登陆注册
5191900000014

第14章 PUBLISHERS' PREFACE TO THE NEW (1898) EDITION(14)

Unfortunately the winter turned out to be one of the severest.When we arrived at Salt Lake City, my poor friend was seized with typhoid fever, resulting from the fatigue we had undergone, the intense cold to which we had been subjected, and the excitement of being on a journey of 3500 miles across the North American Continent, when the Pacific Railway had made little progress and the Indians were reported not to be very friendly.

The story of the trip is told in Artemus Ward's lecture.I have added to it, at the special request of the publisher, a few explanatory notes, the purport of which is to render the reader acquainted with the characteristics of the lecturer's delivery.For the benefit of those who never had an opportunity of seeing Artemus Ward nor of hearing him lecture, I may be pardoned for attempting to describe the man himself.

In stature he was tall, in figure, slender.At any time during our acquaintance his height must have been disproportionate to his weight.Like his brother Cyrus, who died a few years before him;Charles F.Browne, our "Artemus Ward," had the premonitory signs of a short life strongly evident in his early manhood.There were the lank form, the long pale fingers, the very white pearly teeth, the thin, fine, soft hair, the undue brightness of the eyes, the excitable and even irritable disposition, the capricious appetite, and the alternately jubilant and despondent tone of mind which too frequently indicate that "the abhorred fury with the shears" is waiting too near at hand to "slit the thin-spun life." His hair was very light-colored, and not naturally curly.He used to joke in his lecture about what it cost him to keep it curled; he wore a very large moustache without any beard or whiskers; his nose was exceedingly prominent, having an outline not unlike that of the late Sir Charles Napier.His forehead was large, with, to use the language of the phrenologists, the organs of the perceptive faculties far more developed than those of the imaginative powers.

He had the manner and bearing of a naturally-born gentleman.Great was the disappointment of many who, having read his humorous papers descriptive of his exhibition of snakes and waxwork, and who having also formed their ideas of him from the absurd pictures which had been attached to some editions of his works, found on meeting with him that there was no trace of the showman in his deportment, and little to call up to their mind the smart Yankee who had married "Betsy Jane." There was nothing to indicate that he had not lived a long time in Europe and acquired the polish which men gain by coming in contact with the society of European capitals.In his conversation there was no marked peculiarity of accent to identify him as an American, nor any of the braggadocio which some of his countrymen unadvisedly assume.His voice was soft, gentle, and clear.He could make himself audible in the largest lecture-rooms without effort.His style of lecturing was peculiar; so thoroughly sui generis, that I know of no one with whom to compare him, nor can any description very well convey an idea of that which it was like.

However much he caused his audience to laugh, no smile appeared upon his own face.It was grave, even to solemnity, while he was giving utterance to the most delicious absurdities.His assumption of indifference to that which he was saying, his happy manner of letting his best jokes fall from his lips as if unconscious of their being jokes at all, his thorough self-possession on the platform, and keen appreciation of that which suited his audience and that which did not, rendered him well qualified for the task which he had undertaken--that of amusing the public with a humorous lecture.He understood and comprehended to a hair's breadth the grand secret of how not to bore.He had weighed, measured, and calculated to a nicety the number of laughs an audience could indulge in on one evening, without feeling that they were laughing just a little too much.Above all, he was no common man, and did not cause his audience to feel that they were laughing at that which they should feel ashamed of being amused with.He was intellectually up to the level of nine-tenths of those who listened to him, and in listening, they felt that it was no fool who wore the cap and bells so excellently.It was amusing to notice how with different people his jokes produced a different effect.The Honourable Robert Lowe attended one evening at the Mormon Lecture, and laughed as hilariously as any one in the room.The next evening Mr.John Bright happened to be present.With the exception of one or two occasional smiles, he listened with grave attention.

同类推荐
  • 佛说大乘圣吉祥持世陀罗尼经

    佛说大乘圣吉祥持世陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怀紫阁隐者

    怀紫阁隐者

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云卧纪谭

    云卧纪谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大集大虚空藏菩萨所问经

    大集大虚空藏菩萨所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普庵印肃禅师语录

    普庵印肃禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谁家天下

    谁家天下

    如今这年代,灵魂转世都不叫投胎了,那叫穿越时空!这可是现在最时髦的事了,谁都巴望着能穿上那么一回,好好过把瘾!可是,这穿一次是赶时髦,穿两次可就是活受罪了。她就是这样一个不幸地穿了又穿的倒楣孩子,回回等到她以为从此以后就可以过上幸福的生活的时候,就会被逼无奈地穿那么一回!唉!这样的日子什么时候才算是个头啊?咦?!这次不是说会让她转生到太平盛世过安稳日子吗?这该死的六殿阎君怎么一脚把她踹到了隋朝?!老天爷啊!在这乱世之中,这日子可让她怎么过啊?
  • 雨巷

    雨巷

    他们之间的相遇,是他的预谋。他们之间的爱情,本是一场游戏。是她,落入了他设下的圈套。是他,让她平静的生活泛起了涟漪。他说,这世上没有我左言追不到的女生,你,沈依真,也只是时间问题。可当她爱上了他之后,却是他一次一次转身离去。她说,左言,如果你把我们之间当做一场游戏,那么,是你说的开始,但是,由不得你来说结束。她说,左言是团火,爱上他,我只有自取灭亡。燃烧过后,只剩灰烬。爱到最后,累了。她离开他,却依然是为了他。左言,我依然爱你,却不能和你在一起了。再见了,亲爱的。心若在灿烂中死去,爱会在灰烬里重生。最后的最后,她会执起哪一双手,陪她共赏细水长流?
  • 重生之霉女的逆袭

