登陆注册
5169400000005

第5章

How Tartarin went round to his club.

LITTLE, indeed, beside Tartarin of Tarascon, arming himself capa-pie to go to his club at nine, an hour after the retreat had sounded on the bugle, was the Templar Knight preparing for a sortie upon the infidel, the Chinese tiger equipping himself for combat, or the Comanche warrior painting up for going on the war-path."All hands make ready for action!" as the men-of-war's men say.

In his left hand Tartarin took a steel-pointed knuckle-duster; in the right he carried a sword-cane; in his left pocket a life-preserver; in the right a revolver.On his chest, betwixt outer and under garment, lay a Malay kreese.But never any poisoned arrows -- they are weapons altogether too unfair.

Before starting, in the silence and obscurity of his study, he exercised himself for a while, warding off imaginary cuts and thrusts, lunging at the wall, and giving his muscles play; then he took his master-key and went through the garden leisurely; without hurrying, mark you."Cool and calm -- British courage, that is the true sort, gentlemen." At the garden end he opened the heavy iron door, violently and abruptly so that it should slam against the outer wall.If "they" had been skulking behind it, you may wager they would have been jam.Unhappily, they were not there.

The way being open, out Tartarin would sally, quickly glancing to the right and left, ere banging the door to and fastening it smartly with double-locking.Then, on the way.

Not so much as a cat upon the Avignon road--all the doors closed, and no lights in the casements.All was black, except for the parish lamps, well spaced apart, blinking in the river mist.

Calm and proud, Tartarin of Tarascon marched on in the night, ringing his heels with regularity, and sending sparks out of the paving-stones with the ferule of his stick.Whether in avenues, streets, or lanes, he took care to keep in the middle of the road --an excellent method of precaution, allowing one to see danger coming, and, above all, to avoid any droppings from windows, as happens after dark in Tarascon and the Old Town of Edinburgh.

On seeing so much prudence in Tartarin, pray do not conclude that Tartarin had any fear -- dear, no! he only was on his guard.

The best proof that Tartarin was not scared is, that instead of going to the club by the shortest cut, he went over the town by the longest and darkest way round, through a mass of vile, paltry alleys, at the mouth of which the Rhone could be seen ominously gleaming.The poor knight constantly hoped that, beyond the turn of one of these cut-throats' haunts, "they" would leap from the shadow and fall on his back.I warrant you, "they" would have been warmly received, though; but, alack! by reason of some nasty meanness of destiny, never indeed did Tartarin of Tarascon enjoy the luck to meet any ugly customers -- not so much as a dog or a drunken man -- nothing at all!

Still, there were false alarms somewhiles.He would catch a sound of steps and muffled voices.

"Ware hawks! Tartarin would mutter, and stop short, as if taking root on the spot, scrutinising the gloom, sniffing the wind, even glueing his ear to the ground in the orthodox Red Indian mode.

The steps would draw nearer, and the voices grow more distinct, till no more doubt was possible."They" were coming -- in fact, here "they" were!

Steady, with eye afire and heaving breast, Tartarin would gather himself like a jaguar in readiness to spring forward whilst uttering his war-cry, when, all of a sudden, out of the thick of the murkiness, he would hear honest Tarasconian voices quite tranquilly hailing him with :

"Hullo! you, by Jove! it's Tartarin! Good night, old fellow!"Maledictions upon it! It was the chemist Bezuquet, with his family, coming from singing their family ballad at Costecalde's.

"Oh, good even, good even!" Tartarin would growl, furious at his blunder, and plunging fiercely into the gloom with his cane waved on high.

On arriving in the street where stood his club-house, the dauntless one would linger yet a moment, walking up and down before the portals ere entering.But, finally, weary of awaiting "them," and certain "they" would not show "themselves," he would fling a last glare of defiance into the shades and snarl wrathfully:

"Nothing, nothing at all! there never is nothing!"Upon which double negation, which he meant as a stronger affirmative, the worthy champion would walk in to play his game of bezique with the commandant.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之邪妃乱世

    重生之邪妃乱世

    母亲惨死,装疯卖傻十几年。嫁入皇家,本以为可以逃脱地狱、却不曾想到却是掉进了另一个深渊。五年夫妻,抵不过一张臭皮囊。以为真爱,却只是她人的垫脚石。好,很好!杀子夺夫之仇、抛弃辱杀之恨,定要你们血债血偿。废柴重生,逆天为凤。浴火凤凰,翱翔九天,负我者,我必诛之……【情节虚构,请勿模仿】
  • 才貌双绝:萧观音

    才貌双绝:萧观音

    《才貌双绝——萧观音》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 最强人皇

    最强人皇

    天赋异人董家长孙董明,遭人暗害被废经脉,被赶出家族与姨娘相依为命,受尽屈辱;多年坚持不懈终得神秘人皇守护,助他脱胎换骨,修炼神魔功法,摆脱天地束缚,逆天改命,一步步解开天地迷局,创造旷世传奇!
  • 重生之一品郡王妃

