登陆注册
5168500000150

第150章

"Before you, especially, madame, I beg pardon for having shocked your highness! You fear that my independent planner of living will frighten away all wooers; but that is another reason for persisting in my independence, for I detest wooers.I only hope that they may have the very worst opinion of me, and there is no better means of effecting that object, than to appear to live as they live themselves.I rely upon my whims, my follies, my sweet faults, to preserve me from the annoyance of any matrimonial hunting."

"You will he quite satisfied on that head," resumed Madame de Saint-

Dizier, "if unfortunately the report should gain credit, that you have carried the forgetfulness of all duty and decency, to such a height, as to return home at eight o'clock in the morning.So I am told is the case but I cannot bring myself to believe such an enormity."

"You are wrong, madame, for it is quite true."

"So you confess it?" cried the princess.

"I confess all that I do, madame.I came home this morning at eight o'clock."

"You hear Gentlemen?" ejaculated the princess.

"Oh!" said M.d'Aigrigny, in a bass voice.

"Ah!" said the baron, in a treble key.

"Oh!" muttered the doctor, with a deep sigh.

On hearing these lamentable exclamations, Adrienne seemed about to speak, perhaps to justify herself; but her lip speedily assumed a curl of contempt, which showed that she disdained to stoop to any explanation.

"So it is true," said the princess."Oh, wretched girl, you had accustomed me to be astonished at nothing; but, nevertheless, I doubted the possibility of such conduct.It required your impudent and audacious reply to convince the of the fact."

"Madame, lying has always appeared to be more impudent than to speak the truth."

"And where had you been, madame? and for what?"

"Madame," said Adrienne, interrupting her aunt, "I never speak false--but neither do I speak more than I choose; and then again, it were cowardice to defend myself from a revolting accusation.Let us say no more about it: your importunities on this head will be altogether vain.To resume:

you wish to impose upon me a harsh and humiliating restraint; I wish to quit the house I inhabit, to go and live where I please, at my own fancy.

Which of us two will yield, remains to be seen.Now for another matter:

this mansion belongs to me! As I am about to leave it, I am indifferent whether you continue to live here or not; but the ground floor is uninhabited.It contains, besides the reception-rooms, two complete sets of apartments; I have let them for some time."

"Indeed!" said the princess, looking at D'Aigrigny with intense surprise.

"And to whom," she added ironically, "have you disposed of them?"

"To three members of my family."

"What does all this mean?" said Mme.de Saint-Dizier, more and more astonished.

"It means, madame, that I wish to offer a generous hospitality to a young Indian prince, my kinsman on my mother's side.He will arrive in two or three days, and I wish to have the rooms ready to receive him."

"You hear, gentlemen?" said D'Aigrigny to the doctor and Tripeaud, with an affectation of profound stupor.

"It surpasses all one could imagine!" exclaimed the baron.

"Alas!" observed the doctor, benignantly, "the impulse is generous in itself--but the mad little head crops out?"

"Excellent!" said the princes."I cannot prevent you madame, from announcing the most extravagant designs but it is presumable that you will not stop short in so fair a path.Is that all?"

"Not quite, your highness.I learned this morning, that two of my female relations, also on my mother's side--poor children of fifteen--orphan daughters of Marshal Simon arrived yesterday from a long journey, and are now with the wife of the brave soldier who brought them to France from the depths of Siberia."

At these words from Adrienne, D'Aigrigny and the princess could not help starting suddenly, and staring at each other with affright, so far were they from expecting that Mdlle.de Cardoville was informed of the coming of Marshal Simon's daughters.This discovery was like a thunder-clap to them.

"You are no doubt astonished at seeing me so well informed," said Adrienne; "fortunately, before I have done, I hope to astonish you still more.But to return to these daughters of Marshal Simon: your highness will understand, that it is impossible for me to leave them in charge of the good people who have afforded them a temporary asylum.Though this family is honest, and hard-working, it is not the place for them.I shall go and fetch them hither, and lodge them in apartments on the ground-floor, along with the soldier's wife, who will do very well to take care of them."

同类推荐
  • The Sorrows of Young Werther

    The Sorrows of Young Werther

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 图经衍义本草

    图经衍义本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 覆瓿集

    覆瓿集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南部新书

    南部新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 季夏纪

    季夏纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 民间风情:三百六十行

    民间风情:三百六十行

    “三百六十行,行行出状元”是我们再耳熟能详不过的话。社会百业,就是我们俗称的三百六十行。所谓三百六十行的行,最早似乎是指街巷所设的贩卖摊和商店的行列,这点可以在唐人小说文献中得以证明。传统的三百六十行,是我国农耕社会中的各行各业,特别是指人们赖以为生产、生活,即与衣食住行用等紧密相联的手工业、商业的泛称。
  • 快穿之这个系统太精分

