登陆注册
5168500000268

第268章

"You know, father, that the last days of my childhood, that happy age of frankness and innocent joy, were spent in an atmosphere of terror, suspicion, and restraint.Alas! how could I resign myself to the least impulse of confiding trust, when I was recommended to shun the looks of him who spoke with me, in order to hide the impression that his words might cause--to conceal whatever I felt, and to observe and listen to everything? Thus I reached the age of fifteen; by degrees, the rare visits that I was allowed to pay, but always in presence of one of our fathers, to my adopted mother and brother, were quite suppressed, so as to shut my heart against all soft and tender emotions.Sad and fearful in that large, old noiseless, gloomy house, I felt that I became more and more isolated from the affections and the freedom of the world.My time was divided between mutilated studies, without connection and without object, and long hours of minute devotional exercises.I ask you, father, did they ever seek to warm our young souls by words of tenderness or evangelic love? Alas, no! For the words of the divine Saviour--Love ye one another, they had substituted the command: Suspect ye one another.

Did they ever, father, speak to us of our country or of liberty?--No! ah, no! for those words make the heart beat high; and with them, the heart must not beat at all.To our long hours of study and devotion, there only succeeded a few walks, three by three--never two and two--because by threes, the spy-system is more practicable, and because intimacies are more easily formed by two alone; and thus might have arisen some of those generous friendships, which also make the heart beat more than it should.[15] And so, by the habitual repression of every feeling, there came a time when I could not feel at all.For six months, I had not seen my adopted mother and brother; they came to visit me at the college; a few years before, I should have received them with transports and tears;

this time my eyes were dry, my heart was cold.My mother and brother quitted me weeping.The sight of this grief struck me and I became conscious of the icy insensibility which had been creeping upon me since I inhabited this tomb.Frightened at myself, I wished to leave it, while I had still strength to do so.Then, father, I spoke to you of the choice of a profession; for sometimes, in waking moments, I seemed to catch from afar the sound of an active and useful life, laborious and free, surrounded by family affections.Oh! then I felt the want of movement and liberty, of noble and warm emotions--of that life of the soul, which fled before me.I told it you, father on my knees, bathing your hands with my tears.The life of a workman or a soldier--anything would have suited me.It was then you informed me, that my adopted mother, to whom I owed my life--for she had taken me in, dying of want, and, poor herself, had shared with me the scanty bread of her child--

admirable sacrifice for a mother!--that she," continued Gabriel, hesitating and casting down his eyes, for noble natures blush for the guilt of others, and are ashamed of the infamies of which they are themselves victims, "that she, that my adopted mother, had but one wish, one desire--"

"That of seeing you takes orders, my dear son," replied Father d'Aigrigny; "for this pious and perfect creature hoped, that, in securing your salvation, she would provide for her own: but she did not venture to inform you of this thought, for fear you might ascribe it to an interested motive."

"Enough, father!" said Gabriel, interrupting the Abbe d'Aigrigny, with a movement of involuntary indignation; "it is painful for me to hear you assert an error.Frances Baudoin never had such a thought."

"My dear son, you are too hasty in your judgments," replied Father d'Aigrigny, mildly."I tell you, that such was the one, sole thought of your adopted mother."

"Yesterday, father, she told me all.She and I were equally deceived."

"Then, my dear son," said Father d'Aigrigny, sternly, "you take the word of your adopted mother before mine?"

"Spare me an answer painful for both of us, father," said Gabriel, casting down his eyes.

"Will you now tell me," resumed Father d'Aigrigny, with anxiety, "what you mean to--"

The reverend father was unable to finish.Samuel entered the room, and said: "A rather old man wishes to speak to M.Rodin."

"That is my name, sir," answered the socius, in surprise; "I am much obliged to you." But, before following the Jew, he gave to Father d'Aigrigny a few words written with a pencil upon one of the leaves of his packet-book.

Rodin went out in very uneasy mood, to learn who could have come to seek him in the Rue Saint-Francois.Father d'Aigrigny and Gabriel were left alone together.

[14] It is only in respect to Missions that the Jesuits acknowledge the papal supremacy.

[15] This rule is so strict in Jesuit Colleges, that if one of three pupils leaves the other two, they separate out of earshot till the first comes back.

同类推荐
  • International Law

    International Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浴像功德经

    浴像功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北京潭柘寺清拳

    北京潭柘寺清拳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云南志蛮书

    云南志蛮书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吏学指南

    吏学指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 报行天下

    报行天下

    资深编辑萧靖穿越到了一个对他来说全无头绪的朝代。吟诗作对?不太会。搞发明?数理化全还给老师了,再说那多俗啊?嗯,办一份报纸吧!虽说这是在刀尖上跳舞,虽说不作死就不会死,但咱也不会别的啊。女记者女编辑?都招啊,不过颜值要高!皇上,明天的头版真没了,下次请早。好多皇子想上软文?对不起,媒体人是有节操的!豪商要上硬广?没问题,小钱钱到位了没?铁肩担道义、妙手著文章可不是白说的,看我用一张纸搅动天下!哦对了,我是小编,才不是小便!
  • 健康的钥匙送给你

