登陆注册
5173600000016

第16章 ACT IV(3)

Under whose conduct came those powers of France That thou for truth givest out are landed here?Messenger Under the Dauphin.KING JOHN Thou hast made me giddy With these ill tidings.

Enter the BASTARD and PETER of Pomfret Now,what says the world To your proceedings?do not seek to stuff My head with more ill news,for it is full.BASTARD But if you be afeard to hear the worst,Then let the worst unheard fall on your bead.KING JOHN Bear with me cousin,for I was amazed Under the tide:but now I breathe again Aloft the flood,and can give audience To any tongue,speak it of what it will.BASTARD How I have sped among the clergymen,The sums I have collected shall express.

But as I travell'd hither through the land,I find the people strangely fantasied;Possess'd with rumours,full of idle dreams,Not knowing what they fear,but full of fear:

And here a prophet,that I brought with me From forth the streets of Pomfret,whom I found With many hundreds treading on his heels;To whom he sung,in rude harsh-sounding rhymes,That,ere the next Ascension-day at noon,Your highness should deliver up your crown.KING JOHN Thou idle dreamer,wherefore didst thou so?PETER Foreknowing that the truth will fall out so.KING JOHN Hubert,away with him;imprison him;And on that day at noon whereon he says I shall yield up my crown,let him be hang'd.

Deliver him to safety;and return,For I must use thee.

Exeunt HUBERT with PETER

O my gentle cousin,Hear'st thou the news abroad,who are arrived?BASTARD The French,my lord;men's mouths are full of it:

Besides,I met Lord Bigot and Lord Salisbury,With eyes as red as new-enkindled fire,And others more,going to seek the grave Of Arthur,who they say is kill'd to-night On your suggestion.KING JOHN Gentle kinsman,go,And thrust thyself into their companies:

I have a way to win their loves again;

Bring them before me.BASTARD I will seek them out.KING JOHN Nay,but make haste;the better foot before.

O,let me have no subject enemies,When adverse foreigners affright my towns With dreadful pomp of stout invasion!

Be Mercury,set feathers to thy heels,And fly like thought from them to me again.BASTARD The spirit of the time shall teach me speed.

Exit KING JOHN Spoke like a sprightful noble gentleman.

Go after him;for he perhaps shall need Some messenger betwixt me and the peers;And be thou he.Messenger With all my heart,my liege.

Exit KING JOHN My mother dead!

Re-enter HUBERT HUBERT My lord,they say five moons were seen to-night;Four fixed,and the fifth did whirl about The other four in wondrous motion.KING JOHN Five moons!HUBERT Old men and beldams in the streets Do prophesy upon it dangerously:

Young Arthur's death is common in their mouths:

And when they talk of him,they shake their heads And whisper one another in the ear;And he that speaks doth gripe the hearer's wrist,Whilst he that hears makes fearful action,With wrinkled brows,with nods,with rolling eyes.

I saw a smith stand with his hammer,thus,The whilst his iron did on the anvil cool,With open mouth swallowing a tailor's news;Who,with his shears and measure in his hand,Standing on slippers,which his nimble haste Had falsely thrust upon contrary feet,Told of a many thousand warlike French That were embattailed and rank'd in Kent:

Another lean unwash'd artificer Cuts off his tale and talks of Arthur's death.KING JOHN Why seek'st thou to possess me with these fears?

Why urgest thou so oft young Arthur's death?

Thy hand hath murder'd him:I had a mighty cause To wish him dead,but thou hadst none to kill him.HUBERT No had,my lord!why,did you not provoke me?KING JOHN It is the curse of kings to be attended By slaves that take their humours for a warrant To break within the bloody house of life,And on the winking of authority To understand a law,to know the meaning Of dangerous majesty,when perchance it frowns More upon humour than advised respect.HUBERT Here is your hand and seal for what Idid.KING JOHN O,when the last account 'twixt heaven and earth Is to be made,then shall this hand and seal Witness against us to damnation!

