登陆注册
5170000000018

第18章 ST.IVES IS SHOWN A HOUSE(3)

'My dear friends,' I said - 'for you must allow me to call you that, who have no others within so many hundred leagues - perhaps you will think me fanciful and sentimental; and perhaps indeed I am; but there is one service that I would beg of you before all others.You see me set here on the top of this rock in the midst of your city.Even with what liberty I have, I have the opportunity to see a myriad roofs, and I dare to say, thirty leagues of sea and land.All this hostile! Under all these roofs my enemies dwell; wherever I see the smoke of a house rising, I must tell myself that some one sits before the chimney and reads with joy of our reverses.Pardon me, dear friends, I know that you must do the same, and I do not grudge at it! With you, it is all different.Show me your house then, were it only the chimney, or, if that be not visible, the quarter of the town in which it lies!

So, when I look all about me, I shall be able to say: "THERE IS ONE

HOUSE IN WHICH I AM NOT QUITE UNKINDLY THOUGHT OF."'

Flora stood a moment.

'It is a pretty thought,' said she, 'and, as far as regards Ronald and myself, a true one.Come, I believe I can show you the very smoke out of our chimney.'

So saying, she carried me round the battlements towards the opposite or southern side of the fortress, and indeed to a bastion almost immediately overlooking the place of our projected flight.

Thence we had a view of some foreshortened suburbs at our feet, and beyond of a green, open, and irregular country rising towards the Pentland Hills.The face of one of these summits (say two leagues from where we stood) is marked with a procession of white scars.

And to this she directed my attention.

'You see these marks?' she said.'We call them the Seven Sisters.

Follow a little lower with your eye, and you will see a fold of the hill, the tops of some trees, and a tail of smoke out of the midst of them.That is Swanston Cottage, where my brother and I are living with my aunt.If it gives you pleasure to see it, I am glad.We, too, can see the castle from a corner in the garden, and we go there in the morning often - do we not, Ronald? - and we think of you, M.de Saint-Yves; but I am afraid it does not altogether make us glad.'

'Mademoiselle!' said I, and indeed my voice was scarce under command, 'if you knew how your generous words - how even the sight of you - relieved the horrors of this place, I believe, I hope, I know, you would be glad.I will come here daily and look at that dear chimney and these green hills, and bless you from the heart, and dedicate to you the prayers of this poor sinner.Ah! I do not say they can avail!'

'Who can say that, M.de Saint-Yves?' she said softly.'But I think it is time we should be going.'

'High time,' said Ronald, whom (to say the truth) I had a little forgotten.

On the way back, as I was laying myself out to recover lost ground with the youth, and to obliterate, if possible, the memory of my last and somewhat too fervent speech, who should come past us but the major? I had to stand aside and salute as he went by, but his eyes appeared entirely occupied with Flora.

'Who is that man?' she asked.

'He is a friend of mine,' said I.'I give him lessons in French, and he has been very kind to me.'

'He stared,' she said, - 'I do not say, rudely; but why should he stare?'

'If you do not wish to be stared at, mademoiselle, suffer me to recommend a veil,' said I.

She looked at me with what seemed anger.'I tell you the man stared,' she said.

And Ronald added.'Oh, I don't think he meant any harm.I suppose he was just surprised to see us walking about with a pr - with M.

Saint-Yves.'

But the next morning, when I went to Chevenix's rooms, and after I had dutifully corrected his exercise - 'I compliment you on your taste,' said he to me.

'I beg your pardon?' said I.

'Oh no, I beg yours,' said he.'You understand me perfectly, just as I do you.'

I murmured something about enigmas.

'Well, shall I give you the key to the enigma?' said he, leaning back.'That was the young lady whom Goguelat insulted and whom you avenged.I do not blame you.She is a heavenly creature.'

'With all my heart, to the last of it!' said I.'And to the first also, if it amuses you! You are become so very acute of late that I suppose you must have your own way.'

'What is her name?' he asked.

'Now, really!' said I.'Do you think it likely she has told me?'

'I think it certain,' said he.

I could not restrain my laughter.'Well, then, do you think it likely I would tell you?' I cried.

'Not a bit.' said he.'But come, to our lesson!'