    重生之一品郡王妃

    前世,她是性情纯善的千金大小姐。一朝嫁入深宅大院,辅佐夫君上位,成为一人之下万人之上的朝中近臣,她却在刚刚产子之后,便亲眼目睹了最爱的夫君和自己的庶妹,恩爱无双,致死缠绵。直到自己被陷害枉死、儿子被夫君亲手摔死,她才幡然醒悟,明白了后母、庶妹和夫君给的“宠爱”背后的真相。一场背叛,一朝重生,她回到豆蔻年华,心藏智谋,胸怀才略。沉着冷静,化解危机于无形,保护母亲和兄长;奇谋巧计,敌人让她痛三分,她以十分痛还之!她翻云覆雨中,将自己的命运掌握在自己的手上!他是风华绝代的郡王,权势倾天下,财富可敌国,运筹帷幄,天下尽在掌握之中,却独为她一人倾心,携她之手,共赏江山如画。
  • 狄金森的一天

    狄金森的一天

    那日早上出门,随手拿了小开本的《狄金森诗选》(64开本,硬精装,江枫译,中央编译出版社,2004),装进外衣口袋。这本诗集大约是五六年前,从旧书店买到的。当时就读了,后来因为给一个儿童杂志写文章,还想过推荐其中几首诗。现在重读,除了个别篇目还能想起初读时的心情,多数诗篇竟像初读,不断产生意外的惊喜。一自然总体来说,狄金森(EmilyDickinson,1830—1886)的诗,写得短小精悍,意味隽永。她不像惠特曼(WaltWhitman,1819-1892)那般浩荡宏阔,相反,笔触总是很小——但诗意并不因此而小,或者单薄。
  • 逃妻难缠:腹黑男女对对碰

    逃妻难缠:腹黑男女对对碰

    人前,他器宇轩昂,文质彬彬。人后,他傲视群雄,狂野嚣张。人前,她超萌单纯,十足“书呆子”。人后,她精明干练,倨傲不逊。当腹黑遇上狂野,当倨傲遇上狡猾,会是怎样一场战争?男人挑眉:女人,你的面具还真多。女人讪笑:有种就来拆穿我啊。男人邪魅:那好,我今晚就拆穿你!女人冷哼:那晚上……我们拭目以待!那一晚,他发现她惊人的身份,一手掐住她的脖子。他咆哮道:死!或嫁给我!她闭上眼:你就杀了我吧……推荐姐妹文《酷爸辣妈:天才宝宝不好惹》此文讲述男主父母的爱情。
  • Madame Firmiani

    Madame Firmiani

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金眼睛:看中国

    金眼睛:看中国

    秋天的华山是美丽的。我几乎走遍了中国的名山秀水,但是能像华山这样的山还不多见。他最具阳刚之气,那高耸入云犹如一排排天墙横在你面前的巨石就是最好的证明;他又异常的壮丽,说其壮是因为那略带纹路的岩石,就像男人结实的背膀;说其丽是因为白色的巨石总会有葱葱绿色植被相伴,白绿相间,在蓝色天空的衬托下,构成一幅天然的画卷,令人折服。
  • 空间弃妇很抢手

    空间弃妇很抢手

    《拐个相公,弃女当自强》《狂妃天下,爷的法医嫡妃》http://m.wkkk.net/a/1018227/她是被弃糟糠之妻,还被公公婆婆嫌弃生不出儿子,只生个赔钱货。穿越后,意外得到空间,她开始种花,种菜,种水果,赌石,生活开始风生水起,银子一大把一大把地进。原先嫂嫂对自己尖酸刻薄,看见她有银子之后,联手与大哥一起夺她财产她换成一个个铜钱往他们脸上扔赶她出门的夫君也回头挽留,这种渣男送给她都不要*这年头孩子她娘最抢手,尤其是下堂的村妇。“我这样的你也要?”“要。”他不假思索就坚定回答。“你家人会介意。”她犹豫了一下,决定不祸害他。“你是嫁给我,不是嫁给他们。”对他来说都不是事。“要是万一你虐待我女儿怎么办?”女儿在旁边不耐烦地说,“娘你不要拿我当借口,要嫁就赶紧,不然连弟弟都出来了。”
  • 百鬼葬天胎

    百鬼葬天胎

    我叫王小七,村里人都叫我鬼娃。王小七这个名字是我爷爷给我取得,爷爷说我的命不好,八字太弱,容易夭折。爷爷说的我都信以为真,直到我七岁那年,我才知道爷爷说的都是骗我的。二叔临终前告诉我,我是从棺材里面抱出来的。我是一九九七年七月十五那天从棺材里面抱出来的,那一天是鬼节。