登陆注册
5170700000132

第132章

"You must see her, sir," said Mr.Magnus; "this way, if you please.

Excuse us for one instant, gentlemen." Hurrying on in this way, Mr.Peter Magnus drew Mr.Pickwick from the room.He paused at the next door in the passage, and tapped gently thereat.

"Come in," said a female voice.And in they went.

"Miss Witherfield," said Mr.Magnus, "Allow me to introduce my very particular friend, Mr.Pickwick.Mr.Pickwick, I beg to make you known to Miss Witherfield."The lady was at the upper end of the room.As Mr.Pickwick bowed, he took his spectacles from his waistcoat pocket, and put them on; a process which he had no sooner gone through, than, uttering an exclamation of surprise, Mr.Pickwick retreated several paces, and the lady, with a half-suppressed scream, hid her face in her hands, and dropped into a chair; whereupon Mr.Peter Magnus was stricken motionless on the spot, and gazed from one to the other, with a countenance expressive of the extremities of horror and surprise.

This certainly was, to all appearance, very unaccountable behaviour;but the fact is, that Mr.Pickwick no sooner put on his spectacles, than he at once recognised in the future Mrs.Magnus the lady into whose room he had so unwarrantably intruded on the previous night; and the spectacles had no sooner crossed Mr.Pickwick's nose, than the lady at once identified the countenance which she had seen surrounded by all the horrors of a night-cap.

So the lady screamed, and Mr.Pickwick started.

"Mr.Pickwick!" exclaimed Mr.Magnus, lost in astonishment."What is the meaning of this, sir? What is the meaning of it, sir?" added Mr.Magnus, in a threatening, and a louder tone.

"Sir," said Mr.Pickwick, somewhat indignant at the very sudden manner in which Mr.Peter Magnus had conjugated himself into the imperative mood, "I decline answering that question.""You decline it, sir?" said Mr.Magnus.

"I do, sir," replied Mr.Pickwick: "I object to saying anything which may compromise that lady, or awaken unpleasant recollections in her breast, without her consent and permission.""Miss Witherfield," said Mr.Peter Magnus, "do you know this person?""Know him!" repeated the middle-aged lady, hesitating.

"Yes, know him, ma'am.I said know him," replied Mr.Magnus, with ferocity.

"I have seen him," replied the middle-aged lady.

"Where?" inquired Mr.Magnus, "where?"

"That," said the middle-aged lady, rising from her seat, and averting her head, "that I would not reveal for worlds.""I understand you, ma'am," said Mr.Pickwick, "and respect your delicacy;it shall never be revealed by me , depend upon it.""Upon my word, ma'am," said Mr.Magnus, "considering the situation in which I am placed with regard to yourself, you carry this matter off with tolerable coolness--tolerable coolness, ma'am.""Cruel Mr.Magnus!" said the middle-aged lady; here she wept very copiously indeed.

"Address your observations to me, sir," interposed Mr.Pickwick; "Ialone am to blame, if anybody be."

"Oh! you alone are to blame, are you, sir?" said Mr.Magnus; "I--I--see through this, sir.You repent of your determination now, do you?""My determination!" said Mr.Pickwick.

"Your determination, sir.Oh! don't stare at me, sir," said Mr.Magnus;"I recollect your words last night, sir.You came down here, sir, to expose the treachery and falsehood of an individual on whose truth and honour you had placed implicit reliance--eh?" Here Mr.Peter Magnus indulged in a prolonged sneer; and taking off his green spectacles--which he probably found superfluous in his fit of jealousy--rolled his little eyes about, in a manner frightful to behold.

"Eh?" said Mr.Magnus; and then he repeated the sneer with increased effect."But you shall answer it, sir.""Answer what?" said Mr.Pickwick.

"Never mind, sir," replied Mr.Magnus, striding up and down the room.

"Never mind."

There must be something very comprehensive in this phrase of "Never mind," for we do not recollect to have ever witnessed a quarrel in the street, at a theatre, public room, or elsewhere, in which it has not been the standard reply to all belligerent inquiries."Do you call yourself a gentleman, sir?"--"Never mind, sir." "Did I offer to say anything to the young woman, sir?" "Never mind, sir?" "Do you want your head knocked up against that wall, sir?"--"Never mind, sir." It is observable, too, that there would appear to be some hidden taunt in this universal "Never mind," which rouses more indignation in the bosom of the individual addressed, than the most lavish abuse could possibly awaken.

We do not mean to assert that the application of this brevity to himself, struck exactly that indignation to Mr.Pickwick's soul, which it would infallibly have roused in a vulgar breast.We merely record the fact that Mr.Pickwick opened the room door, and abruptly called out, "Tupman, come here!"Mr.Tupman immediately presented himself, with a look of very considerable surprise.

"Tupman," said Mr.Pickwick, "a secret of some delicacy, in which that lady is concerned, is the cause of a difference which has just arisen between this gentleman and myself.When I assure him, in your presence, that it has no relation to himself, and is not in any way connected with his affairs, I need hardly beg you to take notice that if he continue to dispute it, he expresses a doubt of my veracity, which I I shall consider extremely insulting." As Mr.Pickwick said this, he looked encyclopaedias at Mr.

Peter Magnus.