    健康的钥匙送给你

    洪昭光是去年以来,风靡海内外的大众健康专家,他的健康讲座以及所著《登上健康快车》《洪昭光健康忠告》等图书“火”遍大江南北,这两本书以每天1万册的速度在全国热销,每天上百个读者的电话“追打”着洪教授——洪昭光教授为什么会有如此魅力,他的讲座和书籍到底是怎么火起来的?他那些并不深奥、只是日常生活饮食起居中如何保持健康长寿的原则和例子,为什么会如此轰动全国?洪昭光教授经历了怎样的人生历练、为什么热衷于传授大众健康理念?他传授了哪些广受欢迎的健康理念?他到底是一个什么样的人呢?所有关心这一切的读者,会在这部报告文学中得到满意的答案。
  • 网游之近身高手

    网游之近身高手

    英雄不问出处,高手快意恩仇;纵横千军万马,风云雄霸天下;即使天地之差,对于高手来说,也不过弹指挥间。叶开,失业青年一枚;信仰,玩家们卸下头盔之后的首款手机游戏,一切就从这里开始了……
  • 合欢散尽

    合欢散尽

    那一世,她与他还只是小孩子,无意中在西来的藏传佛教大喇嘛钵中,放了一块自己最喜欢的饼,大喇嘛感念这份童稚的善心为二人灌顶,二人不知不觉于体内形成强于常人的念力。他们因着相似的性情、相似的境遇、对于彼此的依恋,世代临终发大誓言,要永远在一起。这一股执念造就一段段孽缘传奇,使他们世世相遇、恩怨情仇,纠缠五世。不是有份无缘就是有缘无分,或者缘分浅薄。每一世她都在执着地寻找他,而每一世,她都会莫名其妙感念到有一个声音在劝她:回头是岸。因着这份强大的念力,前尘往事如云烟,使她每每坠入梦境,最终在世世熟悉的声音指引下,该如何选择呢?
  • 卯上蛊惑妃:邪女戏悍夫

    卯上蛊惑妃:邪女戏悍夫

    她是黑白两道闻风丧胆的夺命修罗,生性妖娆且轻狂,一朝穿越成将军府惨遭灭门的小姐,被逼隐姓埋名,他是龙腾国的寒王,性情刁钻古怪,更是视女人为毒瘤,在他与她角逐的游戏里,一颗春心刚开始萌芽,蓦然发现她身边何时出现了众多追求者?额冒青筋,霸道扑倒她:“女人,你享占了我的身体,胆敢勾搭其他男人试试?”
  • 观人无隐私

    观人无隐私

    本书通过对人们外貌特征、言行举止、衣着打扮、社交表现和生活习惯等各方面的探讨,更深层次挖掘一个人的性格特征和潜在心理意识,从而发现不同的人不同的情况下潜藏在人们的语言、行为之后的真正心理活动,进而总结出这种人在工作、与人相处和爱情等方面可能会做出的行为和怀有的意图,从而做到在与人相处时择其长处而用之,择其短处而避之.最终使得我们在社会上打拼时能够及时恰当地做到趋利避害。
  • 侯门弃女,带着系统去种田

    侯门弃女,带着系统去种田

    他,在她最情动的时候转身离去,却承诺,用这世间最好的聘礼娶她过门。他,身份尊贵,举世无双,世人皆称他一声公子,却情系与她,久病成疾。还有他,一个铁血军师,曾经得她一丝恩惠,却甘愿化成绕指柔护她一生一世。她,来自于未来,重生在一个落魄的村庄,是一个弃女,却利用自己手中的超级系统发家致富,良田万顷,饰演了一个全然不同的人生。执掌天下权,醉卧美人膝。百万雄兵,万里江山。他日我若为帝,必以江山为聘,娶你过门。
  • 将军娘子:双面王爷请接招

    将军娘子:双面王爷请接招

    司徒将军因受女婿夏梁和尚书许中魁的联手诬陷,被诛九族。将军之女司徒不殇,死后重生在许戈丫鬟身上,改名为许小莫。许小莫以男子身份进入军中只为帮助父亲平反,奈何却深陷入了情网和重重迷雾之中。事有隐情,许小莫能否看清迷雾替司徒一家平反?
  • 腹黑太子倾城妃

    腹黑太子倾城妃

    虚幻的太平盛世慕国,许将军的女儿。五岁的许颜参加春光宴,惹到了最不能惹的太子慕容世,被皇后罚关在家里一个月,从此两人结下梁子,麻烦不断……情节虚构,请勿模仿
  • 中国式问候

    中国式问候

    本书为“中国当代故事文学读本”写实传真系列之一。本书囊括了当今故事界优秀作者的写实传真精品力作,还首次整合了《故事会》杂志创刊以来尚未开发的写实传真类中篇故事资源,这些故事经历了岁月的考验,已成经典之作。故事会编辑部编著的这本《中国式问候》收录的都是社会写真精品力作!故事洞察社会百态,写尽人间万象。让热爱写实传真故事的读者尽享故事的乐趣。