said.'

'No doubt he would.It is natural that I should do so.I hope the time may come when I may write quite freely to your father myself, but hitherto has hardly been courteous to me.Iwould rather that you should write,--if you do not mind it.

Write your own letter, and show it me.If there is anything too much or anything too little I will tell you.'

And so the first lesson was taught.The poor young wife did not at all like the lesson.Even within her own bosom she found no fault with her husband.But she began to understand that the life before her was not to be a life of roses.The first word spoken to her in the train, before it reached Dover, had explained something of this to her.She had felt at once that there would be trouble about money.And now, though she did not at all understand what might be the nature of those troubles, though she had derived no information whatever from her husband's hints about the South American trade, though she was ignorant as ever of his affairs, yet she felt that the troubles would come soon.But never for a moment did it seem to her that he had been unjust in bringing her into troubled waters.They had loved each other, and therefore, whatever might be the troubles, it was right that they should marry each other.There was not a spark of anger against her in her bosom;--but she was unhappy.

He demanded from her the writing of the letter almost immediately after the conversation which has been given above, and of course the letter was written,--written and recopied, for the paragraph about money was, of course, at last of his wording.And she could not make the remainder of the letter pleasant.The feeling that she was making a demand for money on her father ran through it all.But the reader need only see the passage in which Ferdinand Lopez made his demand,--through her hand.

'Ferdinand has been speaking to me about my fortune.' It had gone much against the grain with her to write these words, 'my fortune'.'But I have no fortune,' she said.He insisted however, explaining to her that she was entitled to use these words by her father's undoubted wealth.And so, with an aching heart, she wrote them.'Ferdinand has been speaking to me about my fortune.Of course, I told him I knew nothing, and that as he had never spoken to me about money before our marriage, I had never asked about it.He says that it would be of great service to him to know what are your intentions, and also that he hopes that you may find it convenient to allow him to draw upon you for some portion of it at present.He says that 3,000 pounds would be of great use to him in his business.' That was the paragraph, and the work of writing it was so distasteful to her that she could hardly bring herself to form the letters.It seemed as though she were seizing the advantage of the first moment of freedom to take a violent liberty with her father.

'It is altogether his own fault, my pet,' he said to her.'Ihave the greatest respect in the world for your father, but he has allowed himself to fall into the habit of keeping all his affairs secret from his children; and, of course, as they go into the world, this secrecy must in some degree be invaded.There is precisely the same going on between him and Everett; only Everett is a great deal rougher to him than you are likely to be.He never will let Everett know whether he is to regard himself as a rich man or a poor man.'

'He gives him an allowance.'

'Because he cannot help himself.To you he does not do even as much as that, because he can help himself.I have chosen to leave it to him and he has done nothing.But this is not quite fair, and he must be told so.I don't think he could be told in more dutiful language.'

Emily did not like the idea of telling her father anything which he might not like to hear; but her husband's behests were to her in these, her early married, days, quite imperative.

同类推荐
  • 湿热病篇

    湿热病篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梨园原

    梨园原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尊贤

    尊贤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Horsemanship

    On Horsemanship

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说无垢称经

    说无垢称经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 指尖下的四分音符

    指尖下的四分音符

    一部半写实的大学校园爱情故事,记载了属于80后的集体情感经历。书中每个章节以当时的流行歌曲命名,所有的细节都让我们怀念! 全书以一段唯美曲折的校园爱情故事为主线,串联起大学四年的学习与生活场景。比较认真、客观又不失优美、轻松地记录了80后大学生的典型事件,如:入学、军训、非典、考试、爱情、宿舍、社团、歌曲、实习、找工作、毕业等等。 作者坚持以纯文学的态度,以求客观记录那些属于我们真实的大学情感与生活历程,只为了给想怀旧时的我们、风烛残年后的我们一个可以回忆的依据、一扇能找寻过去时光的小窗。
  • 救命啊,工作快把我逼疯了

