登陆注册
5191700000005

第5章

A voice accosted me- a very quiet and very musical key of voice- in a language of which I could not understand a word, but it served to dispel my fear.I uncovered my face and looked up.The stranger (I could scarcely bring myself to call him man) surveyed me with an eye that seemed to read to the very depths of my heart.He then placed his left hand on my forehead, and with the staff in his right, gently touched my shoulder.The effect of this double contact was magical.In place of my former terror there passed into me a sense of contentment, of joy, of confidence in myself and in the being before me.I rose and spoke in my own language.He listened to me with apparent attention, but with a slight surprise in his looks; and shook his head, as if to signify that I was not understood.He then took me by the hand and led me in silence to the building.The entrance was open- indeed there was no door to it.We entered an immense hall, lighted by the same kind of lustre as in the scene without, but diffusing a fragrant odour.The floor was in large tesselated blocks of precious metals, and partly covered with a sort of matlike 14carpeting.A strain of low music, above and around, undulated as if from invisible instruments, seeming to belong naturally to the place, just as the sound of murmuring waters belongs to a rocky landscape, or the warble of birds to vernal groves.

A figure in a simpler garb than that of my guide, but of similar fashion, was standing motionless near the threshold.

My guide touched it twice with his staff, and it put itself into a rapid and gliding movement, skimming noiselessly over the floor.Gazing on it, I then saw that it was no living form, but a mechanical automaton.It might be two minutes after it vanished through a doorless opening, half screened by curtains at the other end of the hall, when through the same opening advanced a boy of about twelve years old, with features closely resembling those of my guide, so that they seemed to me evidently son and father.On seeing me the child uttered a cry, and lifted a staff like that borne by my guide, as if in menace.At a word from the elder he dropped it.The two then conversed for some moments, examining me while they spoke.The child touched my garments, and stroked my face with evident curiosity, uttering a sound like a laugh, but with an hilarity more subdued that the mirth of our laughter.Presently the roof of the hall opened, and a platform descended, seemingly constructed on the same principle as the 'lifts' used in hotels and warehouses for mounting from one story to another.

The stranger placed himself and the child on the platform, and motioned to me to do the same, which I did.We ascended quickly and safely, and alighted in the midst of a corridor with doorways on either side.

Through one of these doorways I was conducted into a chamber fitted up with an oriental splendour; the walls were tesselated with spars, and metals, and uncut jewels; cushions and divans abounded; apertures as for windows but unglazed, were made in the chamber opening to the floor; and as I passed along I15observed that these openings led into spacious balconies, and commanded views of the illumined landscape without.In cages suspended from the ceiling there were birds of strange form and bright plumage, which at our entrance set up a chorus of song, modulated into tune as is that of our piping bullfinches.Adelicious fragrance, from censers of gold elaborately sculptured, filled the air.Several automata, like the one I had seen, stood dumb and motionless by the walls.The stranger placed me beside him on a divan and again spoke to me, and again I spoke, but without the least advance towards understanding each other.

But now I began to feel the effects of the blow I had received from the splinters of the falling rock more acutely that I had done at first.

There came over me a sense of sickly faintness, accompanied with acute, lancinating pains in the head and neck.I sank back on the seat and strove in vain to stifle a groan.On this the child, who had hitherto seemed to eye me with distrust or dislike, knelt by my side to support me; taking one of my hands in both his own, he approached his lips to my forehead, breathing on it softly.In a few moments my pain ceased; a drowsy, heavy calm crept over me; I fell asleep.

How long I remained in this state I know not, but when I woke Ifelt perfectly restored.My eyes opened upon a group of silent forms, seated around me in the gravity and quietude of Orientals- all more or less like the first stranger; the same mantling wings, the same fashion of garment, the same sphinx-like faces, with the deep dark eyes and red man's colour; above all, the same type of race- race akin to man's, but infinitely stronger of form and grandeur of aspect- and inspiring the same unutterable feeling of dread.Yet each countenance was mild and tranquil, and even kindly in expression.And, strangely enough, it seemed to me that in this very calm and benignity consisted the secret of the dread which the countenances inspired.They seemed as void of the lines and shadows which care and sorrow, and passion and sin, 16leave upon the faces of men, as are the faces of sculptured gods, or as, in the eyes of Christian mourners, seem the peaceful brows of the dead.

I felt a warm hand on my shoulder; it was the child's.In his eyes there was a sort of lofty pity and tenderness, such as that with which we may gaze on some suffering bird or butterfly.I shrank from that touch- I shrank from that eye.

同类推荐
  • 全真清规

    全真清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞真经洞章符

    太上洞真经洞章符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry V

    Henry V

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说菩萨本行经

    佛说菩萨本行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女范捷录

    女范捷录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 霸宠甜妻幸福日常

    霸宠甜妻幸福日常

    绍华光走到她旁边,眸中暗沉不明,整个人陷坐到沙发上,闲闲吐了一口烟雾在顾雪瑾脸上,不快不慢幽幽道:“顾雪瑾,你说的很对,都是因为你,我未婚妻到现在都不同意和我结婚,所以,在正式结婚之前,我所有生理需要,都要由你来负责解决!”顾雪瑾像被雷劈了一样呆住,半天才感觉自己在发抖:“绍华光,还有没有比你更无耻的?”绍华光微一挑眉:“有,你儿子!和我生的。”顾雪瑾不知不觉已握紧拳头,声音像在吼:“绍华光你这个流氓!”绍华光掸掸烟灰,戏谑轻笑:“顾雪瑾,你又想对了!”
  • 破产式离婚

