登陆注册
5190300000003

第3章

Don't know why I went, for I didn't for a moment think she'd keep her appointment.First, I couldn't find her in the train, but after we'd started she came along out of some seat in the corner, prettier than ever, holding out her hand." He drew a long inspiration."You can bet your life, Ned, I didn't let go that little hand the rest of the journey."His passion, or what passed for it, seemed to impart its warmth to the vehicle, and even stirred the chilled pulses of the man beside him.

"Well, who and what was she?"

"Didn't find out; don't know now.For the first thing she made me promise was not to follow her, nor to try to know her name.In return she said she would meet me again on another train near Hartford.She did--and again and again--but always on the train for about an hour, going or coming.Then she missed an appointment.

I was regularly cut up, I tell you, and swore as she hadn't kept her word, I wouldn't keep mine, and began to hunt for her.In the midst of it I saw her accidentally; no matter where; I followed her to--well, that's no matter to you, either.Enough that I saw her again--and, well, Ned, such is the influence of that girl over me that, by George! she made me make the same promise again!"Blandford, a little disappointed at his friend's dogmatic suppression of certain material facts, shrugged his shoulders.

"If that's all your story," he said, "I must say I see no prospect of your reforming.It's the old thing over again, only this time you are evidently the victim.She's some designing creature who will have you if she hasn't already got you completely in her power.""You don't know what you're talking about, Ned, and you'd better quit," returned Demorest, with cheerful authoritativeness."I tell you that that's the sort of girl I'm going to marry, if I can, and settle down upon.You can make a memorandum of that, old man, if you like.""Then I don't really see why you want to talk to ME about it.And if you are thinking that such a story would go down for a moment with Joan as an evidence of your reformation, you're completely out, Dick.Was that your idea?""Yes--and I can tell you, you're wrong again, Ned.You don't know anything about women.You do just as I say--do you understand?--and don't interfere with your own wrong-headed opinions of what other people will think, and I'll take the risks of Mrs.Blandford giving me good advice.Your wife has got a heap more sense on these subjects than you have, you bet.You just tell her that Iwant to marry the girl and want her to help me--that I mean business, this time--and you'll see how quick she'll come down.

That's all I want of you.Will you or won't you?"With an outward expression of sceptical consideration and an inward suspicion of the peculiar force of this man's dogmatic insight, Blandford assented, with, I fear, the mental reservation of telling the story to his wife in his own way.He was surprised when his friend suddenly drew the horse up sharply, and after a moment's pause began to back him, cramp the wheels of the buggy and then skilfully, in the almost profound darkness, turn the vehicle and horse completely round to the opposite direction.

"Then you are not going over the bridge?" said Blandford.

Demorest made an imperative gesture of silence.The tumultuous rush and roar of swollen and rapid water came from the darkness behind them."There's been another break-out somewhere, and Ireckon the bridge has got all it can do to-night to keep itself out of water without taking us over.At least, as I promised to set you down at your wife's door inside of the hour, I don't propose to try." As the horse now travelled more easily with the wind behind him, Demorest, dismissing abruptly all other subjects, laid his hand with brusque familiarity on his companion's knee, and as if the hour for social and confidential greeting had only just then arrived, said: "Well, Neddy, old boy, how are you getting on?""So, so," said Blandford, dubiously."You see," he began, argumentatively, "in my business there's a good deal of competition, and I was only saying this morning--"But either Demorest was already familiar with his friend's arguments, or had as usual exhausted his topic, for without paying the slightest attention to him, he again demanded abruptly, "Why don't you go to California? Here everything's played out.That's the country for a young man like you--just starting into life, and without incumbrances.If I was free and fixed in my family affairs like you I'd go to-morrow."There was such an occult positivism in Demorest's manner that for an instant Blandford, who had been married two years, and was transacting a steady and fairly profitable manufacturing business in the adjacent town, actually believed he was more fitted for adventurous speculation than the grimly erratic man of energetic impulses and pleasures beside him.He managed to stammer hesitatingly:

"But there's Joan--she--"

"Nonsense! Let her stay with her mother; you sell out your interest in the business, put the money into an assorted cargo, and clap it and yourself into the first ship out of Boston--and there you are.You've been married going on two years now, and a little separation until you've built up a business out there, won't do either of you any harm."Blandford, who was very much in love with his wife, was not, however, above putting the onus of embarrassing affection upon HER.

同类推荐
  • 送钦差大臣侯官林公序

    送钦差大臣侯官林公序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Hazard of New Fortunes

    A Hazard of New Fortunes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • English Stories London

    English Stories London

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史载之方

    史载之方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 查东山先生年谱

    查东山先生年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古希腊悲剧喜剧全集5:欧里庇得斯悲剧(下)

    古希腊悲剧喜剧全集5:欧里庇得斯悲剧(下)

    权威版本:以剑桥勒伯古典版古希腊文本为依托,收集所有古希腊的传世戏剧作品。名家名译:古希腊罗马文学、文化专家张竹明教授和王焕生教授倾十年之功,从古希腊原文精心译成。全新亮相:绝版多年,全面修订,装帧升级,典雅尊贵,极具收藏价值。大奖作品:曾获第二届中国出版政府奖,第二届中华优秀出版物奖,第十一届哲学社会科学优秀成果奖等重大奖项。位于地中海东北部的希腊,是欧洲文化的摇篮,人类戏剧的最早发源地。古希腊悲、喜剧都与酒神庆典和民间滑稽演出有着血缘关系。
  • 五年孕妃:帝王宠要不起