    重生之霉女的逆袭

    一场车祸,一段奇缘。一个倒霉女重生之后.....最终麻雀变凤凰,收获好姻缘。
  • 陪伴孩子成长的历险探秘故事

    陪伴孩子成长的历险探秘故事

    浩瀚的宇宙无边无际。古往今来,它的浩瀚无穷让无数的学者为之苦苦探索,辗转难眠。那么,宇宙到底是怎么诞生的呢?它的浩瀚无穷,到底来自于哪里……
  • 兽皮人的复仇

    兽皮人的复仇

    一个天降横财的中奖信息,一场连环不断的残酷杀戮。花季少女的意外惨死,天真幼童的神秘失踪,静谧山村摄人心魄的大量白骨...是否都跟那个离奇的传说有关?他,一个代理刑警队长,能否带着他的兄弟们解开谜团?
  • 改变自己口才上的弱点

    改变自己口才上的弱点

    口才是否高超,关乎一生成败。如果说知识是人生的财富,那么口才就是人生的资本!上乘的口才高手,能够把一张嘴变成解决困厄和成就大事的杀手锏。而蹩脚的说话低能儿,一件皆大欢喜的好事也可能被说得鸡飞狗跳。同样一个意思,用不同的方式来表达,其效果有着天壤之别。
  • 进击的地球主神

    进击的地球主神

    大争之世,魔网横空;诸国并起,群雄逐鹿。在这里,有一剑横空,永镇边疆的大能;有献祭自我以求众生超脱的当代圣人;有嚣张疯狂,意欲灭世的魔头;也有毕生奉献于解剖大业的科学疯子。这是一个疯狂的时代,宇宙升华,万界争渡,一切皆有可能。ps1:书写我心中的主神建设流,这是一个穿越者绑着地球进化,一不小心玩脱了的故事。。 ps2:群号:736289862 群名:进击的地球主神交流群 群密码:v587 欢迎各位书友加入畅聊
  • 无非求碗热汤喝

    无非求碗热汤喝

    人生在世,吃喝二字。豆瓣、知乎、虎扑知名作者张佳玮暖心美食随笔。从家常食话,到零食小点;从应景吃食,到各地风物,从文化掌故,到童话臆想……引经据典,深入浅出。有吃,有文化,有故事;关于吃,吃什么,怎么吃;更关于吃的心情,陪你吃的人,你吃的时候想着你和你想着的人……
  • 溺爱邪王傻妃

    溺爱邪王傻妃

    一夜缠绵,他狂霸地掠夺她的身体,却不要她的心。甚至都不曾摘下那冷质面具。理由很充足:他只是在为她解媚药而已。她惨淡一笑,临行前还要说一声,“云中君,多谢。”没错,她中了媚药,解药人却不是她的夫君。☆☆☆☆☆☆☆她的夫君,燕国七皇子,天朝第一将星,战神。骄傲,霸道,贵气,玩世不恭,放浪不羁。却根本不要她。他娶她,戏她,捉弄她,却只为有趣。她冷傲一笑,把手一伸,“休书拿来,人可以滚了!”☆☆☆☆☆☆☆从此,她华丽转身,风流蹁跹成‘侠盗’。盗龙卷,渡阴山,颐毁霸道机关,她翻手为云覆手为雨。千军万马,她仗剑独行,势压三军,气冲霄汉!当她碧玉面具碎裂的那一刻,姬无夜,傻了!造化弄人,原来他弃如敝屣的女子就是他一直心心念的那个人啊……而他,早已中了她的蛊。他柔了心,动了情,心跳若狂宠溺无边地靠过去……她却傲然转身,冷冷一笑,“抱歉,回头草,不是我的菜……”—————————————————————————————————————精彩片段(一):残月谷,月不残。阴雨绵绵,深更半夜,某人敲窗探望。窗子被打开,她身着中衣,暴喝一声,“干什么?”“我的屋子漏雨了,没法睡了,想借你个地儿……”想着他那堪比天宫的精舍,她猛地把窗子一甩,“滚。”睡意朦胧,感觉身后有人正把她似若珍宝地抱着。她睁眼,精光爆射,突然一个凶厉地后肘捣。某人四两拔千斤懒洋洋抓住,“乖,听话,睡觉。”她踢腿,腿被压住;她扭腰,腰被缠住;她气急败坏,“姬无夜,你到底想干什么?”嘴瞬间被噙住。☆☆☆☆☆☆☆精彩片段(二):得一绝世佳酿,某人正抱着酒坛逍遥独饮。有人闯入,“主上,夫人把我的翼虎机关全部拆碎了。”心痛至极的声音。“笨,你就不会再重新组装起来?”某人翻白眼不屑。又有人闯入,“主上,夫人把我的灵丹妙药全偷走了,说是给姐妹们补阴。”某人嘿嘿乐,“那晚上我要更卖力一些。”又又有人闯入,“主上,夫人打扮一新跑出谷了。”“嗯?”眸光疑惑。“听说是美人先生来了……”声音很小。‘呯’地一声,酒坛碎裂,某人一股龙卷风冲出谷,身后尘土飞扬。几只手却狠狠地拍在那通报的人头上,“蠢,怎么不接住主子手上的酒?”“接个屁,主子生生把它震碎了。”
  • 黄石公素书二

    黄石公素书二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。