How oft the sight of means to do ill deeds Make deeds ill done!Hadst not thou been by,A fellow by the hand of nature mark'd,Quoted and sign'd to do a deed of shame,This murder had not come into my mind:

But taking note of thy abhorr'd aspect,Finding thee fit for bloody villany,Apt,liable to be employ'd in danger,I faintly broke with thee of Arthur's death;And thou,to be endeared to a king,Made it no conscience to destroy a prince.HUBERT My lord--KING JOHN Hadst thou but shook thy head or made a pause When I spake darkly what I purposed,Or turn'd an eye of doubt upon my face,As bid me tell my tale in express words,Deep shame had struck me dumb,made me break off,And those thy fears might have wrought fears in me:

But thou didst understand me by my signs And didst in signs again parley with sin;Yea,without stop,didst let thy heart consent,And consequently thy rude hand to act The deed,which both our tongues held vile to name.

Out of my sight,and never see me more!

My nobles leave me;and my state is braved,Even at my gates,with ranks of foreign powers:

Nay,in the body of this fleshly land,This kingdom,this confine of blood and breath,Hostility and civil tumult reigns Between my conscience and my cousin's death.HUBERT Arm you against your other enemies,I'll make a peace between your soul and you.

Young Arthur is alive:this hand of mine Is yet a maiden and an innocent hand,Not painted with the crimson spots of blood.

Within this bosom never enter'd yet The dreadful motion of a murderous thought;And you have slander'd nature in my form,Which,howsoever rude exteriorly,Is yet the cover of a fairer mind Than to be butcher of an innocent child.KING JOHN Doth Arthur live?O,haste thee to the peers,Throw this report on their incensed rage,And make them tame to their obedience!

Forgive the comment that my passion made Upon thy feature;for my rage was blind,And foul imaginary eyes of blood Presented thee more hideous than thou art.

同类推荐
  • The Good Soldier

    The Good Soldier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花韵楼医案

    花韵楼医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • PRINCE OTTO

    PRINCE OTTO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寓圃杂记

    寓圃杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后画录

    后画录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 儒林外史(下)(中小学生必读丛书)

    儒林外史(下)(中小学生必读丛书)

    本书是清代小说家吴敬梓所作的长篇讽刺小说,以写实主义风格描绘各类人士对于“功名富贵”的不同表现,一方面真实地揭示人性被腐蚀的过程和原因,从而对当时吏治的腐败、科举的弊端、礼教的虚伪等进行了深刻的批判和嘲讽;一方面热情地歌颂了少数人物以坚持自我的方式守护人性,从而寄寓了作者的理想。白话的运用已趋纯熟自如,人物性格的刻画也颇为深入细腻,尤其是采用高超的讽刺手法,使该书成为中国古典讽刺文学的佳作。该书代表着中国古代讽刺小说的高峰,它开创了以小说直接评价现实生活的范例。
  • 绝命手游

    绝命手游

    史上最诡异的手游。没人玩?不要紧。日薪三百起步,包吃包住。新晋高中生奶爸金轲进入游戏的目的很简单,想要靠手游养活他自己和六个月大的女儿。后来他才发现,这款手游比它声称的更加诡异。因为……
  • 晨曦的风

    晨曦的风

    说实在的,她还从来没想过会和他在一起,毕竟自己在感情方面不怎么成熟;毕竟身边人都很喜欢他;毕竟自己性格内敛……毕竟,好吧,没有毕竟了。
  • 穿越田园生存手册

    穿越田园生存手册

    堂堂金陵首富裴氏当家年少有为,以手段狠辣出名,却没想到有朝一日歪了画风……挑水,砍柴,磨菜刀。失忆前玩计谋,失忆后拍板砖,能动手不逼逼的耿直少年。穿成破落农女的薛宝珠笑眯眯:表哥威武!--情节虚构,请勿模仿
  • 女人与风景

    女人与风景

    不安的早晨,十八岁少女敏感的目光,二十岁男子黑风箱般的胸膛,长凳两个不安的形象,谁影响谁呢,莫非要怪花皮书陡然多出一章。
  • 王爷的倾城小琴妃

    王爷的倾城小琴妃

    乐小纯一朝穿越成为架空大陆丞相府不受宠的病娇千金。一道圣旨她无奈嫁给了三妻四妾的黎王。莫名卷入皇权争斗也就罢了,某王爷还总是来招惹她。“王妃,你很怕本王吗?”某王爷步步紧逼……”王妃你该还债了。“某王爷捏住某女的下巴……“王妃,还欠本王一个条件……”“王妃……““王妃……””纯纯……“…………“行了,别鬼叫了。”…………”好,都听你的。“……
  • 金枝玉叶

