3.Now, upon the approach of that feast of unleavened bread, which the law of their fathers had appointed for the Jews at this time, which feast is called the Passover (13) and is a memorial of their deliverance out of Egypt, when they offer sacrifices with great alacrity; and when they are required to slay more sacrifices in number than at any other festival; and when an innumerable multitude came thither out of the country, nay, from beyond its limits also, in order to worship God, the seditious lamented Judas and Matthias, those teachers of the laws, and kept together in the temple, and had plenty of food, because these seditious persons were not ashamed to beg it.And as Archelaus was afraid lest some terrible thing should spring up by means of these men's madness, he sent a regiment of armed men, and with them a captain of a thousand, to suppress the violent efforts of the seditious before the whole multitude should be infected with the like madness; and gave them this charge, that if they found any much more openly seditious than others, and more busy in tumultuous practices, they should bring them to him.But those that were seditious on account of those teachers of the law, irritated the people by the noise and clamors they used to encourage the people in their designs; so they made an assault upon the soldiers, and came up to them, and stoned the greatest part of them, although some of them ran away wounded, and their captain among them; and when they had thus done, they returned to the sacrifices which were already in their hands.Now Archelaus thought there was no way to preserve the entire government but by cutting off those who made this attempt upon it; so he sent out the whole army upon them, and sent the horsemen to prevent those that had their tents without the temple from assisting those that were within the temple, and to kill such as ran away from the footmen when they thought themselves out of danger; which horsemen slew three thousand men, while the rest went to the neighboring mountains.Then did Archelaus order proclamation to be made to them all, that they should retire to their own homes;so they went away, and left the festival, out of fear of somewhat worse which would follow, although they had been so bold by reason of their want of instruction.So Archelaus went down to the sea with his mother, and took with him Nicolaus and Ptolemy, and many others of his friends, and left Philip his brother as governor of all things belonging both to his own family and to the public.There went out also with him Salome, Herod's sister who took with her, her children, and many of her kindred were with her; which kindred of hers went, as they pretended, to assist Archelaus in gaining the kingdom, but in reality to oppose him, and chiefly to make loud complaints of what he had done in the temple.But Sabinus, Caesar's steward for Syrian affairs, as he was making haste into Judea to preserve Herod's effects, met with Archclaus at Caesarea; but Varus (president of Syria) came at that time, and restrained him from meddling with them, for he was there as sent for by Archceaus, by the means of Ptolemy.And Sabinus, out of regard to Varus, did neither seize upon any of the castles that were among the Jews, nor did he seal up the treasures in them, but permitted Archelaus to have them, until Caesar should declare his resolution about them; so that, upon this his promise, he tarried still at Cesarea.But after Archelaus was sailed for Rome, and Varus was removed to Antioch, Sabinus went to Jerusalem, and seized on the king's palace.He also sent for the keepers of the garrisons, and for all those that had the charge of Herod's effects, and declared publicly that he should require them to give an account of what they had;and he disposed of the castles in the manner he pleased; but those who kept them did not neglect what Archelaus had given them in command, but continued to keep all things in the manner that had been enjoined them; and their pretense was, that they kept them all for Caesar, 4.At the same time also did Antipas, another of Herod's sons, sail to Rome, in order to gain the government; being buoyed up by Salome with promises that he should take that government; and that he was a much honester and fitter man than Archelaus for that authority, since Herod had, in his former testament, deemed him the worthiest to be made king, which ought to be esteemed more valid than his latter testament.Antipas also brought with him his mother, and Ptolemy the brother of Nicolaus, one that had been Herod's most honored friend, and was now zealous for Antipas; but it was Ireneus the orator, and one who, on account of his reputation for sagacity, was intrusted with the affairs of the kingdom, who most of all encouraged him to attempt to gain the kingdom; by whose means it was, that when some advised him to yield to Archelaus, as to his elder brother, and who had been declared king by their father's last will, he would not submit so to do.And when he was come to Rome, all his relations revolted to him; not out of their good-will to him, but out of their hatred to Archelaus; though indeed they were most of all desirous of gaining their liberty, and to be put under a Roman governor;but if there were too great an opposition made to that, they thought Antipas preferable to Archelaus, and so joined with him, in order to procure the kingdom for him.Sabinus also, by letters, accused Archelaus to Caesar.
同类推荐
热门推荐
猎爱计划:女人你敢嫁别人!
我很害怕我的姐夫每次遇见他我都像羊见了狼般慌忙窜逃他邪魅的眼神让我窒息,仿佛能吞噬我的灵魂站在他面前我就像没穿衣服一样不自在我万万没想到,在我结婚那天他真的把我扒光了挣扎在他挺拔的身下,看着他绿色的眸,我惊恐的吼“邢天翼你放开我,你进错房间了,我是季雨羲,你的新娘在隔壁床上”他不顾我的叫喊,直到撕碎了我的婚纱后才冷冷开口“我当然知道你不是季雨欣,而我也没进错房,因为我要女人的就是你”*片段一:我赤身裸体站在邢天翼面前,看着他递过来的结婚证,照片上我笑得很甜“跟我注册的人明明是肖剑楠,为什么变成了你?”“因为小贱男一直爱着你姐才会主动提出跟我合谋,偷天换日”片段二:从前男友的生日宴回来,想着他与姐姐甜蜜拥吻,我疲惫的坐在了沙发上“别碰我,今夜不想和你做”“不想?好,但你盯了他一个晚上,我就要折磨你一个晚上”*姐夫和男友合谋,在同婚当天交换新娘,所有人皆知,只有我被蒙在鼓里我不会再去挽留旧爱,我要搞垮新欢但当我胜利后,我竟然歇斯底里的哭了,梨花带雨的我声嘶力竭…*此文结局已定,绝不篡改故事虽俗套,但情节精心策划。喜欢请支持,不喜欢者请绕道,侮辱性留言删无赦**————————————————————————————————*推荐桃花自己的文文:《拐嫁》-----------(完结)《错妻》-----------(完结)《娇颜媚盅》-------(强推)《恶魔的禁锢》-----(半价)《极品相公跟我走》-(完结)《北定王妃莫紫汐》-(半价)