登陆注册
5168500000581

第581章

After looking attentively at Rodin, Samuel resumed: "I recognize you, sir.Please to follow me." And the old guardian advanced towards the house in the garden, making a sign to the two reverend fathers to follow.

"That confounded old man kept me so long at the door," said Rodin to his socius, "that I think I have caught a cold in consequence.My lips and throat are dried up, like parchment baked at the fire."

"Will you not take something, my dear, good father? Suppose you were to ask this man for a glass of water," cried the little one-eyed priest, with tender solicitude.

"No, no," answered Rodin; "it is nothing.I am devoured by impatience.

That is all."

Pale and desolate, Bathsheba, the wife of Samuel, was standing at the door of the apartment she occupied with her husband, in the building next the street.As the Jew passed before her, he said, in Hebrew: "The curtains of the Hall of Mourning?"

"Are closed."

"And the iron casket?"

"Is prepared," answered Bathsheba, also in Hebrew.

After pronouncing these words, completely unintelligible to Rodin and Caboccini, Samuel and Bathsheba exchanged a bitter smile, notwithstanding the despair impressed on their countenances.

Ascending the steps, followed by the two reverend fathers, Samuel entered the vestibule of the house, in which a lamp was burning.Endowed with an excellent local memory, Rodin was about to take the direction of the Red Saloon, in which had been held the first convocation of the heirs, when Samuel stopped him, and said: "It is not that way."

Then, taking the lamp, he advanced towards a dark staircase, for the windows of the house had not been un-bricked.

"But," said Rodin, "the last time, we met in a saloon on the ground floor."

To-day, we must go higher," answered Samuel, as he began slowly to ascend the stairs.

"Where to? higher!" said Rodin, following him.

"To the Hall of Mourning," replied the Jew, and he continued to ascend.

"What is the Hall of Mourning?" resumed Rodin, in some surprise.

"A place of tears and death," answered the Israelite; and he kept on ascending through the darkness, for the little lamp threw but a faint light around.

"But," said Rodin, more and more astonished, and stopping short on the stairs, "why go to this place?"

"The money is there," answered Samuel, and he went on, "Oh? if the money is there, that alters the case," replied Rodin; and he made haste to regain the few steps he had lost by stopping.

Samuel continued to ascend, and, at a turn of the staircase, the two Jesuits could see by the pale light of the little lamp, the profile of the old Israelite, in the space left between the iron balustrade and the wall, as he climbed on with difficulty above them.Rodin was struck with the expression of Samuel's countenance.His black eyes, generally so calm, sparkled with ardor.His features, usually impressed with a mixture of sorrow, intelligence, and goodness, seemed to grow harsh and stern, and his thin lips wore a strange smile.

"It is not so very high," whispered Rodin to Caboccini."and yet my legs ache, and I am quite out of breath.There is a strange throbbing too in my temples."

In fact, Rodin breathed hard, and with difficulty.To this confidential communication, good little Father Caboccini, in general so full of tender care for his colleague, made no answer.He seemed to be in deep thought.

"Will we soon be there?" said Rodin, impatiently, to Samuel.

"We are there," replied the Israelite.

"And a good thing too," said Rodin.

"Very good," said the Jew.

Stopping in the midst of a corridor, he pointed with the hand in which he held the lamp to a large door from which streamed a faint light.In spite of his growing surprise.Rodin entered resolutely, followed by Father Caboccini and Samuel.The apartment in which these three personage, now found themselves was very large.The daylight only entered from a belvedere in the roof, the four sides of which had been covered with leaden plates, each of which was pierced with seven holes, forming a cross, thus:

*

* * *

*

*

*

Now, the light being only admitted through these holes, the obscurity would have been complete, had it not been for a lamp, which burned on a large massive slab of black marble, fixed against one of the walls.One would have taken it for a funeral chamber, for it was all hung with black curtains, fringed with white.There was no furniture, save the slab of black marble we have already mentioned.On this slab was an iron casket, of the manufacture of the seventeenth century, admirably adorned with open work, like lace made of metal.

Addressing Rodin, who was wiping his forehead with his dirty handkerchief, and looking round him with surprise, but not fear, Samuel said to him: "The will of the testator, however strange it may appear, is sacred with me, and must be accomplished in all things."

"Certainly," said Rodin; "but what are we to do here?"

"You will know presently, sir.You are the representative of the only remaining heir of the Rennepont family, the Abbe Gabriel de Rennepont?"

"Yes, sir, and here are my papers," replied Rodin.