    破产式离婚

    一转眼,陶瓷厂破产十年,张根立和苏雅离婚十年。这十年,张根立一直在深圳,苏雅一直在四川。这期间,他们俩很少有联系。开头一段时间,哪一个人想起对方,还打一个电话过去问一问情况。不是夫妻,还是朋友。只不过这一对朋友越来越陌生,问候的时间间隔越拉越大,问候的次数越来越少。他们俩离婚第五年,张根立和一个女人结婚了。那一天,张根立想起给苏雅打一个电话。张根立说,我结婚了。苏雅说,恭喜你们,祝福你们。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之下堂妻的春天

    穿越之下堂妻的春天

    郁晓晓:孤儿,商业间谍。意外穿越,成为大禹国相爷三女儿,名字也叫郁晓晓。传闻相爷三女儿软弱无才,但却嫁得天下女子都妒嫉的少陵王司马无忧,岂知大婚当天便被强人所辱,少陵王未让她进门,只给了一纸休书,她成为了大禹国的笑柄。回府后投湖自尽,两日后苏醒,便像换了一个人,醒前想以死明志做个烈女,醒后却一派不知羞耻的样子四处游玩,而且还‘故意’认错人,说错话。小公子庆生宴上,少陵王不计前嫌光临,装作不认识她,几次无事找事,要她施展才艺,都知相府三小姐有貌无才,她姐妹也出言相讥,认定她会出丑,却不知她打扮得空灵如画,仿佛不食人间烟火,更是巧笑嫣然,一曲《枉凝眉》伴着高难度的舞蹈艳惊全场。片段一:阳光里的南宫无忧开了口,声音柔柔的:“我来瞧你,你开不开心?”“瞧我什么?瞧我这个弃妇怎么再死一次?”郁晓晓犀利地道。片段二:白云城堡堡主令狐一白指着正吃得不亦乎的郁晓晓道:“本堡的女主人在那里。”郁晓晓扔掉鸡腿:“不关我事,我是打酱油的。”片段三:闻人允清眼底含冰:“你走,我不想看到你。”郁晓晓早已泪如雨下:“闻人,你不要死!”如果爱情只是一场谎言和利用,堪破后又如何驻足?看郁晓晓如何从大禹国的笑柄,华丽变身,成为一个风华绝代的奇女子。****某青的其它两篇文:http://m.wkkk.net/a/226771/相公个个都难缠http://m.wkkk.net/a/190311/丑妃翻身
  • 豹王西傲【全本大结局】

    豹王西傲【全本大结局】

    他,天下四大神兽中镇守西方的豹王。要风得风,要雨得雨,唯独得不到心爱的女人的心。她,一个爹不疼,后娘姐姐都竞相逼迫的孤苦女。却因容貌被妒,被后娘设计,代替异母之姐远嫁他国。两个本来不该有交集的神兽和凡人,却因为她与她酷似的容貌,而有了交集。他抢了她,用假意的温柔困住了她,以为不过是替身,所以忽略了其实早已经深爱。而她,陷落了心,陷落了情,却发现她一直不过是个替身,叫她情何以堪?————————简介实在不会写,亲们凑合一下吧!!!不过内容应当不会叫亲们失望。。。。。
  • 孝子经

    孝子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万劫武尊

    万劫武尊

    叶凡,一个受尽冷嘲热讽的少年。五年后,他带着神秘古玉踏天崛起。洗经伐髓,逆天转运。败尽圣地天才,打趴古族翘楚。逆天而行。一指崩山河,一拳灭星辰,一念碎苍穹,一剑破万法万劫加身,天地之间,唯我独尊。
  • 所有的命运都是成全

    所有的命运都是成全

    命运是什么东西呢?它是生命,是际遇,是曲曲折折地前进,是寸步不肯移的守候,它是一切。际遇如火,骄傲如金。珍而重之地对待生命,不教时日空过,无论怎样的波峰浪谷,都无损于我们自己的骄傲。遇吉不喜,遇凶不怒,坦坦荡荡,宽宽静静中,一生就能这么有尊严地过去了。?本书精选数十篇知名作家文章,现身说法,向读者传递一种看不见却真实存在的能量,有了它,我们前行有力;有了它,我们有胆量行走黑夜,放声歌唱。
  • 小偏方·小食物治百病(中华传统医学养生精华)

    小偏方·小食物治百病(中华传统医学养生精华)

    本书中没有为读者介绍名贵、罕见的单方或偏方药物。只是为读者介绍了上百种常见、价廉的治病小食物或小偏方。而且每一种都有可靠的疗效。相信定会给您的健康饮食提供切实有效的帮助。
  • 苦吟寒士贾岛传

    苦吟寒士贾岛传

    这是一部文学传记,而非学术性传记,但其中贾岛的生平大事都有所本,与贾岛有关的人物也多系真人。当然,作为历史人物传记,小说的情节不可能曲折离奇跌宕起伏,甚至许多方面还存在着推理性的叙述。我不敢说,书中的贾岛和中唐大诗人贾岛不差分毫,但他至少是我心目中的贾岛。我曾向一位前辈讨教,他说,“《三国演义》与《三国志》的区别,前者是小说,后者是史志。你既然是写小说,有些事就不要再去顾虑。”我听后为自己的胆大妄为感到安慰,也去了好多顾虑。