登陆注册
5168500000023

第23章

THE TRAVELER.

Upon the cry of the young girl, Dagobert rose abruptly.

"What is the matter, Rose?"

"There--there!" she said, pointing to the window."I thought I saw a hand move the pelisse."

She had not concluded these words before Dagobert rushed to the window and opened it, tearing down the mantle, which had been suspended from the fastening.

It was still dark night, and the wind was blowing hard.The soldier listened, but could hear nothing.

Returning to fetch the lamp from the table, he shaded the flame with his hand, and strove to throw the light outside.Still he saw nothing.

Persuaded that a gust of wind had disturbed and shaken the pelisse: and that Rose had been deceived by her own fears he again shut the window.

"Be satisfied, children! The wind is very high; it is that which lifted the corner of the pelisse."

"Yet methought I saw plainly the fingers which had hold of it," said Rose, still trembling.

"I was looking at Dagobert," said Blanche, "and I saw nothing."

"There was nothing to see, my children; the thing is clear enough.The window is at least eight feet above the ground; none but a giant could reach it without a ladder.Now, had any one used a ladder, there would not have been time to remove it; for, as soon as Rose cried out, I ran to the window, and, when I held out the light, I could see nothing."

"I must have been deceived," said Rose.

"You may be sure, sister, it was only the wind," added Blanche.

"Then I beg pardon for having disturbed you, my good Dagobert."

"Never mind!," replied the soldier musingly, "I am only sorry that Spoil-

sport is not come back.He would have watched the window, and that would have quite tranquillized you.But he no doubt scented the stable of his comrade, Jovial, and will have called in to bid him good-night on the road.I have half a mind to go and fetch him."

"Oh, no, Dagobert! do not leave us alone," cried the maidens; "we are too much afraid."

"Well, the dog is not likely to remain away much longer, and I am sure we shall soon hear him scratching at the door, so we will continue our story," said Dagobert, as he again seated himself near the head of the bed, but this time with his face towards the window.

"Now the general was prisoner at Warsaw," continued he, "and in love with your mother, whom they wished to marry to another.In 1814, we learned the finish of the war, the banishment of the Emperor to the Isle of Elba, and the return of the Bourbons.In concert with the Prussians and Russians, who had brought them back, they had exiled the Emperor.

Learning all this, your mother said to the general: 'The war is finished;

you are free, but your Emperor is in trouble.You owe everything to him;

go and join him in his misfortunes.I know not when we shall meet again, but I shall never marry any one but you, I am yours till death!'--Before he set out the general called me to him, and said: 'Dagobert, remain here; Mademoiselle Eva may have need of you to fly from her family, if they should press too hard upon her; our correspondence will have to pass through your hands; at Paris, I shall see your wife and son; I will comfort them, and tell them you are my friend.'"

"Always the same," said Rose, with emotion, as she looked affectionately at Dagobert.

"As faithful to the father and mother as to their children," added Blanche.

"To love one was to love them all," replied the soldier."Well, the general joined the Emperor at Elba; I remained at Warsaw, concealed in the neighborhood of your mother's house; I received the letters, and conveyed them to her clandestinely.In one of those letters--I feel proud to tell you of it my children--the general informed me that the Emperor himself had remembered me."

"What, did he know you?"

"A little, I flatter myself--'Oh! Dagobert!' said he to your father, who was talking to him about me; 'a horse-grenadier of my old guard--a soldier of Egypt and Italy, battered with wounds--an old dare-devil, whom I decorated with my own hand at Wagram--I have not forgotten him!'--I vow, children, when your mother read that to me, I cried like a fool."

"The Emperor--what a fine golden face he has on the silver cross with the red ribbon that you would sometimes show us when we behaved well."

"That cross--given by him--is my relic.It is there in my knapsack, with whatever we have of value--our little purse and papers.But, to return to your mother; it was a great consolation to her, when I took her letters from the general, or talked with her about him--for she suffered much--oh, so much! In vain her parents tormented and persecuted her; she always answered: 'I will never marry any one but General Simon.' A

spirited woman, I can tell you--resigned, but wonderfully courageous.

One day she received a letter from the general; he had left the Isle of Elba with the Emperor; the war had again broken out, a short campaign, but as fierce as ever, and heightened by soldiers' devotion.In that campaign of France; my children, especially at Montmirail, your father fought like a lion, and his division followed his example it was no longer valor--it was frenzy.He told me that, in Champagne, the peasants killed so many of those Prussians, that their fields were manured with them for years.Men, women, children, all rushed upon them.Pitchforks, stones, mattocks, all served for the slaughter.It was a true wolf-

hunt!"

The veins swelled on the soldier's forehead, and his cheeks flushed as he spoke, for this popular heroism recalled to his memory the sublime enthusiasm of the wars of the republic--those armed risings of a whole people, from which dated the first steps of his military career, as the triumphs of the Empire were the last days of his service.

