登陆注册
5173600000016

第16章 ACT IV(3)

Under whose conduct came those powers of France That thou for truth givest out are landed here?Messenger Under the Dauphin.KING JOHN Thou hast made me giddy With these ill tidings.

Enter the BASTARD and PETER of Pomfret Now,what says the world To your proceedings?do not seek to stuff My head with more ill news,for it is full.BASTARD But if you be afeard to hear the worst,Then let the worst unheard fall on your bead.KING JOHN Bear with me cousin,for I was amazed Under the tide:but now I breathe again Aloft the flood,and can give audience To any tongue,speak it of what it will.BASTARD How I have sped among the clergymen,The sums I have collected shall express.

But as I travell'd hither through the land,I find the people strangely fantasied;Possess'd with rumours,full of idle dreams,Not knowing what they fear,but full of fear:

And here a prophet,that I brought with me From forth the streets of Pomfret,whom I found With many hundreds treading on his heels;To whom he sung,in rude harsh-sounding rhymes,That,ere the next Ascension-day at noon,Your highness should deliver up your crown.KING JOHN Thou idle dreamer,wherefore didst thou so?PETER Foreknowing that the truth will fall out so.KING JOHN Hubert,away with him;imprison him;And on that day at noon whereon he says I shall yield up my crown,let him be hang'd.

Deliver him to safety;and return,For I must use thee.

Exeunt HUBERT with PETER

O my gentle cousin,Hear'st thou the news abroad,who are arrived?BASTARD The French,my lord;men's mouths are full of it:

Besides,I met Lord Bigot and Lord Salisbury,With eyes as red as new-enkindled fire,And others more,going to seek the grave Of Arthur,who they say is kill'd to-night On your suggestion.KING JOHN Gentle kinsman,go,And thrust thyself into their companies:

I have a way to win their loves again;

Bring them before me.BASTARD I will seek them out.KING JOHN Nay,but make haste;the better foot before.

O,let me have no subject enemies,When adverse foreigners affright my towns With dreadful pomp of stout invasion!

Be Mercury,set feathers to thy heels,And fly like thought from them to me again.BASTARD The spirit of the time shall teach me speed.

Exit KING JOHN Spoke like a sprightful noble gentleman.

Go after him;for he perhaps shall need Some messenger betwixt me and the peers;And be thou he.Messenger With all my heart,my liege.

Exit KING JOHN My mother dead!

Re-enter HUBERT HUBERT My lord,they say five moons were seen to-night;Four fixed,and the fifth did whirl about The other four in wondrous motion.KING JOHN Five moons!HUBERT Old men and beldams in the streets Do prophesy upon it dangerously:

Young Arthur's death is common in their mouths:

And when they talk of him,they shake their heads And whisper one another in the ear;And he that speaks doth gripe the hearer's wrist,Whilst he that hears makes fearful action,With wrinkled brows,with nods,with rolling eyes.

I saw a smith stand with his hammer,thus,The whilst his iron did on the anvil cool,With open mouth swallowing a tailor's news;Who,with his shears and measure in his hand,Standing on slippers,which his nimble haste Had falsely thrust upon contrary feet,Told of a many thousand warlike French That were embattailed and rank'd in Kent:

Another lean unwash'd artificer Cuts off his tale and talks of Arthur's death.KING JOHN Why seek'st thou to possess me with these fears?

Why urgest thou so oft young Arthur's death?

Thy hand hath murder'd him:I had a mighty cause To wish him dead,but thou hadst none to kill him.HUBERT No had,my lord!why,did you not provoke me?KING JOHN It is the curse of kings to be attended By slaves that take their humours for a warrant To break within the bloody house of life,And on the winking of authority To understand a law,to know the meaning Of dangerous majesty,when perchance it frowns More upon humour than advised respect.HUBERT Here is your hand and seal for what Idid.KING JOHN O,when the last account 'twixt heaven and earth Is to be made,then shall this hand and seal Witness against us to damnation!

How oft the sight of means to do ill deeds Make deeds ill done!Hadst not thou been by,A fellow by the hand of nature mark'd,Quoted and sign'd to do a deed of shame,This murder had not come into my mind:

But taking note of thy abhorr'd aspect,Finding thee fit for bloody villany,Apt,liable to be employ'd in danger,I faintly broke with thee of Arthur's death;And thou,to be endeared to a king,Made it no conscience to destroy a prince.HUBERT My lord--KING JOHN Hadst thou but shook thy head or made a pause When I spake darkly what I purposed,Or turn'd an eye of doubt upon my face,As bid me tell my tale in express words,Deep shame had struck me dumb,made me break off,And those thy fears might have wrought fears in me:

But thou didst understand me by my signs And didst in signs again parley with sin;Yea,without stop,didst let thy heart consent,And consequently thy rude hand to act The deed,which both our tongues held vile to name.

