登陆注册
5188000000088

第88章

lose the guest, find the money, is the rule of 'The Three Fish.'""But, dame, outside 'The Three Fish' it is thus written - 'Ici-on ne loge - ""Bah! Let that flea stick on the wall! Look hither," and she pointed to the smoky ceiling, which was covered with hieroglyphics.These were accounts, vulgo scores; intelligible to this dame and her daughter, who wrote them at need by simply mounting a low stool, and scratching with a knife so as to show lines of ceiling through the deposit of smoke.The dame explained that the writing on the wall was put there to frighten moneyless folk from the inn altogether, or to be acted on at odd times when a non-paying face should come in and insist on being served."We can't refuse them plump, you know".The law forbids us.""And how know you mine is not such a face?""Out fie! it is the best face that has entered 'The Three Fish'

this autumn."

"And mine, dame?" said Denys; "dost see no knavery here?"She eyed him calmly."Not such a good one as the lad's; nor ever will be.But it is the face of a true man.For all that," added she drily, "an I were ten years younger, I'd as lieve not meet that face on a dark night too far from home."Gerard stared.Denys laughed."Why, dame, I would but sip the night dew off the flower; and you needn't take ten years off, nor ten days, to be worth risking a scratched face for.""There, our mistress," said Marion, who had just come in, "said Inot t'other day you could make a fool of them still, an if you were properly minded?""I dare say ye did; it sounds like some daft wench's speech.""Dame," said Gerard, "this is wonderful.""What? Oh! no, no, that is no wonder at all.Why, I have been here all my life; and reading faces is the first thing a girl picks up in an inn."Marion."And frying eggs the second; no, telling lies; frying eggs is the third, though."The Mistress."And holding her tongue the last, and modesty the day after never at all."Marion."Alack! Talk of my tongue.But I say no more.She under whose wing I live now deals the blow.I'm sped - 'tis but a chambermaid gone.Catch what's left on't!" and she staggered and sank backwards on to the handsomest fellow in the room, which happened to be Gerard.

"Tic! tic!" cried he peevishly; "there, don't be stupid! that is too heavy a jest for me.See you not I am talking to the mistress?"Marion resumed her elasticity with a grimace, made two little bounds into the middle of the floor, and there turned a pirouette.

"There, mistress," said she, "I give in; 'tis you that reigns supreme with the men, leastways with male children.""Young man," said the mistress, "this girl is not so stupid as her deportment; in reading of faces, and frying of omelets, there we are great.'Twould be hard if we failed at these arts, since they are about all we do know.""You do not quite take me, dame," said Gerard."That honesty in a face should shine forth to your experienced eye, that seems reasonable: but how by looking on Denys here could you learn his one little foible, his insanity, his miserable mulierosity?" Poor Gerard got angrier the more he thought of it.

"His mule - his what?" (crossing herself with superstitious awe at the polysyllable).

"Nay, 'tis but the word I was fain to invent for him.""Invent? What, can a child like you make other words than grow in Burgundy by nature? Take heed what ye do! why, we are overrun with them already, especially bad ones.Lord, these be times.I look to hear of a new thistle invented next.""Well then, dame, mulierose - that means wrapped up, body and soul, in women.So prithee tell me; how did you ever detect the noodle's mulierosity?""Alas! good youth, you make a mountain of a molehill.We that are women be notice-takers; and out of the tail of our eye see more than most men can, glaring through a prospect glass.Whiles I move to and fro doing this and that, my glance is still on my guests, and I did notice that this soldier's eyes were never off the womenfolk: my daughter, or Marion, or even an old woman like me, all was gold to him: and there a sat glowering; oh, you foolish, foolish man! Now you still turned to the speaker, her or him, and that is common sense.

Denys burst into a hoarse laugh."You never were more out.Why, this silky, smooth-faced companion is a very Turk -all but his beard.He is what d'ye call 'em oser than ere an archer in the Duke's body-guard.He is more wrapped up in one single Dutch lass called Margaret, than I am in the whole bundle of ye, brown and fair.""Man alive, that is just the contrary," said the hostess."Yourn is the bane, and hisn the cure.Cling you still to Margaret, my dear.I hope she is an honest girl.""Dame, she is an angel."

"Ay, ay, they are all that till better acquainted.I'd as lieve have her no more than honest, and then she will serve to keep you out of worse company.As for you, soldier, there is trouble in store for you.Your eyes were never made for the good of your soul.""Nor of his pouch either," said Marion, striking in, "and his lips, they will sip the dew, as he calls it, off many a bramble bush.""Overmuch clack! Marion overmuch clack."

"Ods bodikins, mistress; ye didn't hire me to be one o' your three fishes, did ye?" and Marion sulked thirty seconds.

"Is that the way to speak to our mistress?" remonstrated the landlord, who had slipped in.

"Hold your whisht," said his wife sharply; "it is not your business to check the girl; she is a good servant to you.""What, is the cock never to crow, and the hens at it all day?""You can crow as loud as you like, my man out o' doors.But the hen means to rule the roost.""I know a byword to that tune." said Gerard.

"Do ye, now? out wi't then."

"Femme veut en toute saison, Estre dame en sa mason.""I never heard it afore; but 'tis as sooth as gospel.Ay, they that set these bywords a rolling had eyes and tongues, and tongues and eyes.Before all the world give me an old saw.""And me a young husband," said Marion."Now there was a chance for you all, and nobody spoke.Oh! it is too late now, I've changed my mind.""All the better for some poor fellow," suggested Denys.

