登陆注册
5196200000057

第57章

THE KING'S LETTER.

"Marie," said the general's wife, after seating herself upon the hard cushion of the divan, near which sat the general in his arm-chair, busily stroking his painful right leg--"Marie, take a chair, and sit near us."Marie noiselessly brought a cane-chair, and seated herself by the table, opposite her parents.

"We have just received a communication from the king's cabinet,"said the mother, solemnly. "It is necessary that you should know the contents, and I will read it aloud to you. I expressly forbid you, however, to interrupt me while I am reading, in your impetuous manner, with your remarks, which are always of the most obstinate and disagreeable kind. You understand, do you, Marie?""Perfectly, mother; I will listen without interrupting you, according to your command.""This communication is naturally addressed to your father, as Iwrote to the king in his name."

"I did not know that you had written to his majesty at all, dear mother."The mother cast a furious glance at the gentle, decided face of her daughter. "You already forget my command and your promise to listen without interrupting me. I did, indeed, write to his majesty, but it is not necessary to tell you what I, or rather your father, solicited, as you will hear it in the answer from our most gracious king. It runs thus: 'My faithful subject: I have received your petition, and I was glad to learn by this occasion that you are well, and that you now lead a steady, reasonable life. Formerly you gave good cause of complaint; for it is well known to me that you led a dissolute life, and your family suffered want and misfortune from your abominable chance-games. You know that I have twice paid your debts; that at the second time I gave you my royal word of assurance that I would never pay a groschen for you again. If you gave yourself up to the vice, and made gambling-debts, I would send you to the fortress at Spandau, and deprive you of your pension.

Nevertheless you played again, and commenced your vicious life anew.

Notwithstanding which, I did not send you to prison as I threatened, and as you deserved, because I remembered that you had been a brave soldier, and did me a good service at the battle of Leuthen. For this reason I now also grant your request, that, as you have no son, your name and coat-of-arms may descend to your son-in-law. The name of Werrig-Leuthen is well worthy to be preserved, and be an example to succeeding generations. I give my permission for Ludwig Ebenstreit, banker, to marry your daughter and only child, and--'"Marie uttered a cry of horror, and sprang from her seat. "Mother!--""Be still! I commanded you not to interrupt me, but listen, with becoming respect, to the end, to the words' of his majesty." And, with a louder voice, occasionally casting a severe, commanding glance at her daughter, she read on: "'And call himself in future Ludwig Werrig yon Leuthen. I wish that he should honor the new name, and prove himself a true nobleman. Ludwig Ebenstreit must give up, or sell, without delay, his banking business, as I cannot permit a nobleman to continue the business of citizen, and remain a merchant.

A nobleman must either be a soldier or a landed proprietor; and if your future son-in-law will not be either, he can live upon his income, which must indeed be ample. But I command him to spend it in the country, not go to foreign countries to spend what he has gained in the country. If he should do it, it will not be well with him, and he shall be brought back by force. You may communicate this to him, and he can judge for himself. I will have the letters of nobility made out for him, for which he shall pay the sum of one hundred louis d'ors to the 'Invalids' at Berlin. It depends upon him whether as a true nobleman he will not give my poor 'Invalids' a greater sum. The marriage shall not take place until the letters of nobility have been published in the Berlin journals, for I do not wish the daughter of a general, and a countess, to marry beneath her. You can prepare every thing for the wedding, and let them be married as soon as publication has been made. I will give the bride a thousand thalers for a dowry, that she may not go to her rich husband penniless; the money will be paid to your daughter from the government treasury at her receipt. As ever I remain your well-disposed king, FREDERICK.'

"And here on the margin," continued the general's wife, looking over to her husband with malicious pleasure, "the king has written a few lines in his own hand: 'I have given orders that the money shall be paid to your daughter in person, with her receipt for the same, for I know you, and know that you do not play, not because you have not the money, but the gout. If you had the cash and not the gout, you would play your daughter's dowry to the devil, and that I do not wish, for a noble maiden should not marry a rich husband as poor as a church mouse. FREDERICK.'"A profound stillness prevailed when the reading was finished. The general busied himself, as usual, rubbing his gouty leg with the palm of his hand. Marie sat with her hands pressed upon her bosom, as if she would force back the sighs and sobs which would break forth. Her great, black eyes were turned to her mother with an expression of painful terror, and she searched with a deathly anxiety for a trace of sympathy and mercy upon her cold, immovable face.

Her mother slowly folded the letter, and laid it upon the table.