"To save time," resumed Samuel, "I will, previous to the arrival of the magistrate, go through the inventory of the securities contained in this casket, which I withdrew yesterday from the custody of the Bank of France."

"The securities are there?" cried Rodin, advancing eagerly towards the casket.

"Yes, sir," replied Samuel, "as by the list.Your secretary will call them over, and I will produce each in turn.They can then be replaced in the casket, which I will deliver up to you in presence of the magistrate."

"All this seems perfectly correct," said Rodin.

同类推荐
热门推荐
  • 齐鲁豪侠

    齐鲁豪侠

    作者很懒,没有留下什么简介,不过,嘿嘿!
  • My Memories of Eighty Years

    My Memories of Eighty Years

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修罗武帝

    修罗武帝

    身为太子,被人夺皇位,废尊血!重入武道,定叱咤风云,成武帝!
  • 甘家洼风景

    甘家洼风景

    北岳文艺出版社即将出版的《甘家洼风景》,是王保忠“甘家洼”系列小说总集,由20篇短篇小说构成,分别在全国各大文学期刊陆续发表,本刊此前曾发表过数篇,本期再集中刊发其中三章,以飨读者。王保忠的小说耐读、好读,扎实深厚的写实功夫,生动鲜活的细节描写,朴实含蓄的叙述语言,扑面而来的乡野风情,以及成功的人物塑造,作者把对农村、农民的情感与思考,对短篇小说的钟情与探索,全部倾注在“甘家洼”这个虚构的村落里,绘出一幅当下农民的生存图景,对当代短篇小说的贡献不言而喻。
  • 古巴:本土的可行的社会主义

    古巴:本土的可行的社会主义

    古巴的贡萨洛·德格萨达将军曾赞扬道:“在古巴,没有一个中国人当过逃兵;在古巴,没有一个中国人当过叛徒。”古巴同中国的关系源远流长,古中关系更被誉为是“好朋友、好同志、好兄弟”。古巴是当今世界上五个社会主义国家之一,社会主义在古巴发展至今的每一历程,都值得我们认真阅读。本书从古巴的概况谈到古巴的对外关系和外交政策,所涉领域广泛,乃是读者了解古巴政治、经济、社会及社会主义在古巴的不二选择。
  • 橙安落定

    橙安落定

    夏日的一天,篮球场上的惊鸿一瞥,便永远地留在了她的心里。她一直跟着他的足迹努力追寻。一路走来,才发现,她是真的累了。身边的人很好,可是,为什么就是比不过心里的那个他。她上大一,他已经大三了。她上大四,他早已毕业了,消失在她的世界里。毕业后很多年,在另一个城市,他们再次相遇。他一眼就认出了她来,轻声唤道:“安之,好久不见。”没有在最美的时光在一起,他们是否还会有缘分继续???
  • 我是正道大宗师

    我是正道大宗师

    当吴明穿越醒来,发现自己变成一方恶霸!Σ(?д?|||)??居然还有穿越者福利-正道大宗师系统!竟然还要做好人?!emmm,论一个好演员的自我修养,不就是恶霸伸张正义吗,我大概……能做到?新世界我来了!
  • 快穿茫茫人海遇见你

    快穿茫茫人海遇见你

    茫茫人海中被系统选中,前往无数世界中完成任务。不知何为归属。唯有遇见你,才知道什么是希望,什么才叫日子有了盼头。某男红着脸:“我,我喜欢你。”沐悦把手放在身后,踮着脚,笑吟吟的说道:“真是好巧啊!我喜欢的一直都是你。”
  • 逆天无敌大魔帝

    逆天无敌大魔帝

    季天:就问你一声,面对一个万界巅峰十万级满级,魔帝中的魔帝,你怕不怕?没错,那就是我,万界至尊太古第一魔帝季北辰。不要给我提你是什么牛逼霸主,一界魔帝,我只说一句话。不是针对某一个,而是说在场的所有人,都是垃圾!别说单打独斗,便是你们一起上,说吊打你们都是在侮辱我的实力!因为哥是---真----无敌!
  • 绝天谷之冷血柔情

    绝天谷之冷血柔情

    七年前,本来与世无争的凌云天被人追杀,害得凌心家破人亡。七年后,凌心偶然得知真相,杀害父亲之人正是御神教主,便与好友裴俊天一同和冯先生结盟复仇。可惜事不如愿,结盟众人惨败,而凌心也被御神教主一剑刺中,命悬一线。