    快穿之这个系统太精分

    身为一名演员,凉薄即使是从万众瞩目的天后,变成各个世界乱跑,为坑爹系统打工的攻略者,也自始至终坚持着自己的职业素养。然而有一个精分系统君,又该如何应对呢?没关系,上有政策,下有对策。凉薄开启了自己的玛丽苏攻略之路,拳打白莲花,脚踢绿茶婊。攻略男主,收服男配。有实力的,没在怕的!(大量同人and原创)
  • 妖女无敌:师父你家缺徒儿不

    妖女无敌:师父你家缺徒儿不

    她在黑暗中流浪了将近六年,终于捡到了个大神师父。他绝圣弃智一千八百余年,怎就收了个逗比徒弟?!宿大仙表示,徒弟太闹,搞得他六根都不清净了。镜小妖表示,师父太弱,这点程度就消受不了了。某云念叨,愚蠢主人,你的节操又没了!某性别模糊人士哭,丫头,说好要赔我小娘子的呢?!秋风萧瑟,大山里传来某师兄的冷哼嫌弃……受伤的内心,却比那张面瘫脸要诚实很多——师父师妹,你们这么就忘了我,真的好么?!【本文有虐==但师父绝对无辜!师徒最后欢天喜地肯定是要满满的!笑声要盖没眼泪!莫要批斗亲亲师父~】【读者群号:83169458】
  • House of Ash

    House of Ash

    After hearing voices among an eerie copse of trees in the woods, seventeen-year-old Curtis must confront his worst fear: that he has inherited his father's mental illness. A desperate search for answers leads him to discover Gravenhearst, a labyrinth mansion that burned down in 1894. When he locks eyes with a steely Victorian girl in a forgotten mirror, he's sure she's one of the fire's victims. If he can unravel the mystery, he can save his sanity … and possibly the girl who haunts his dreams. But more than 100 years in the past, the girl in the mirror is fighting her own battles. When her mother disappears and her sinister stepfather reveals his true intentions, Mila and her sister fight to escape Gravenhearst and unravel the house's secrets—before it devours them both.
  • 和竹马假结婚成真了

    和竹马假结婚成真了

    一纸婚书,两本结婚证重新将某男女捆绑。“赫先生,我对你没感觉,我只是应了父母之命!”赫岁动了个委曲求全的念头,把颜静好娶回了家,哪想这个婚前说不爱的傲娇女人完全赖上了他。“赫先生,太太……她和人家打赌花巨资买下了两个大型商场……”“这小女人还知道帮我花钱?挺好的!”赫岁挑了挑眉。
  • 积压的爱

    积压的爱

    《积压的爱》收录的小说都是关于人生、爱情、亲情的精彩小说。描述各种各样的生活细节及精彩瞬间。每一篇小说都是一段精彩的人生,每一个细节都引人深思,令人回味。适合青少年及成年人阅读。
  • 亲亲娇妻:将军快求亲

    亲亲娇妻:将军快求亲

    丞相之女,为父谋朝篡位。怎料,五年蛰伏,到末却是众叛亲离!失子而死!重生归来,皇帝回心转意?她已经不是当初的傻白甜。父亲关怀备至?她会撕裂这层虚假的伪善。嫡女的血腥复仇路还未开拓,却被一只大灰狼惦记上了?别闹,且专心复仇!
  • 邪王追妻:倾世妖妃惑天下

    邪王追妻:倾世妖妃惑天下

    痴傻草包庶女遭主母设计,百般凌辱,替姐下嫁,心有不甘,试图逃婚,死于非命。再睁眼,废柴早已脱胎换骨!敢虐我者,我必废之!敢伤我者!我必诛之!精心布局,步步为营,谈笑间,斗小姑,戏二婶,杀二伯,废主母,夺回原本属于她们的一切!她惊才绝艳,琴技惊人,医术惊天,哪怕已为人妇,依然惹来众多男子注目,任他是皇子还是天子,统统被她踩于脚下!非我所爱,思想有多远,全部滚多远!背负“祸水红颜”,她命悬一线,“病秧子”夫君身披黄马褂,在百官震惊的眼神下牵着她的手走出金銮殿。谁曾想到,昔日的病秧子竟然是……,她凝眉道:“男人,你在与天下为敌?他邪魅一笑:天下?你便是为夫的天下!天下若不容你,即便覆了这天下又如何?
  • 惟愿安好

    惟愿安好

    家国恩怨,皇室雪恨。多舛命途,沉沦起伏。柔弱女子,枭雄手段。她本是侯府一位普通小姐,却意外卷入一场场权力的纷争,最终自己也难逃宿命。念念不忘的竹马,温柔多情的王子,冷漠如冰的恩人,默默守候的骑士,一往情深的未婚夫,哪怕倾世女皇,也不过是揣着“一世一双人”情怀的简单少女,在爱情的天秤里,她又该如何倾斜?既然不能逃避,就迎难而上,看她如何一步步一统山河。
  • 灵界全职

    灵界全职

    三魂七魄,灵种三变,阴阳双使,天人合一,本命星君,星盘在此,生死祸福,非由创之。灵魂召唤,五行各异,废材逆天,再创天史。负我者,人劫难逃。嘲我者,心惊胆战。逆我者,必诛灰罚。