    救命啊,工作快把我逼疯了

    如果你在办公室里容易感到困惑和沮丧,不用担心,“办公室综合征”并非你所独有。有时候,似乎是整个职场都已经疯了——首席执行官把装订整齐的报告交给董事会,以表明公司在投资方面取得了丰厚收益,而你所在的部门工作堆积如山,每个人都因“冻结招聘”而饱受压力。网络瘫痪,网络技术人员不接电话。销售人员对顾客做出空头承诺,他们现在却嚷嚷着说送货是你的事儿。副总召开会议要促进交流,而你却明白,如果你说有任何事做错了,那么,结果将证明真正的问题在于你的态度。
  • Idle Ideas in 1905

    Idle Ideas in 1905

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 可不可以永远幸福

    可不可以永远幸福

    小宇在拍第二部电影的时候,簌簌准备做小宇所拍电影的投资人,他也没想到导演竟然是当年的王策,为了能让小宇做主角,簌簌告诉他小宇是他的儿子,可是没想到这番谈话被邓落听到了。前不久,他找到簌簌,让簌簌必须阻止小宇和林簌簌在一起,不然他把这件事情公布出去,让簌簌和小宇没有活路,簌簌为了小宇,不惜以断绝母子关系来阻止他们,可是簌簌们想到这两个孩子这么傻,要一起去死。
  • 一嘴泥土

    一嘴泥土

    贫苦大学毕业生王大虎回到沟壑,一个月的暴烈生活,使得沟壑这个既是伊甸园又是炼狱的家园承受了生活的荒诞、狂热、臆想和羞耻,还有难以维护的尊严。它揭示的是卑微和真相,是一嘴坚硬的泥土。
  • 词莂

    词莂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 准提净业

    准提净业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 首席,嘴太挑

    首席,嘴太挑

    “我是陆思笛,今年四岁。”好吧,董小优只是拿人钱财替人相亲,却碰上一个史上年纪最小的相亲对象。长得倒是挺可口的。“不过,我是来给自己相后妈的。”所以,是替父相亲吗?爸爸是长得有多寒碜多见不得人,才会让儿子来替自己相亲。——后来,她才知道那个孩子的父亲是谁。陆亦珩,沐城陆家二少,帅气多金是让整个沐城女人驱之若鹜的男人,私生活常年是秘密,却没有想到会有这么大一个儿子。她在的杂志分版月月业绩不如人,为了挽救自己的组和自己的饭碗,她决定去找陆亦珩。陆先生说:求我可以,先答应我儿子的要求。所以是要嫁给他,然后给他儿子当后妈是吗?她亏大发了。——
  • 报纸是“谁”:美国报纸社会史

    报纸是“谁”:美国报纸社会史

    自1690年诞生至今,美国报纸历经沧桑变故,其报道模式亦处于不断的流变之中。报道模式是指报纸在其日常新闻生产实践中所依循的准则和样式,它是报纸新闻生产的常规形式,是报纸长时间都在使用的报道方式。本文试图在“事实选择”和“事实呈现”两个维度上透视美国报纸报道模式在不同时期的内涵与特点,探究报道模式的流变轨迹及流变动因。“事实选择”是指报道模式中选择了什么样的事实,“事实呈现”是指报道事实时采用什么样的手法。“事实选择”和“事实呈现”是新闻生产紧密联系的两个维度,选择了某种事实也就随之选择了与之对应的某种呈现方式,两者骨肉依存。
  • 青龙偃月刀

    青龙偃月刀

    本故事发生在宋朝咸平、景德年间,以宋辽战争为历史背景,讲述了一代大侠杨承英之子杨铭的江湖经历。家仇国恨、悲欢离合、侠义豪情、世事人心。在故事的最后,杨铭与杨延昭(杨六郎)一起抗辽,大败辽军,最后使辽宋和谈,双方罢兵,结束了两国长达二十五年的战争,史称“澶渊之盟”。