登陆注册
5184900000122

第122章 STORY TELLING AS A LIBRARY TOOL(3)

And it is not always the small library which might better tell its stories in school.Consider the city library which has a story teller who tells stories at a Branch.She gets crowds of children,it is true,but many more do not come.She has too many for her story room.Even if she repeats her story until all the eager children get in eventually to hear it the results are of doubtful benefit.It has meant a fearfully strenuous day for the story teller and for the whole Branch;the chances are that the last children to hear the tale gained little from it because the story teller was too tired to tell it well;many of the children have spent most of the afternoon in the scuffle of trying to get in and having to wait when they might have been out of doors playing;and practically all the children were the same ones who always come.And,as in a small library,all the children want the same books,if the stories were good.

School people,as a rule,are very cordial to the library story teller.Since they are,this method seems preferable to the Story Hour at the library.The story teller,besides being spared the difficulty of managing the story hour at the library,has a better opportunity to keep in touch with school work;can reach all the children instead of the same group week after week;interests teacher as well as the children in the books from which the stories are told;and saves the library considerable money in janitor work and heat and light bills.Probably the story teller has neither time nor strength to tell stories both in school and library.Would she not be wise in such a case to tell her stories in the schoolroom?

There is another thing that should be said of story telling as a library tool.If we aim by stories to advertise the best books,how shall we tell the stories to make the books seem most attractive and to get the best results?

We say that the impression the child gets from a story told is greater than that gained from a story read.Then we proceed to tell him in our own words stories which we adapt from the books we think he should know,trusting that he will want the books themselves as a result.Well and good for those books which depend for their value upon subject matter,regardless of style;for folk-lore,for many of the fairy tales and other stories,but not equally well and good for books that are valuable for their literary forces.If a story is dramatic enough for the telling and is written by a master,is it not a shame to give it to a child in an inferior form when he might have it as it was written?If a master did it,it is every bit as dramatic and as easy for the child to understand in the form in which the master wrote it as in the story teller's version,and many times more beautiful.

Why do children's librarians spend so much time in the preparation of their own versions of the good stories of the world when they have so much material which they can use at first hand?The theory is,that a story has more life if told in the story teller's words,that it is likely to be stiff and formal if she must confine herself to the author's words.This need not be so.If the story teller enjoys the story,as a story teller always must,if she appreciates the charm of its expression as the author wrote it,and sees the value of this charm,the author's words will come easily from her lips with all the life of the original.She may have had to cut the original more or less,but that can usually be done without perceptibly marring the story.If the tale does not lend itself to this kind of treatment and she feels that she must adapt the whole thing for her audience,she can at least quote paragraphs.If the story teller gives the child her own version,the child wants the story because or in spite of what she put into it.He gets the book,fails to find the story teller part of it and,as that is all he is after puts the book down or finds the real thing and thinks the teller didn't know it very well,for "She left out some of the best parts."I am not saying that the story teller's version is worthless.It is good as far as it goes.I am only saying that by it we often miss an opportunity to give the children something better.None of us can tell the Andersen or the Kipling stories as well as the men who wrote them.Why not give them to the children "straight out of the book,"as the children say,and why not,for instance,when we are telling stories of the Trojan War,give them passages verbatim from Bryant's Iliad?This kind of story telling may take more time for preparation than the other for some people,it is true,but the resulting benefit is greater.The librarian who has once told an Andersen story in the words of a close translation will never want to do it in her own again.

In spite of all we say about giving him the best books,are we not giving the child too little credit for literary appreciation?

Are not some of our simplified versions of the good stories of the world a little too simple?We refuse to leave upon our shelves such foolish things as the Hiawatha primer,or the Stevenson reader (this gives upon one page a poem from the child's garden and on the opposite page a neat translation!),and yet do we not offend sometimes in the same way in our story telling?Let us not run the risk of spoiling the atmosphere and beauty of a good tale by over-adapting it.If it is beyond the child's comprehension in the beginning,let us leave it for him to find when he is older.If our library story telling has been what it should be,the road will be an easy one for him to follow.

同类推荐
  • 岳游纪行录

    岳游纪行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Men of Iron

    Men of Iron

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悟真直指

    悟真直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Women of the French Salons

    The Women of the French Salons

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Study of a Woman

    Study of a Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 甜宠百分百:夺爱进行时

    甜宠百分百:夺爱进行时

    新文已发《猎爱100天:帝少求放过》无断更史,无弃坑史,亲们放心跳坑“老公,这个我喜欢,这个也很好看,该买哪一个?”某人殷勤地递上卡来,“壕情”万丈:“都买!”“老公,我喜欢这个小鲜肉,那个男模也不错。”某人笑眯眯,给助理打电话:“全部封杀!”艳阳天下,某人高举着玫瑰花和戒指:“嫁给我吧。”苏绵绵目瞪口呆地看着闪亮亮的鸽子蛋:“贵不贵啊?”某人单膝跪地:“还是跪吧,有诚意。”“嗯”,苏绵绵点点头:“承翊有诚意,我也很愿意。”
  • 灰色鸟群