Out of my sight,and never see me more!

My nobles leave me;and my state is braved,Even at my gates,with ranks of foreign powers:

Nay,in the body of this fleshly land,This kingdom,this confine of blood and breath,Hostility and civil tumult reigns Between my conscience and my cousin's death.HUBERT Arm you against your other enemies,I'll make a peace between your soul and you.

Young Arthur is alive:this hand of mine Is yet a maiden and an innocent hand,Not painted with the crimson spots of blood.

Within this bosom never enter'd yet The dreadful motion of a murderous thought;And you have slander'd nature in my form,Which,howsoever rude exteriorly,Is yet the cover of a fairer mind Than to be butcher of an innocent child.KING JOHN Doth Arthur live?O,haste thee to the peers,Throw this report on their incensed rage,And make them tame to their obedience!

Forgive the comment that my passion made Upon thy feature;for my rage was blind,And foul imaginary eyes of blood Presented thee more hideous than thou art.

同类推荐
  • 普门显禅师语录

    普门显禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说超日明三昧经

    佛说超日明三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般若波罗蜜多心经-利言

    般若波罗蜜多心经-利言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春酒堂诗话

    春酒堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内外伤辨

    内外伤辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谁在那边低语

    谁在那边低语

    我累了,总有你的声音在我耳边响起。我累了,却也总找不哪个是人群中的你。我累了,希望歌谣不要再响起。喧闹也许是好事,而我仅仅就是喜欢安静而已。我们都没错,又是谁在那边低语?
  • 煤炭企业工会维权实践研究

    煤炭企业工会维权实践研究

    随着我国市场经济体制的不断完善,工会组织面临许多新的挑战:一是随着组织形式的多样化,职工就业形式呈现出多样化的特点,随之产生的侵犯职工权益的事情越来越多;二是职工的民主意识和法律意识越来越强,维护自己合法权益的愿望越来越强烈。维权工作已经成为摆在各级工会组织和工会干部面前的一项重点工作,把突出维权当作工会工作职能的重点已成为各级工会组织和工会干部的一项迫切任务。
  • 莫家四少

    莫家四少

    她,莫云伊。莫氏跨国集团的总裁,有着非凡的经商手段与才能。但天妒英才,一张化验单,早已将她的命运判给了死神。一朝穿越,她带着记忆重生在一个以武为尊的异世。因家族的责任与使命,“她”变成了“他”!从此,她便是四大家族之一莫家的四少爷,莫轻尘。神秘的‘冰玄珠’使她无法凝聚内力,在这样一个以武为尊的世界里,她俨然成了莫家的废物‘四少’。但那似乎与她没有任何关系,她要的,不过是平静的生活。可事实,真的能如她所愿吗?本来人不犯我,我不犯人。奈何三大家族一次次的挑衅与欺辱,致使莫家逐渐走向衰败与没落。面对这一切,轻尘会如何抉择?崛起?还是沉默?当世人眼中的废物‘四少’,不再废物,而成为天下闻之色变的高手,那又将是一个怎样的场面?当她为了家族而崛起,又会引来怎样的腥风血雨。谁与他比肩,笑看红尘,羁旅天涯。是淡漠出尘,如神仙般的他。还是冷酷无情,却独独对她百般温柔的他?亦或是.片段一“看来,柳家当真无人了。”轻尘一步步不急不缓地走向比武台,风姿卓越。众人惊叹,这还是传说中的废物“四少”吗?何时起,竟也有这般风采?“哈哈哈.莫家只剩下废物了吗?竟然连大名鼎鼎的废物四少爷也来献丑。”柳剑笑得极其猖狂,笑得前俯后仰。众人回神,只叹,这依然是废物四少。“咔咔.”轻尘淡定地笑了笑,身形急速上前,两条胳膊从此离了主人,血淋淋的画面。众人惊讶得下巴如同脱臼般,忘记合上。这真的是,废物四少?传说中甚至连内力都无法凝聚的废物?片段二“你别再跟着我了。”莫轻尘实在受不了她身后的那个冰块,故而大声地说道。“你救了我,我只能以身相许。”他冰冷的语气,酷酷地说道。言语中的意思,却让轻尘有种狂扁他一顿的冲动。听听这语气,还有做杀手的自觉吗?“再说一遍,别跟着我。”轻尘有些不耐烦,她说话,从来也不喜欢重复。“无论如何,我都会追随你左右,生死不弃。”第一眼看到,她就是他的主人,生死相随。片段三“为什么你总是这样罔顾自己的性命?”他怒声斥责,眼中的腥红与心疼,看在眼里,让她心头一暖。“你来了不是吗?”轻尘淡淡一笑,只是这样淡淡的一句,她知道,他懂。她的话,令他的心为之一振。她的意思,他懂。她是这般信任自己,便是死,又何妨?“我来了,所以,伤害过你的人,都该死。”
  • 多情女帝俊男妃