The orphans, too, daughters of a soldier and a brave woman, did not shrink from the rough energy of these words, but felt their cheeks glow, and their hearts beat tumultuously.

"How happy we are to be the children of so brave a father!" cried Blanche.

同类推荐
热门推荐
  • 做人不要太老实

    做人不要太老实

    很多时候,老实就是愚笨和无知的同义词;很多时候,说一个人太老实无异于讽刺他是个大笨蛋。你可能常常为以下的问题感到头疼和郁闷;●因为不愿与人计较应得的利益而总是吃亏;●因为不肯使用手段而总是被人耍得团团转;●因为不懂察言观色而总是让老板产生误会;●因为不会勾心斗角而难以在公司生存立足;●因为不善包装自己而令人不屑一顾;●因为不好与人交往而陷于孤独寂寞;你知道这是为什么吗?就是因为你做人太老实。在人生的舞台上,每个人都要挖掘出那个不断趋于完美、不断成长的自己。让我们抛开太老实的观念和思维,凭着本性中具有的超人魄力和胆识,改变命运、走向成功。
  • 无尽逆旅

    无尽逆旅

    龙历8218年,水蓝星大陆东部沿海。大雨滂沱,淹没了苍茫大地,惊雷轰鸣,伴随不断激射而……
  • 王传福管理日志

    王传福管理日志

    王传福以高科技背景创办比亚迪汽车公司,从无到有,从电池到汽车,掘金新能源,获得了巨大成功。他独特的削减成本战略、专利规避战略、经营管理策略,皆为人所称道。《王传福管理日志》以“管理日志”的形式,用12个章节展开描述王传福在企业经营、企业战略、工业管理等方面的独特经验,其特殊的经营管理智慧对当下中国制造业企业和高科技企业都极具借鉴意义。
  • 遥遥有佳期

    遥遥有佳期

    一部当代女性的精神史诗。她所有的幸运和苦难都源自于爱。
  • 不就是修仙么

    不就是修仙么

    这个世界太悲凉了,所以我来了。我,叶小凡来了。
  • 未来宅居写文

    未来宅居写文

    穿越未来世界,宅居写文。白夜对找上门来的男人竖中指,你以为我一时喜欢你就是一世喜欢你?滚蛋吧你。--情节虚构,请勿模仿
  • 梦回九六

    梦回九六

    2017年,放荡不羁的陆然重生回到了1996年的冬天。什么?重生了,美女要有,钞票也要有……且看我把96年的世界闹个天翻地覆!
  • 天才阴阳师驾到:妖孽王爷请淡定

    天才阴阳师驾到:妖孽王爷请淡定

    这是个与21世纪完全挂不上钩的修玄大陆。她是21世纪有名的天才阴阳师,虽无父无母但起码有个老头照着。而她却是这星夜大陆中有名的废材小姐兼丑八怪,虽然受尽冷眼但她还有爹疼有哥爱。只因某个契机下两人既一朝结合,其影响可谓惊天动地~【大概】话说,修玄大陆什么的不应该是强者为尊才对的吗?为嘛那妖孽随便卖个萌就把本天才给拿下了呢?为嘛人家的宠兽什么的都是一副威风凛凛、气势十足的样子,而我的宠兽却一个比一个可爱呢?虽然是上古魔兽和千年难得一遇的神兽,但你们这么萌看上去是木有杀伤力的呀!!难道是我穿过来的方式不对?!某妖孽:娘子夜深了,过来为夫陪你就寝吧~本天才:卖你妹的萌啊!!看来这脱节时代强者还是次要、卖萌才是王道!!
  • 初来世间的旅人

    初来世间的旅人

    朵拉年幼时被亲生母亲遗弃后,经历过多次收养。在和不同类型的人群一起生活,接触到迥然相异的生活环境过程中,朵拉看到了生活纷繁复杂的多面向,成长为一位美丽、机敏、聪慧的少女。在一次旅途中,朵拉遇见一位老者,并受其指引,探索生命的意义、世界的本源,更加体会到心灵的丰富和成长。
  • 天赐暖婚:帝少宠妻入骨

    天赐暖婚:帝少宠妻入骨

    一场利益的趋势,她被家族抛弃贱卖,阴差阳错嫁给了京城帝少霍宇擎。岂知,她一步步走入他精心编织的柔情大网中。“霍少,我们只是协议结婚,不包括陪睡。”“协议里写了,老婆你没看到么?”一纸霸王条款协议,安沁雅从此过上了各种被扑倒压倒的悲催生活。他宠她入骨,爱她入髓,捧她成为全世界女人望尘莫及的存在。她说:“在人生最低谷的时刻嫁给他,是她这一生最大的幸福。”他说:“老婆,我也很性福。”【1对1,甜宠,长篇,金牌坑品,欢迎入坑】