Mr.Pickwick's upright and honourable bearing, coupled with that force and energy of speech which so eminently distinguished him, would have carried conviction to any reasonable mind; but unfortunately at that particular moment, the mind of Mr.Peter Magnus was in anything but reasonable order.

同类推荐
  • 笑林

    笑林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋主簿鸣皋梦赵六予

    宋主簿鸣皋梦赵六予

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传奇汇考标目

    传奇汇考标目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗学禁脔

    诗学禁脔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 量处轻重仪

    量处轻重仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 薄码

    薄码

    取名“薄码”,不单单是为了让宅男大脑中某个区域兴奋起来,它有两重含义,某种程度上说互为镜像:一、科幻是一种对世界的观照方式,就像一面滤镜,把现实经过扭曲加工进行重现,就像打上一层马赛克,但又不远离到无法理解的程度,是为薄码;二、相对于伸手不见指的“厚码”现实来说,科幻有时反倒能说出几句真话,理清一些常识,拨开重重迷雾,以一种逻辑自洽的诗意来还原这个宇宙,是为薄码。我有一个梦想,有一天,我们的孩子能够手牵着手,享受一个无码的世界。可大脑会不会在真相的高清码率冲击下崩盘呢?
  • 萧爷追妻忙:小祖宗,你乖!

    萧爷追妻忙:小祖宗,你乖!

    【1v1男神独宠】当迷糊系小歌手遇上灰狼系大金主。某天,助理火急火燎地报告:“有知情人士在网上曝光了您与苏小姐的恋情关系,请问要立即公关删帖吗?”男人淡定地摆了摆手,“那个知情人士是我。”助理:“……”
  • 虎穴龙潭

    虎穴龙潭

    她为了寻回属于自己的东西,而深入财团内部,竟遇见了杀人不眨眼的魔头,开始了她身不由己的寻物之旅。上一辈的恩怨纠缠着他们的命运,到底是跟他一起沉沦,还是刮骨疗伤回到亲人的身边?她该何去何从?
  • 佛说弥勒来时经

    佛说弥勒来时经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沈小姐人设是个谜

    沈小姐人设是个谜

    她小时候比较特别,被父母送去国外的……几年后回来,个性另类,家人不喜。然而就是这样一个废渣小姑娘,却总能做出让人惊艳……气绝身亡的事。一次任务执行中,她逃脱。钻进某房间解扣换衣服。他进来。小姑娘看他好看,就问道,“小东西,你是故意在这个时候进来的?”想偷看她?他:可恶,哪里来的,居然敢在他房间。还敢叫他小东西。找死。房间门锁是摩斯加密,这女孩子如何进来的?.在知道他是土豪少爷后,她立马跑去抱紧他大腿……
  • 洪荒游戏场

    洪荒游戏场

    洪荒广博,无边无际,生灵亿万,乃是最不可揣测的存在。可对于白夜来说,洪荒就是一个游戏场。【名称:白夜】【等级:0级-洪荒生灵】【先天阵营:人族】【阵营声望:0】【功德:0】【业力:0】【经验:0%】“嗯。初始数据低了点,不过没关系,我可以修炼!任务模块、阵营模块、社交模块都已经开启!太上圣人也不过是78级圣人阶位而已,赶得上!”
  • 嫡女无敌

    嫡女无敌

    她前世懦弱善良,却落了个残暴好色的恶名,不仅被至亲之人背叛,还被情郎废去双腿,十指穿钉,最后抱着爹的头颅惨死在火海中。得老天垂蒙,她竟重生一遭。这一世,她依然容颜倾城,却不再心软退让,那些背叛伤害过她的人,统统都要付出代价!即使手上沾满鲜血,她也要踏上这条荆棘之路!她残暴?那就残暴给那些人看!--情节虚构,请勿模仿
  • Signals for Strategists

    Signals for Strategists

    This book is for strategists—leaders, managers, entrepreneurs—who are so caught up in the daily pressures of business that they're missing key signals of their future reality. It's like driving a car heads down, staring at the dashboard, rather than heads up, looking through the windshield. We need to do both. The book is devoted to the practice of sensing, or scanning the horizon for signs of emerging trends. The sooner we see them, the better our response.Each chapter starts with a set of signals—data we observed that, taken together, helped us to reveal a trend. The impact of new technology on strategy is a theme of the book, and each chapter looks at how organizations are using new technologies to their advantage.
  • 掌纹

    掌纹

    本文诠释了乡村人事的重量,这重量是那么的沉重。这份沉重是生而为农人的艰辛,是在田地上用汗水和泪水浇灌的人生。
  • 河殇

    河殇

    这是一部反映回乡知青生活的作品。本书描写了十三个人物,其中十个队员全部牺牲了。只不过,没有象过去那些高大全的作品一样,陷入千篇一律的美好高大的窠臼里,而是实实在在地表现了生活中的“这一个”。是活生生的具有个性化的文学典型。他们的牺牲也绝不是为了革命和道义,不是为那时极其盛行的极左的东西,而是带着他们各自的生活状态和人生轨迹走向了他们人生最为真实也是最为辉煌的终点。作品非常真实地描写了七十年代的农村生活场境。他们没有音乐,没有电灯,没有爱情,没有任何娱乐。但他们任劳任怨,苦中作乐,他们却有着非常好的人格素质,他们在那个时代书写了一曲慷慨悲歌的人生壮歌,给我们以深刻的启示和感染。