    多情女帝俊男妃

    迷迷糊糊醒来,发现自己已经来到异世。附身在一个打入冷宫的公主,被皇上毒打,被迫服药。受尽折磨,却在困境中遇到贵人,学习武功能力。慢慢强大!逃离皇宫。闯荡世界,无意间知道师傅给的玉佩是可以支配一支神秘队伍。什么?不止这一个?那好我就全部寻来。寻玉佩途中,遇见他和他。名利,爱情等着自己。看女主慢慢强大,邂逅多个美男。(女主慢慢强大+NP。)(多情女帝俊男妃讨论群号:253112062)(情节虚构,切勿模仿)
  • 元始八威龙文经

    元始八威龙文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邪皇追妻:盛宠世子妃

    邪皇追妻:盛宠世子妃

    前世她是凌厉无双的超级特工,机缘巧合,穿越到王妃身上,从此开始起开挂人生!打王爷,写休书,撩完皇子,撩太子!一路所向披靡,势如破竹,原以为这一世可以活的逍遥,却还是深陷皇宫红墙之中,他的温情,他的宠爱,原来只不过是一场用温柔编制的温柔,让她黯然心碎……她抛开一切,却被他全世界通缉:“女人,我在这里,你还想往哪里逃!”--情节虚构,请勿模仿
  • 兵马俑密码

    兵马俑密码

    来自2200年前的秦朝大国师徐福,通过鱼形时光飞船,把诗诗、龙龙和壮壮骗回到从前,要把他们当做长生不老药的“药引子”,进献给秦始皇。诗诗三人巧施妙计逃出,目睹那个时代的种种暴行,邂逅万里寻夫的孟姜女……一系列的遭遇,逐步唤醒了他们心中的正义力量,他们与骄横跋扈的小王爷胡亥斗智斗勇,揭露徐福不可告人的阴谋诡计,直面秦始皇的淫威,永不退缩。最后,当他们和孟姜女、万喜良准备一同返回现代时,却不得不再度面临生死考验……
  • 没有人会比我更爱你

    没有人会比我更爱你

    世界上最美的女人在我家,最优秀的男人在我家。第一次和母亲心有灵犀,是我九岁那年暑假。有一次,姥爷带着我去大姨的新楼里住。晚上我睡觉时,我做了个梦,梦见自己去了个陌生的地方。我跪在一个穿着龙袍的人面前,对他哭着喊:“求你救救我妈妈,求求你。”他笑着说:“你妈妈不会有事的,你回去吧。”醒来时,枕头湿成一片。天刚蒙蒙亮时,我一个人悄悄地拿着包,跑下楼,坐着三轮车回家。进屋时看到……从写的东西第一次在报纸问世到在一流杂志上发表文章,我努力地奋斗着。如今,我决定出版一本书。写完稿子交给出版社后,突然萌生了一个念头——通过出版物给母亲寻找名医!我祈祷,幸运会降临在妈妈身上,还给善良的她应得的美丽。
  • 冷王不要跑

    冷王不要跑

    一次意外,她竟然穿越了,花痴的她竟然爱上了一个美男子。可美男子却高傲的抬起了头颅,对她视而不见。上房顶偷窥,夜闯王府,就是为了多看他一眼。终于她如愿以偿的进了王府,当她有了他的孩子的时候,他却冷眼相对,怀疑她和别人有染。他从不会尊重她,她含泪喝下堕胎药……情节虚构,请勿模仿
  • 纨绔公主:鬼帝,我们不熟

    纨绔公主:鬼帝,我们不熟

    一朝穿越成一国公主,还是第一纨绔,云悠表示无压力,看我坐实这一“身份”,渣男前未婚夫上门挑衅,直接给我打出去;心机白莲花前来示威,关门,放狗。只是身边这个人是什么情况,只是看中他身上的宝贝顺手救了来,就从此再也逃脱不开:鬼帝我们不熟啊喂!