登陆注册
5170000000025

第25章 SWANSTON COTTAGE(3)

As the day wore on, the sun came very pleasantly out.I had been awake all night, I had undergone the most violent agitations of mind and body, and it is not so much to be wondered at, as it was exceedingly unwise and foolhardy, that I should have dropped into a doze.From this I awakened to the characteristic sound of digging, looked down, and saw immediately below me the back view of a gardener in a stable waistcoat.Now he would appear steadily immersed in his business; anon, to my more immediate terror, he would straighten his back, stretch his arms, gaze about the otherwise deserted garden, and relish a deep pinch of snuff.It was my first thought to drop from the wall upon the other side.Aglance sufficed to show me that even the way by which I had come was now cut off, and the field behind me already occupied by a couple of shepherds' assistants and a score or two of sheep.I have named the talismans on which I habitually depend, but here was a conjuncture in which both were wholly useless.The copestone of a wall arrayed with broken bottles is no favourable rostrum; and I might be as eloquent as Pitt, and as fascinating as Richelieu, and neither the gardener nor the shepherd lads would care a halfpenny.

In short, there was no escape possible from my absurd position:

there I must continue to sit until one or other of my neighbours should raise his eyes and give the signal for my capture.

The part of the wall on which (for my sins) I was posted could be scarce less than twelve feet high on the inside; the leaves of the beech which made a fashion of sheltering me were already partly fallen; and I was thus not only perilously exposed myself, but enabled to command some part of the garden walks and (under an evergreen arch) the front lawn and windows of the cottage.For long nothing stirred except my friend with the spade; then I heard the opening of a sash; and presently after saw Miss Flora appear in a morning wrapper and come strolling hitherward between the borders, pausing and visiting her flowers - herself as fair.THERE

was a friend; HERE, immediately beneath me, an unknown quantity -

the gardener: how to communicate with the one and not attract the notice of the other? To make a noise was out of the question; I dared scarce to breathe.I held myself ready to make a gesture as soon as she should look, and she looked in every possible direction but the one.She was interested in the vilest tuft of chickweed, she gazed at the summit of the mountain, she came even immediately below me and conversed on the most fastidious topics with the gardener; but to the top of that wall she would not dedicate a glance! At last she began to retrace her steps in the direction of the cottage; whereupon, becoming quite desperate, I broke off a piece of plaster, took a happy aim, and hit her with it in the nape of the neck.She clapped her hand to the place, turned about, looked on all sides for an explanation, and spying me (as indeed I was parting the branches to make it the more easy), half uttered and half swallowed down again a cry of surprise.

The infernal gardener was erect upon the instant.'What's your wull, miss?' said he.

Her readiness amazed me.She had already turned and was gazing in the opposite direction.'There's a child among the artichokes,'

she said.

'The Plagues of Egyp'! I'LL see to them!' cried the gardener truculently, and with a hurried waddle disappeared among the evergreens.

That moment she turned, she came running towards me, her arms stretched out, her face incarnadined for the one moment with heavenly blushes, the next pale as death.'Monsieur de.Saint-

Yves!' she said.

'My dear young lady,' I said, 'this is the damnedest liberty - I know it! But what else was I to do?'

'You have escaped?' said she.

'If you call this escape,' I replied.

'But you cannot possibly stop there!' she cried.

'I know it,' said I.'And where am I to go?'

She struck her hands together.'I have it!' she exclaimed.'Come down by the beech trunk - you must leave no footprint in the border - quickly, before Robie can get back! I am the hen-wife here: I keep the key; you must go into the hen-house - for the moment.'

I was by her side at once.Both cast a hasty glance at the blank windows of the cottage and so much as was visible of the garden alleys; it seemed there was none to observe us.She caught me by the sleeve and ran.It was no time for compliments; hurry breathed upon our necks; and I ran along with her to the next corner of the garden, where a wired court and a board hovel standing in a grove of trees advertised my place of refuge.She thrust me in without a word; the bulk of the fowls were at the same time emitted; and I found myself the next moment locked in alone with half a dozen sitting hens.In the twilight of the place all fixed their eyes on me severely, and seemed to upbraid me with some crying impropriety.

Doubtless the hen has always a puritanic appearance, although (in its own behaviour) I could never observe it to be more particular than its neighbours.But conceive a British hen!

