登陆注册
5168500000093

第93章

On this appeal, the missionary gave a slight start, half-opened his eyes, and, still in a state of semi-consciousness, between sleep and waking, beheld those two beauteous faces turned towards him, and heard two gentle voices repeat his name.

"Who calls me?" said he, rousing himself, and raising his head.

"It is Blanche and Rose."

It was now Gabriel's turn to blush, for he recognized the young girls he had saved."Rise, my sisters!" said he to them; "you should kneel only unto God."

The orphans obeyed, and were soon beside him, holding each other by the hand."You know my name, it seems," said the missionary with a smile.

"Oh, we have not forgotten it!"

"Who told it you?"

"Yourself."

"I?"

"Yes--when you came from our mother."

"I, my sisters?" said the missionary, unable to comprehend the words of the orphans."You are mistaken.I saw you to-day for the first time."

"But in our dreams?"

"Yes--do you not remember?--in our dreams."

"In Germany -three months ago, for the first time.Look at us well."

Gabriel could not help smiling at the simplicity of Rose and Blanche, who expected him to remember a dream of theirs; growing more and more perplexed, he repeated: "In your dreams?"

"Certainly; when you gave us such good advice."

"And when we were so sorrowful in prison, your words, which we remembered, consoled us, and gave us courage."

"Was it not you, who delivered us from the prison at Leipsic, in that dark night, when we were not able to see you?"

"I!"

"What other but you would thus have come to our help, and to that of our old friend?"

"We told him, that you would love him, because he loved us, although he would not believe in angels."

"And this morning, during the tempest, we had hardly any fear."

"Because we expected you."

"This morning--yes, my sisters--it pleased heaven to send me to your assistance.I was coming from America, but I have never been in Leipsic.

I could not, therefore, have let you out of prison.Tell me, my sisters," added he, with a benevolent smile, "for whom do you take me?"

"For a good angel whom we have seen already in dreams, sent by our mother from heaven to protect us."

"My dear sisters, I am only a poor priest.It is by mere chance, no doubt, that I bear some resemblance to the angel you have seen in your dreams, and whom you could not see in any other manner--for angels are not visible to mortal eye.

"Angels are not visible?" said the orphans, looking sorrowfully at each other.

"No matter, my dear sisters," said Gabriel, taking them affectionately by the hand; "dreams, like everything else, come from above.Since the remembrance of your mother was mixed up with this dream, it is twice blessed."

At this moment a door opened, and Dagobert made his appearance.Up to this time, the orphans, in their innocent ambition to be protected by an archangel, had quite forgotten the circumstance that Dagobert's wife had adopted a forsaken child, who was called Gabriel, and who was now a priest and missionary.

The soldier, though obstinate in maintaining that his hurt was only a blank wound (to use a term of General Simon's), had allowed it to be carefully dressed by the surgeon of the village, and now wore a black bandage, which concealed one half of his forehead, and added to the natural grimness of his features.On entering the room, he was not a little surprised to see a stranger holding the hands of Rose and Blanche familiarly in his own.This surprise was natural, for Dagobert did not know that the missionary had saved the lives of the orphans, and had attempted to save his also.

In the midst of the storm, tossed about by the waves, and vainly striving to cling to the rocks, the soldier had only seen Gabriel very imperfectly, at the moment when, having snatched the sisters from certain death, the young priest had fruitlessly endeavored to come to his aid.

And when, after the shipwreck, Dagobert had found the orphans in safety beneath the roof of the Manor House, he fell, as we have already stated, into a swoon, caused by fatigue, emotion, and the effects of his wound--

so that he had again no opportunity of observing the features of the missionary.

The veteran began to frown from beneath his black bandage and thick, gray brows, at beholding a stranger so familiar with Rose and Blanche; but the sisters ran to throw themselves into his arms, and to cover him with filial caresses.His anger was soon dissipated by these marks of affection, though he continued, from time to time, to cast a suspicious glance at the missionary, who had risen from his seat, but whose countenance he could not well distinguish.

"How is your wound?" asked Rose, anxiously."They told us it was not dangerous."

"Does it still pain?" added Blanche.

"No, children; the surgeon of the village would bandage me up in this manner.If my head was carbonadoes with sabre cuts, I could not have more wrappings.They will take me for an old milksop; it is only a blank wound, and I have a good mind to--" And therewith the soldier raised one of his hands to the bandage.

"Will you leave that alone?" cried Rose catching his arm."How can you be so unreasonable--at your age?"

"Well, well! don't scold! I will do what you wish, and keep it on."

Then, drawing the sisters to one end of the room, he said to them in a low voice, whilst he looked at the young priest from the corner of his eye: "Who is that gentleman who was holding your hands when I came in?

He has very much the look of a curate.You see, my children, you must be on your guard; because -"

"He?" cried both sisters at once, turning towards Gabriel."Without him, we should not now be here to kiss you."

"What's that?" cried the soldier, suddenly drawing up his tall figure, and gazing full at the missionary.

"It is our guardian angel," resumed Blanche.

"Without him," said Rose, "we must have perished this morning in the shipwreck."

