登陆注册
5184900000122

第122章 STORY TELLING AS A LIBRARY TOOL(3)

And it is not always the small library which might better tell its stories in school.Consider the city library which has a story teller who tells stories at a Branch.She gets crowds of children,it is true,but many more do not come.She has too many for her story room.Even if she repeats her story until all the eager children get in eventually to hear it the results are of doubtful benefit.It has meant a fearfully strenuous day for the story teller and for the whole Branch;the chances are that the last children to hear the tale gained little from it because the story teller was too tired to tell it well;many of the children have spent most of the afternoon in the scuffle of trying to get in and having to wait when they might have been out of doors playing;and practically all the children were the same ones who always come.And,as in a small library,all the children want the same books,if the stories were good.

School people,as a rule,are very cordial to the library story teller.Since they are,this method seems preferable to the Story Hour at the library.The story teller,besides being spared the difficulty of managing the story hour at the library,has a better opportunity to keep in touch with school work;can reach all the children instead of the same group week after week;interests teacher as well as the children in the books from which the stories are told;and saves the library considerable money in janitor work and heat and light bills.Probably the story teller has neither time nor strength to tell stories both in school and library.Would she not be wise in such a case to tell her stories in the schoolroom?

There is another thing that should be said of story telling as a library tool.If we aim by stories to advertise the best books,how shall we tell the stories to make the books seem most attractive and to get the best results?

We say that the impression the child gets from a story told is greater than that gained from a story read.Then we proceed to tell him in our own words stories which we adapt from the books we think he should know,trusting that he will want the books themselves as a result.Well and good for those books which depend for their value upon subject matter,regardless of style;for folk-lore,for many of the fairy tales and other stories,but not equally well and good for books that are valuable for their literary forces.If a story is dramatic enough for the telling and is written by a master,is it not a shame to give it to a child in an inferior form when he might have it as it was written?If a master did it,it is every bit as dramatic and as easy for the child to understand in the form in which the master wrote it as in the story teller's version,and many times more beautiful.

Why do children's librarians spend so much time in the preparation of their own versions of the good stories of the world when they have so much material which they can use at first hand?The theory is,that a story has more life if told in the story teller's words,that it is likely to be stiff and formal if she must confine herself to the author's words.This need not be so.If the story teller enjoys the story,as a story teller always must,if she appreciates the charm of its expression as the author wrote it,and sees the value of this charm,the author's words will come easily from her lips with all the life of the original.She may have had to cut the original more or less,but that can usually be done without perceptibly marring the story.If the tale does not lend itself to this kind of treatment and she feels that she must adapt the whole thing for her audience,she can at least quote paragraphs.If the story teller gives the child her own version,the child wants the story because or in spite of what she put into it.He gets the book,fails to find the story teller part of it and,as that is all he is after puts the book down or finds the real thing and thinks the teller didn't know it very well,for "She left out some of the best parts."I am not saying that the story teller's version is worthless.It is good as far as it goes.I am only saying that by it we often miss an opportunity to give the children something better.None of us can tell the Andersen or the Kipling stories as well as the men who wrote them.Why not give them to the children "straight out of the book,"as the children say,and why not,for instance,when we are telling stories of the Trojan War,give them passages verbatim from Bryant's Iliad?This kind of story telling may take more time for preparation than the other for some people,it is true,but the resulting benefit is greater.The librarian who has once told an Andersen story in the words of a close translation will never want to do it in her own again.

In spite of all we say about giving him the best books,are we not giving the child too little credit for literary appreciation?

Are not some of our simplified versions of the good stories of the world a little too simple?We refuse to leave upon our shelves such foolish things as the Hiawatha primer,or the Stevenson reader (this gives upon one page a poem from the child's garden and on the opposite page a neat translation!),and yet do we not offend sometimes in the same way in our story telling?Let us not run the risk of spoiling the atmosphere and beauty of a good tale by over-adapting it.If it is beyond the child's comprehension in the beginning,let us leave it for him to find when he is older.If our library story telling has been what it should be,the road will be an easy one for him to follow.

同类推荐
  • 鸣鹤余音

    鸣鹤余音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三洞神符記

    三洞神符記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 卫生易简方

    卫生易简方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和萧侍御监祭白帝城

    和萧侍御监祭白帝城

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 优古堂诗话

    优古堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 修仙之李华的人生

    修仙之李华的人生

    古老的国家的种花家蕴藏着无数的传说,当这些传说突然有一天降临到一个刚刚踏入社会的屌丝身上,屌丝是否能够逆天改命成为一代传说。。。。
  • 洋葱头历险记

    洋葱头历险记

    《洋葱头历险记》是一本很“童话”的作品,获得了1970年“国际安徒生奖”。作者姜尼·罗大里是一位很有童心的儿童文学作家,在作品中他塑造了很多活灵活现的人物形象,整篇童话情节跌宕起伏,一波三折,引人入胜,构思大胆独特,想象丰富,生动有趣,人物形象活灵活现,深受小读者的欢迎和喜爱,被译成一百多种文字出版,是世界公认的经典之作。
  • 秘密花园(语文新课标课外读物)

    秘密花园(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 元素战猫

    元素战猫

    林远重生了,开始了他新的一生。仰天长啸:喵↗喵↘喵↗喵↘喵→喵?喵?喵?
  • 京东考古录

    京东考古录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云游在诸天

    云游在诸天

    意外穿越异界,偶得诸天APP,从此踏上了云游诸天的道路。诛仙世界,修炼遮天法,开辟苦海;斗破世界与武动世界,钻研炼药术与符道;风云世界,收复火麒麟与神龙;遮天世界,饮悟道茶,与故友再叙;完美世界,与柳神论道;神墓世界,谋划天道本源……
  • 洞真太上太素玉箓

    洞真太上太素玉箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅源诸诠集都序

    禅源诸诠集都序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 此春为情此情为心

    此春为情此情为心

    这个故事有点甜有点咸十七岁:“我一直陪你”“那可真好”……十八岁:“你真好”“你也是”……十九岁:“谢谢陪伴”“都一样”……二十岁:“我要离开了”“珍重”……二十五岁:“我要回来了”“欢迎”……二十八岁:“我回来了”“你好”……——————————————————————————十七岁的楚青青有一个小秘密是陈霖、十八岁的陈霖有一个小秘密是楚青青。三百六十五天,十二个月,一年……这么短却又这么长,最青涩的爱人原来是回忆里被丢弃的你。三十岁时陈霖对楚青青说“对不起,我迟到了”楚青青噙泪拥进他的怀抱“笨蛋!真的太迟了”!…………本剧小甜不太虐,结局挺美好哦~
  • 我的老板是狂魔

    我的老板是狂魔

    本文主要叙述了一个刚毕业的实习生女孩与自己的老板相遇、相识、相处、相知、相恋、相思、相守、相约、相伴一生的一系列故事,老板是一个家庭美满,事业有成的成功人士,但不足之处就是缺少可信的得力干将,多年来的摸爬滚打让他筋疲力尽,这时候,一个刚毕业的女实习生进入了他的生活,这个女孩子满腔热血,朝气蓬勃,纯如白纸。两个相似的人在一起工作、生活、从此以后掀起了一番波澜,未来还在继续,他们最终会是怎样的结局,无人可预知。