    灰色鸟群

    天上正零零星星地下着小雨,乌云堆积得很厚,让人觉得会有更大的雨落下来。林子满屋子找了一通,翻腾出一把旧雨伞,撑开一看,伞撑子断了两根,黑色的伞布如一条抽了筋的懒狗般痛苦地趴伏着。林子皱了皱眉,瞥了瞥门边立着的秀的那把红艳的小伞,又扭头看看秀。秀正坐在梳妆台前摆弄那两条稀疏的短眉毛,全然没注意他的存在。林子无奈,把自行车搬下楼,冒雨向单位赶去。乡企委副主任欧刚正坐在大办公室里摆弄那本抹布般的考勤簿,看见林子进来,脸上显出郑重的神情,说,林子,本月你已迟到了两次,有一次,这个月的行政奖金就没了。林子笑笑,说,我那二十块钱是财政上拨的,谁也无权扣。
  • 特种兵重生:独宠冷情妃

    特种兵重生:独宠冷情妃

    “轰——”随着爆炸声响起,楼陌在这个世界的生命画上了句点……楼陌啊楼陌,你可真是失败,你所信仰的队伍抛弃了你,你所深爱的恋人要杀了你,哈哈……这世上果然从来就没有什么真心,是自己妄求了……再次睁开眼,她成为了这个异世的一缕游魂,十年后,适逢镇国将军府嫡女南宫浅陌遇刺身亡,从此,她楼陌便成为了南宫浅陌!这一世,她发誓不再信任任何人!十年的江湖飘荡,她一手建立烈焰阁;逍遥谷三年学艺,她的医术出神入化;五年的金戈铁马,她成就了战神的传说!她敢做这世上常人不敢做的一切事,却唯独不敢,也不愿再触碰感情!她自认不曾亏欠过任何人,唯独他——那个爱她如斯的男子,甘愿逆天而行只为换得她一个重来的机会!当淡漠冷清的特种兵遇上腹黑深情的妖孽王爷,会擦出怎样的火花呢?莫庭烨:天若不公,便是逆了这天又如何!我不信命,更不惧所谓的天谴!我只要你活着!这一世,我定不会再将你交给他人,除了我,谁来照顾你我都不放心!你的幸福也只有我能给!南宫浅陌:上穷碧落下黄泉,你若不离不弃,我必生死相依!
  • 宫氏女朝

    宫氏女朝

    历史上曾有过女子统治朝政的时代,称之为“女朝”,历经四百余年,共有三个姓氏的女人们统治过中原大地,分别为司徒氏、宫氏、陶氏。故事从宫氏第二代女皇宫梓夏开始。宫梓夏晚年,在传位给贤德但是出身低微的长女和柔善出身高贵的次女之间犹豫,不论传给谁这个朝廷都不会安宁,那么结果到底是?
  • 鱼忆缘生—拥欢错

    鱼忆缘生—拥欢错

    碧月当空,二人还在榕树下私语,四周星火点点,不时传来几声欢笑。她是如今镇国将军的掌上明珠,他是当朝威震四方的冷面王爷,意外的出游,让二人彼此相识。可二人竟都不识彼此真实身份,还苦恼于那个不为谋面的另一半。
  • 暗帝的邪妻

    暗帝的邪妻

    八岁的他,径直走到她前面,霸道的开口:“我喜欢你,嫁给我。”回应他的是银铃般的笑容。十七岁的他,登上皇帝的宝座,同时迎娶她。十五岁的她,撕心裂肺的质问他:“为什么,不征求我的意见就把我囚禁在你的皇宫里,我不是那金丝笼里的雀儿——”“为了他吗?”他表面淡定如斯,内心却早已抓狂。21岁的他,中毒昏迷不醒,她心急如焚,对天发誓:“只要他醒来我甘愿承受一切。”……梦梦欢迎各位读者勾搭qq:2205130728
  • 三国之武步天下

    三国之武步天下

    一个孤儿刘芳,穿越到了三国,还成了刘繇的儿子。而且意外得到召唤系统,招来了无数华夏英豪,谁是雄中之雄,王中之王。在这里只有强者才可以存活!醉卧美人膝!看刘芳如果在之个世界上恢复他的大汉江山!
  • 霸爱首席的赌约新娘

    霸爱首席的赌约新娘

    回国第一天就被那个邪魅的男人来了场时尚的ONS,还有更悲催的事情没有?有,因为再次遇见了这个腹黑的男人。一场赌约,展开了一段意外的情缘,一次绑架,毁灭了三个人的幸福生活,一个骗局,颠覆了所有的可能与不可能的发生……爱情,不是一场赌注,他是你追我赶的角逐,他是男人和女人之间的博弈。【沂羽谷原创社团出品】
  • 梵网经忏悔行法

    梵网经忏悔行法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荷花深处

    荷花深处

    谁是幕后主谋?谁策划了惨案?谁是武功天下第一?谁得了天下第一剑?谁是亲生父母?谁最终掌握了皇权?究竟是兄妹之情,还是有夫妻之缘?阅尽了爱恨情仇悲欢离合,终知道荷花深处别有洞天。