同类推荐
  • 三事忠告

    三事忠告

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洛阳记

    洛阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Taming of the Shrew

    The Taming of the Shrew

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄从兄璞

    寄从兄璞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典八岁部

    明伦汇编人事典八岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 国学经典导读(上册)(中华诵·经典诵读行动)

    国学经典导读(上册)(中华诵·经典诵读行动)

    方水清等主编的《国学经典导读》是一本关于中国文化经典的综合导读作品,分上、中、下三册,上册收录了《三字经》、《百家姓》、《千字文》、《弟子规》、《礼记》、《孝经》、《三十六记》等著作,对每部作品都按“原文”、“译文”、“师说”、“知识卡片”、“故事链接”或“经典案例”五部分进行详细解释,以便为读者深入了解传统文化经典,提供必要的阅读门径与学习指南。
  • 重新发现上海

    重新发现上海

    上海滩的霞飞路,这个在近代历史中闻名中国的街道,就坐落于一个叫天平的社区。在天平社区的梧桐树之间,曾经来来往往地走过一些人,发生过一些事。这些人与这些事,或显赫轰动于当时,或幽幽影响于后世。在这梧桐之间,寓涵着与中国现代化转型息息相关的历史脉络,这里是历史的交汇点,可以说,它既是上海的小标本,也是中国近代史的一个缩影。
  • 中国式养生

    中国式养生

    随着生活水平的提高,人们安居乐业,衣食无忧,但是由于生活节奏的加快,心理压力的加大,很多疾病的侵入与形成也随之大踏步地向前迈进。正所谓“身体是革命的本钱”,现代人越来越重视自己身体的健康情况,纷纷寻求益寿延年的养生之道。
  • 原来如此

    原来如此

    诺贝尔文学奖得主、《丛林故事》作者吉卜林最有名的经典故事集《Just So Stories》(原来如此)用最天马行空的想象力告诉你这一切的答案。全书由12篇引人入胜的短篇故事组成,充满了异域风情和诙谐幽默。吉卜林发挥天马行空的想象力,讲述了诸多动物的来历和世界之初的样子。在书中,这些动物时而机智、时而鲁莽、时而勤劳、时而笨拙……故事就在它们之间栩栩如生地展开。吉卜林通过拟人的手法、生动的情节和逗趣的语言,赋予了动物们人类的性格,为孩子们描绘了一个想象中的广阔天地,同时也把现实生活中的教训传达给孩子们,让孩子们在听故事的同时,在潜移默化中明白生活的道理。
  • 最佳商业模式

    最佳商业模式

    作为企业的管理者,面临发展困惑,制定决策时摇摆不定,怎么办?企业处于盈亏边缘,前进之路,举步维艰,怎么办?战略目标模糊不清,乱打乱摸毫无收益,怎么办?选对商业模式,就可以找到出路。跨国企业靠什么成功?百年老店的核心竞争力是什么?全球500强企业只是卖产品的价值本身吗?林伟贤老师引领您共同探索全球著名企业的商业模式,与您分享优秀企业成功的奥秘!
  • 守坟人

    守坟人

    世人皆以为,守坟即是看坟,可两者却截然不同的区别,守坟人非是有驱鬼降魔之大能者不能为之,而我,就是个守坟人。鬼有恶鬼,痴鬼,厉鬼,亦有善鬼,明辨是非之鬼。身而为鬼,是生的结束,也是生的开始。
  • 放牛娃从军记

    放牛娃从军记

    迷糊大兵石闷宝,怀抱黎倩倩的白骨,走出野人山,前往西南联大,他要把心爱的姑娘,亲手交到未来岳父岳母的手上……
  • 凰尊临世:帝君,撩宠不休!

    凰尊临世:帝君,撩宠不休!

    『1v1,无虐超宠!』“死女人,不准碰我!松手!停、停下!”漂亮的红色似鸡的翎鸟在女人揉弄羽毛的掌心下,如凤般娇娇地啼鸣几声。一朝错算,他成了它……他是自域外而来的神秘帝君,天之骄子,她是A国最年轻的医学博士,因命格契合而交集。圣地相邀?妖王求契?神兵为之出世?宁意尽皆淡然处之。只是……宁意一度觉得她的转世是机缘,可是谁能告诉她,这个天天黏上来,如何都扒拉不开的妖孽傲娇男人又是谁?难不成,机缘也是赠一送一?
  • More of Me

    More of Me

    Teva goes to school, studies for her exams, and spends time with her friends. To the rest of the world, she's a normal teenager. But when she goes home, she's anything but normal. Due to a genetic abnormality, Teva unwillingly clones herself every year. And lately, home has become a battleground. When boys are at stake, friends are lost, and lives are snatched away, Teva has a fight on her hands—a fight with herself. As her birthday rolls around, Teva is all too aware that time is running out. She knows that the next clone will soon seize everything she holds dear. Desperate to hang on to her life, Teva decides to find out more about her past … and uncovers lies that could either destroy her or set her free.
  • 不惧孤独 不畏寂寞

    不惧孤独 不畏寂寞

    孤独可以摧毁一个人,也可以成就一个人。而修行的路,注定是孤独的,因为深沉的智慧必然来自孤独。专注于内心,在孤独时光里,提练一种强大的定力,我们将会体验到一种更广阔幸福的人生。