同类推荐
  • 准提心要

    准提心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A House to Let

    A House to Let

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 证道一贯真机易简录

    证道一贯真机易简录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘传刘伯温家藏接骨金疮禁方

    秘传刘伯温家藏接骨金疮禁方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 还丹复命篇

    还丹复命篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魔尊有只坏坏小魔后

    魔尊有只坏坏小魔后

    我叫夏九,这名字是魔尊取的。只因魔尊嗜好喝酒,而我又常惹他生气,每次生气,他总有种把我“剁吧剁吧”做下酒菜的冲动。故而,他取“下酒”两字的谐音,便为“夏九”。魔尊名曰花醉无,听闻那“醉”字原先是“赎罪”的“罪”,至于为谁赎罪,不得而知……
  • 大唐保大乙巳岁续贞元释教录

    大唐保大乙巳岁续贞元释教录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆天小仙:仙君,请入怀

    逆天小仙:仙君,请入怀

    古武世家的天才少女沧澜穿越到异世废材丑女身上,被家族当做祭品祭天!相貌丑陋,就能被任意欺凌?资质平庸,就能被肆意打杀?生父不仁,继母不慈,姨娘不善,姐妹不义,兄不友弟不恭!何解?她道:逆我者,杀!辱我者,死!挡我仙道,神魂俱灭!且看她一个劣质灵根的废材是如何踏上崎岖的修仙路,披荆斩棘,成就不朽传奇!--情节虚构,请勿模仿
  • 三年零班

    三年零班

    3月末,我转到了正德市二高的高三零班,班级每周都会有新同学转来,但是每转来新同学,班主任都要开除同数量的学生,人数一直维持着44人。在这个奇怪的班级里,我身边的人也是无比怪异。一直埋首写字的胖子同桌,行踪诡谲,经常砸我家玻璃的蓝眼女生,只知道扣弄手机的新转学生,一直板着脸,却在开除学生时很兴奋的班主任......零班里没有人在乎学习,但是大家却都不敢违抗零班的班规,否则....
  • 烂尸于心

    烂尸于心

    沐槿本来是一个普通的上班族,后来遇到了改变她生活轨迹的两人,从此她的生活发生了翻天覆地的变化,原来许多看似普通的一切也有另一面
  • 太阳的芳香:巴尔蒙特诗选

    太阳的芳香:巴尔蒙特诗选

    本书是俄罗斯白银时代诗人巴尔蒙特的诗歌精选。在诗歌创作中,巴尔蒙特不懈地追求音乐感,在诗句结构、音韵节奏、语言锤炼等方面锐意创新,从而为推动俄罗斯诗歌的进展作出了贡献。巴尔蒙特的许多诗篇,抒发了两个世纪之交社会动荡时期知识分子的彷徨与苦闷,他们有理想,有抱负,有良知,但是无力改变社会现实,只能发出孤独的哀叹。译者根据巴尔蒙特的诗歌主题编选这本诗选,共分为八辑。本书是“诗歌俄罗斯”系列的第四本。
  • 平回纪略

    平回纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生九零婚然天成

    重生九零婚然天成

    (新书《重生六零有空间》已开坑~求支持)重生在家里还没发生事故前,学医术又有异能空间在手,再收留一只萌宠。这辈子来得及挽回一切然后同家人好好过日子,奋斗致富路上有恩报恩,有仇报仇,却没想到会遇上他,本来以为两人的亲人关系不能在一起,直到后来人生似乎跟她开了个超级大玩笑……世人皆知,慕天城宠妻上天,他的口头禅是:把老婆宠成妖精,绝不能做怨妇。叶清欢脸红扭捏:那我能不能再扑倒你一次~后来他深情说道:“喜欢你很久,等你也很久!”而她的答复是:“你宠我如初,我爱你到老!”(重生背景架空年代文,男强女强,1v1甜宠+励志+商战职场)
  • 自体输血:操作规程与质量控制

    自体输血:操作规程与质量控制

    《自体输血——操作规程与质量控制》是宁波继出版《围术期血液保护》、《血液保护学》之后,关于血液保护的第三本书,也是《现代输血丛书》的首册。出版本书的目的是希望将自体输血的概念、认知、称谓进行统一,规范操作,在质量控制的过程中规避风险,提高安全性。本书由严海雅编著,郭建荣审定。
  • 铗侠蛱

    铗侠蛱

    犯下连环命案的邪魔“鬼蛱蝶”在沉寂许久后再次现身,此次除了受害女子,连大名鼎鼎的霜剑游侠荆浩风也命丧其手;濯门弟子甄毓奉师命协助六扇门追查“鬼蛱蝶”,孰料看似简单的案子笼罩着层层迷雾。甄毓始终徘徊在真相之外,难以触及案件内核,无奈之下,只得向好友钩赜派弟子华玄求助;都料匠梁郁秋看似平凡无奇,孤独偏执,游离在世俗之外,实则暗藏惊天之智,在“鬼蛱蝶”之案中扮演了让人意想不到的角色,正是他布下的惊世迷局,将所有查案者摆布如傀儡