    五年孕妃:帝王宠要不起

    天华十三年,一天夜里乌云骤变,沉睡五年的她终于苏醒,爬出坟墓的她,终于意识到,自己是穿越到这里的,但是五年被深埋地下的日子,她是怎样生活下去?五年前究竟发生了什么骇人听闻的事,让她被活埋了五年?记忆开始涌现,她睁大眼睛,不敢相信曾经发生过的一切。然而生活仍将继续,她的人生又将步入怎样一个局,多年前的记忆中的人,能否相遇?然而,最关键的是她还没有意识到自己身体内部的变化,其实她已经怀孕--五年!这将让她陷入怎样的深渊。这辈子是喜是悲?
  • 江山红颜

    江山红颜

    金戈铁马,你有你的锦绣河山;红妆素裹,我有我的心计巧谋。杨芷蘅是皇宫中卑微的公主,遭到所有人的唾弃,因此她视父如敌,视亲如仇,誓要亲手覆灭自己的家国!为了逃离皇宫,她宁愿下嫁丞相的残疾公子,然而大婚当晚,又生变节,不得不嫁给冷酷的大沅皇子李昭南。他是冷酷的大沅三皇子,饱受兄弟排挤,隐忍之下潜藏着一颗复仇的心。两个忍辱负重的人,两颗千疮百孔的心,他们便如这世上的双生花,心心相惜。这段恋情能否治愈两颗受伤的心,他们的爱情能否走到最后?
  • 我向斐少撒个娇

    我向斐少撒个娇

    (男女主身心干净宠文)婚后她是老公碰都不碰的妻子,老公和小三当着她面上演背叛戏码,一纸离婚,前夫嘲笑她嫁不出去。机缘巧合之下,她火速与江城第一高冷总裁协议结婚。结婚时,她说:“一切都是假的,我们只是协议婚姻!”结婚后,她说:“你怎么能不遵守协议?”高冷?协议?都是假的!
  • 碎簪记:苏曼殊作品精选

    碎簪记:苏曼殊作品精选

    文学大师是一个时代的开拓者和各种文学形式的集大成者,他们的作品来源于他们生活的时代,记载了那个时代社会生活的缩影,包含了作家本人对社会、生活的体验与思考,影响着社会的发展进程,具有永恒的魅力。他们是我们心灵的工程师,能够指导我们的人生发展,给予我们心灵鸡汤般的精神滋养。
  • 月食

    月食

    本书选取了李国文多年最具代表性的小说作品,包含《桐花季节》、《月食》、《危楼记事》、《涅槃》等名篇。李国文的作品充满现实性,也具有历史性和书卷气,多描写知识分子的生活以及当下的现实生活,作品大气磅礴,具有批判性并具有真善美的一面。
  • 傻鸟满大街

    傻鸟满大街

    我这本书全是拿开车说事,全是拿我的朋友们说事。借了握笔在手的便利,我举贤不避亲,趁机大曝朋友们的糗事,大占兄弟们的便宜。举凡大江南北的朋友,基本上都着了我的道儿,尽入我的毂中,被我三下五除二地调理成佐餐开胃小菜捧出来,为的是逗得众读者轻松一笑,好让他们慷慨解囊,痛痛快快地掏钱购阅,这就有些卖友求荣或者是卖友求利的嫌疑了。书中列举了我所认识的朋友们开车的种种丑态烂招,实在是有些不敬。但一来事实俱在不容抹杀,二来也好为后来者戒,三来毕竟只是开车也算不得多大的隐私。倘有得罪,在下我这里先告个不是了。其实我这都是千金难求的经验之谈。积我潜心开车十多年的研究心得,以我如椽之笔,坦承相告无私相授。读我此书,初学开车者肯定获益匪浅,江湖老手们也将受用无穷。就是不开车的人,细读之下,也会“笑一笑,十年少”的。当然说开车只是一方面,由开车进而论世事,也是我的一点小小初衷。
  • 风尘王妃:何处繁华笙歌落

    风尘王妃:何处繁华笙歌落

    苏浅月原是御史府千金,因父亲被人诬陷而落难,成为烟花巷落红坊卖艺不卖身的头牌舞姬,因惊鸿舞跳得好,被称为“凌波仙子”,与救过自己的萧天逸互有好感,但并未表明心意。荣王府二公子容煕倾心于苏浅月,与哥哥容瑾商量对策,想迎娶苏浅月,不料后来容瑾却对苏浅月一见钟情,以权势逼迫容煕退让,费尽周折迎娶了苏浅月。苏浅月入府后,容瑾处处体贴宠爱,苏浅月渐渐爱上了容瑾,却因府中争斗受尽委屈,屡次被陷害,还失去了孩子,性情大变。容瑾因为诸多顾忌不肯为孩子报仇,又因容熙对苏浅月的念念不忘而驱逐苏浅月出王府。苏浅月只觉得生无可恋,漫天飞雪,身着大红舞衣跳舞辞别以往岁月,翩然离去,后来容瑾知道自己错了,辞去官职,遍寻苏浅月……
  • 麦尔德拉

    麦尔德拉

    黑暗魔君、永生石棺……关于历史谜团“法戈顿”,所有线索都指向莱魔的群山……它或是一段空白历史的真相;或是一件隐秘的物品;也或许根本不曾存在……但一切的一切,把众人引向了黑暗世界。
  • 重生系统:我的少女时代

    重生系统:我的少女时代

    一觉醒来,居然回到了11年前,天啊,这是怎么回事?本以为只是简简单单的重生,哪知还有一个升级系统等着自己,运气好到爆棚简直令人不敢相信。自己难道上辈子真的拯救了宇宙?既然上天如此优待,不重活个精彩岂不是辜负了上天的一番好意。