同类推荐
  • 痛史

    痛史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说毗沙门天王经

    佛说毗沙门天王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐虞门·再吟

    唐虞门·再吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经注

    道德真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大宋宣和遗事

    大宋宣和遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 娇妻出击:慕总请轻宠

    娇妻出击:慕总请轻宠

    一夕之间,江城第一名媛沦为落魄千金,人人都在叹息从此江城上流社会再无蒋轻故三个字,却没想到她转眼投入了江城最矜贵,最神秘,也最淡漠的慕司承怀里,江城谁人不知他对自己的妹妹盛宠到因为一句话就答应终身不娶了?可什么时候慕家大少开始高调宠妻了?某天早上,一沓离婚协议书扔在了办公桌上,某女面色平静:“慕先生,我们离婚吧。我们不适合。”慕先生满脸不情愿,扔下报纸,瞥了眼那所谓的离婚协议,反问:“怎么不合适了?郎有情妾有意。你不是爱我么,干嘛要离婚?你舍得?”“舍得。”慕先生见太太面色严肃,突然慌了起来,也不装高冷了,傲娇回复:“可是我舍不得。慕太太也只能是你蒋轻故,我也只为蒋轻故洗手作羹汤……”
  • 别碰我的尸体

    别碰我的尸体

    生,死,一念,与世暂别。是活着的死人?既然活着,为何言死?既然死了,这具身体又是谁的棋子?既要夺去我的生命,以荒诞的理由;又要我活着,给予我在这个世界上得不到的一切。吾尸若毁,魂亦无依,为何要和我开如此恶劣的玩笑?随心所欲。
  • 盛世宠婚

    盛世宠婚

    【宠文】推荐新文《婚色撩人:陆少,一宠到底!》 公司濒临破产、父亲中风倒下、未婚夫一家落井下石,她一改往日温柔娴静变得冷艳凌厉,走高冷女王范。 没想女王次次狼狈不堪都被这个男人撞见……“苏岚,我正缺个老婆,看你挺合适的,不如咱两明天去领证吧。”这个男人说得理所当然,苏岚无语凝噎,在路边求救喊了一声老公,就真的要跟他去领证结婚?!什么?他是顾氏地产总裁?是首都赫赫有名的顾家第三子?苏岚深吸一口气,小心肝颤的厉害,看着从浴室出来的男人:“顾乔北!领证的时候你怎没告我你背景这么雄厚!”男人微微一笑,眼底闪过一丝光亮:“怎么?现在知道了想要悔婚?可惜……晚了!”
  • 吴言生说禅贰:经典禅诗

    吴言生说禅贰:经典禅诗

    禅学大师吴言生的权威著作《经典禅诗》是对禅宗诗歌偈颂的体悟与阐释,探讨了历史上五家七宗的禅僧们所创作的修禅悟道诗偈,同时对禅宗形成之前的禅僧诗歌、禅诗美学境界、禅门七家之外的禅僧诗歌,也都设有专章加以阐释,将禅的精华要义原汁原味地和盘托出,使读者深入透彻、直观亲切地领悟禅的精髓要义。
  • 重生辣妻:老公霸道宠

    重生辣妻:老公霸道宠

    一朝重生回到十七岁,还可怕的,她不是她自己?!她重生成了儿时的玩伴施施安,可施施安上一世二十五岁就死了,难不成她这一世只能活八年?不行,重生的命运掌握在她的手里,就算这是天意,她也要逆天而行!凶悍的后妈当她是狗一样使唤,没关系,看她怎么怼回去,俗话说得好,女人不狠,江山不稳!什么恶女人,小白莲,绿茶小婊渣,全都给她死边去!想把她嫁给傻小子换钱?没门!本姑娘看上军哥哥了,追追追!可军哥哥第一句就说:大婶,你找谁?她怒了,表示男神你死定了!某天,她双手插插腰,威风的说:“军长,我们不约!”
  • 穿梭万界从诸神角斗场开始

    穿梭万界从诸神角斗场开始

    道是什么!道是自然,还是心中的德,当被道所放弃,还会坚持下去自己的道吗?
  • 重生之地府归来

    重生之地府归来

    地府第一高手,“北冥帝君”王楚岚,一觉醒来,重生十八岁,成为一名光荣的——学校小保安。校花:王同学,今晚我家一个人,可否来陪我……
  • 北京的达利和十二宫图

    北京的达利和十二宫图

    二十年后我来到北京,已是一个很冷的日子。北京的风吹在脸上,立刻感到麻木。街道两旁的落叶被吹得满地翻飞,这是一个阳光明媚的冬日正午,这些金黄的树叶在街上跑动,我和6站在公交车站牌下说话,树叶不断从我们的脚边漂浮过去。我浑身冰冷,忍不住想打哆嗦,6脸上则是红扑扑的。这一瞬间我想起了从前那个刚满二十岁的小姑娘,她有着婴儿般的脸蛋儿,任何时候看上去,都让人感觉到润泽和鲜活的印象。6在北京已经定居多年,有了自己的家,我和她大概有二十年没见过面了,因为我从没来过北京。我对这座大都市没有任何印象。
  • 书集传或问卷

    书集传或问卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈云的故事

    陈云的故事

    《陈云的故事(修订版)》选取陈云一生中16个有代表性的主题,通过亲历者、见证者的回忆、评说,充分运用文物、档案、文献资料,以独特的视角和娓娓道来的方式,讲述陈云鲜为人知的故事,全面、真实地展现一代伟人崇高的精神风范、鲜明的革命风格、高尚的品德情操和独特的人格魅力。?