    金枝玉叶

    千古江山阅尽,吴钩了却前尘,回魂黯看漏雨,花错月影无痕。延绵不绝的亭台楼台之后,是寒玉生烟、胭脂生凉的寂寞宫愁,九重宫阙的水晶珠帘之后,是金枝玉叶、权柄玉座的血腥杀戮,金戈铁马的乱世末期,波澜诡谲的宫闱闺阁,一个叫苏谧的女子一生的挣扎反抗、起伏沉落。
  • 巴黎圣母院(青少版)

    巴黎圣母院(青少版)

    本书是法国大作家雨果写于1831年的一本爱情小说。它以离奇和对比手法写了一个发生在15世纪法国的故事:巴黎圣母院副主教克洛德道貌岸然、蛇蝎心肠,先爱后恨,迫害吉卜赛女郎爱斯梅拉尔达。面目丑陋、心地善良的敲钟人卡西莫多为救女郎舍身。小说揭露了宗教的虚伪,宣告禁欲主义的破产,歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人,反映了雨果的人道主义思想。
  • 慕家雪然

    慕家雪然

    -女主貌弱实强,理智果敢,不喜争斗,无惧欺凌--男主英俊潇洒,身心干净,专宠疼爱,宠溺无极-------------------------她叫慕雪然,是知名大学临床医学专业的高材生。小小的个子,样貌也普通,又见过了太多感情上的纠葛,决心把所有的精力都投入到学业和事业里,以后做一个好医生,救死扶伤,造福众生。她叫云盼秋,是云国战神景亲王家的郡主。继承了母亲的姿色,但为人粗鄙庸俗,本是髫年芳龄,已声名狼藉。当她被追杀致死,她的父亲,不闻不问。当朝太子,恨不能手刃仇人。岁月如梭,光阴似箭,一朝穿越,一晃数载。两条完全不同的命运轨,合二为一。云盼秋有绝色美貌,曼妙身姿。慕雪然有聪慧温婉,独立坚强。这样的她,重新回到让自己声名狼藉的地方,又会发生什么样子的事情呢?风靡云国的剑客,剑影门的未来门主,为她放下了多年的仇恨,默默守护,只求一生厮守……淡然不争的王爷,对她顾忌猜疑,却在不知不觉中,失了自己的心,宁愿放弃生命,也不愿她出意外……妖孽魅惑的庄主,机缘巧合之下的相遇,收获了自己一生的挚爱,也险些付出了最惨痛的代价……神秘邪教的主人,对她一片痴心,只为她的红颜一笑,什么都可以不管不顾……富甲一方的商贾,游戏人间,心无所定,却只因为她救他那一刻的惊鸿一瞥,一颗心彻底栓在了她的身上……无赖懒散的师侄,总是针锋相对,嘲笑她遍地桃花,可是什么时候,自己也变成了那其中一朵呢……还有……------------------------有矛盾,有冲突,有误会,有纠结,有挣扎。请各位看官耐心看文,体验一位不太寻常的女主,如何获得如此之多的极品桃花的故事。
  • 买莲

    买莲

    买莲是黄村人,黄村人几乎都姓黄。到目前为止,黄村就只有那么一两家不知道何时从何地迁来的外姓人。买莲他爹姓黄,买莲自然也姓黄,她家是地地道道的黄村人,不知道从哪辈起就一直生活在黄村。黄村前面,有一条小清河。小清河汩汩流过多少岁月,养育了多少代的黄村人。小清河上有一座石桥,它将黄村和镇上连接了起来。初中毕业那天,买莲一个人卷起铺盖行李灰头土脸地顺着学校的墙根脚,闷头朝校门口走。她生怕被谁认出来拉着东问西问,下不了台。背上那床草席可能是没有压服帖,直挠她的脖子,痒痒。