同类推荐
  • A Drift from Redwood Camp

    A Drift from Redwood Camp

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郑氏关系文书

    郑氏关系文书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说信佛功德经

    佛说信佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅花岭遗事

    梅花岭遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • My Mark Twain

    My Mark Twain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 惊鸿一瞥

    惊鸿一瞥

    以一个文人的视角,撩开中国西部神秘的面纱。还历史以本貌,还现实以真实。这片曾被儒教文化遗漏了的土地,饱受风吹雨打,干旱饥馑,在呼嚎,在雀跃,在欢笑,在悲泣,她恣意挥洒着无穷无尽的欲望与渴求……著名作家高建群,以《最后一个匈奴》式的历史感与洞察力,为中国西部大开发鼓呼,建言,给政府决策部门以提醒,给西部“淘金者”以建议,为你深入了解西部打开沉重的大门。
  • 凤玄星辰

    凤玄星辰

    本是宠冠后宫的风国宸妃,本是名闻天下的神算军事,却流落江湖,六年后,宸妃、风皇再相见,又能否揭开宸妃自焚于凤宸宫的秘密?朝堂局势多变,辰若琳在当上雪皇之后,又成了花国唯一的皇位继承人,夫妻两一人是一国之帝,一人是两国之皇,一统四国已是必然之势,看凤皇宸帝立于凤玄之巅!龙泉风云温柔的弟弟云溪竟是背叛者,在他的阴谋下,玄澈粉身碎骨,辰若琳夫妇和小女儿落入海中。龙泉,另一个大陆,无权无势的他们又将掀起怎样的风浪?云溪又是什么身份?--情节虚构,请勿模仿
  • 天马行空任逍遥

    天马行空任逍遥

    畅游古今,通行无阻。遨游天下,无人阻拦。天马行空,肆意遨游。心之门户,即开即往。窗外是唯美的幻想世界,窗内是至善的纯净心灵。打开窗,奇妙美丽而充满幻想的旅行将以天马行空般的方式美轮美奂的展开……
  • 这位大人不靠谱

    这位大人不靠谱

    一位悲催的炼金术士一位失去记忆的魔法师因为一些原因,魔法师成为了炼金术士的助手于是乎,两人的倒霉旅行,就开始了……对了,还要提个醒,这两个家伙的脑子都不太正常……(此书……估计完结了,但是张宅和祈夜的旅行还远远没有完。各位咱们有缘再见喽。)
  • 空谷再无幽兰

    空谷再无幽兰

    两张交换了的命纸,让两姐妹的命运发生了变化,为了妹妹,姐姐被迫嫁给自己不爱的人,却阴差阳错动了心。一次醉酒,生了恶果,同时真相带来的后果又让人措手不及。最后的最后,当世人感叹这件事时,只是叹息了一句,求不得。
  • 绝代帝师

    绝代帝师

    天剑一出,风云由我,上古时期的大帝之师,与妖族大战,最终一同沉睡千年之久。千年之后,终是苏醒。带着上古帝师的风采,踏上屠妖之路,斩凶妖之躯,断煞妖之颅,重新带领着千年后的门派,大战四方,震慑群雄,一剑动风云,重回帝师之路。
  • 逆天战神妃

    逆天战神妃

    (正文加番外已完结,放心阅读)她是龙陵国人人皆知的丑颜废物小姐,一碗毒药,再度睁开眼睛,迎来的是21世纪的金牌杀手,不能修炼灵力,无元素天赋,没有契约兽?又有谁知道她丑颜下的绝色,强大的灵力,更是掌控了六系元素,魔兽之主跟随!一双金瞳,惊艳天下……是神,是魔,那又如何,若天阻拦,我便逆天而行……当腹黑狡诈的她遇上风华绝代的他,又该上演一场怎么样的追逐好戏!
  • 包法利夫人(化境文库)

    包法利夫人(化境文库)

    《包法利夫人》是19世纪法国作家福楼拜发表的长篇小说,被喻为浪漫主义的终结、现实主义的肇始,是具有文学史里程碑意义的名作。福楼拜以细腻的笔触写了一个受过教育的农家女孩嫁给乡医,却心比天高,向往更奢华、浪漫的生活,在经历了两次出轨,面对其虚荣带来的累累负债,不得善终的故事。福楼拜通过对法国省外生活的工笔描写,批判了资本主义社会初期腐朽堕落的社会生活和小市民的鄙俗与猥琐。另一面,福楼拜也探讨了当婚姻并没有满足对爱情的期待,当新奇的魅力褪去,裸露出情爱永恒单调时的那些遭遇。
  • 中国的修养2:企业的修为

    中国的修养2:企业的修为

    企业不仅是利润实体,它首先是一个精神载体。身为企业的名片,你的品位决定了企业的品质,你的修为决定了企业的寿命。人能够组成群体,成为一个组织,靠的是义。仁是感情体验,义是外在约束。正己而后正人。搞管理,先管理自己,再管理别人,再做大事业。与其权威服人,不如品德感人;与其用力做事,不如用德做人。一个优秀的企业,需要品质;一个卓越的企业,需要品位。从品质走向品位,正像一个人从土豪走向贵族,需要脱胎换骨地成长,才能赢得业界的尊重。
  • 故氏墓事

    故氏墓事

    两个初出茅庐的小青年在火车上遇见了一个上辈的故友,而引出的一系列离奇的盗墓经历。