同类推荐
  • 奉和送金城公主适西

    奉和送金城公主适西

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古兰谱散章

    古兰谱散章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春答

    春答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三天内解经

    三天内解经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南华真经章句音义余事杂录

    南华真经章句音义余事杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 空间穿梭熠熠生瑶

    空间穿梭熠熠生瑶

    京都步氏家族有女步醉瑶,妖媚入骨,邪魅倾城,一眨眼迷惑万千,再眨眼风云万变。可惜却是个痴情之人,爱错了负心男,只想为其的一笑,却导致家破人亡,牵连世代。……那日她含恨而死,意识涣散之际突现神秘人救活她,助她报仇雪恨。但从那之后她便无自由身,从此踏上穿越空间之路寻找复活的条件——苍穹玉碎片。……谁知途中遇上了他,并抢走她的碎片,最后一片真心交了出去,昔日相依为命,暧昧不清……到头来的真相竟是如此残忍,那男人所做的一切全是为了那个风华绝代的女人……或许现在狠心斩断情丝……还未晚。
  • 想把妹妹给嫁出去

    想把妹妹给嫁出去

    借三尺明月,街两袖青龙,轻剑快马恣意,携侣江湖同游。
  • Phaedrus

    Phaedrus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星云叹

    星云叹

    古言版:史书记载:晟朝天兴二十二年,狄国公有一女嫁于轩琅亲王为正妃。时过三年,天兴帝崩,天下起五王之乱,轩琅王妃牺牲于此役,轩琅王悲。……天鼎五年,帝驾访江南,历时五月,携一民女进宫,直晋皇贵妃……未尽四年,病逝,未留子嗣,其帝哀,命其以皇后之礼制封葬于皇陵,不予立碑,以无名氏之冢殁于此地。其妃生时得帝盛宠,死时却不得其谥,不予其碑,怪哉,此乃千古之谜!(写不下了,完整版详见作品相关)白话文剧透:别的星球跑到我们地球来的人被叫做外星人,同样我们跑到别的星球去也被叫做外星人,这里讲的就是公元三千多年,地球人作为外星人成长为一国之后的故事。Ps:我的皇后是外星人(坑深,但能铲平)
  • 放开心,生命有无限可能

    放开心,生命有无限可能

    当代社会充满了生机勃勃的活力,但同时也让人感到压力重重。于是,作者以悲天悯人的情怀,全身心地投入到了拯救人类心灵的工作中,并独辟蹊径地将宗教精神和传统心理学智慧巧妙结合,出版了这本书。在本书中,作者从道德心、爱自己、恐惧与焦虑、悲痛、死亡、信仰等方面出发,为烦乱不安的人类获得内心的平和与宁静描绘出了一条崭新的、可靠的光明大道。
  • 重生之邪王纵横

    重生之邪王纵横

    重活一世,李逆来到一个不一样的世界。刚刚踏出绝境,便陷入重重阴谋,他该何去何从?在这里,有昆仑剑圣一剑西来,天下无双;还有北疆神王战神图录,莅临战阵,如入无人之境;更有潇湘阁主,一曲镇魂音,弹指定生死!面对江湖之中的尔虞我诈,李逆一往南楚金陵,踏月留香,笑看群雄争斗;二往极海之滨,惊神一指,见证二绝荣辱;三往西秦奇阵,太玄经成,书写无上传奇!
  • 大案纪实

    大案纪实

    这是一部关于刑警队的非虚构写作,每一个角色在现实中都是真实存在的,每一个案子也都有厚厚的卷宗真实记录过。刑警队,是一个比你们想的严肃,也比你们想的温暖的地方,关键要看,你是谁,你做了什么。这里是一群糙老爷们奋斗的地方,案件的侦破,既没有电视演的神奇推理,也没有小说里的烧脑高智商,大多数的嫌疑人,就是隔壁老王。声明:每个案子都来自真实的案例,案发现场的结构、位置、衣着、物证均为真实记录。如果在一些报道中看到相似的情节不要意外,或许那就是这个案子。时间地点涉案人的改换姓名,是为了保护受害人的隐私,也是为了对受害人家属减少次伤害。莫要追溯。对号入座。
  • 嫡女重生:帝后无双

    嫡女重生:帝后无双

    【正文已完】相府嫡女燕无双被夫君和庶妹联手设计致死,熊熊烈火中,她泣血起誓,若有来世,定让这对渣男贱女血债血偿!惊艳重生,她要颠覆一切!父亲薄情,那就让他身败名裂!庶妹阴毒,那就让她们狗咬狗!渣男装深情,那就让他尝尝什么叫锥心之痛……这一世,她掌握自己的命运,守护好身边的亲人和朋友,与心爱之人共同谱写一段锦绣华章!百里霈:双儿,纵然江山如画,亦抵过不你唇边笑!燕无双:阿霈,前世债,今生偿,这辈子,我赖定你!【男主女主身心干净,一对一,无小三】【披着重生复仇文的小言情,不喜勿入!】
  • 当代中国绿色发展观研究

    当代中国绿色发展观研究

    绿色发展观是发展理念上具有创新性的发展观,是新时代习近平中国特色社会主义思想的重要组成部分。本书从马克思主义经典作家的生态思想出发,系统探讨了中华人民共和国成立以来共产党人在绿色发展实践和理论方面的孜孜探索,为读者梳理当代中国绿色发展的图谱及对当下的启示。当前生态环境已成为人们衡量美好生活的重要标准之一,践行绿色发展愈发关键和紧迫,本书对绿色发展途径的探讨给人们以启发和思考。
  • 穿越之高冷皇后遇真爱

    穿越之高冷皇后遇真爱

    少主”一个身穿着黑色衣服单膝下跪的男子对着坐在保座上那个眼神冰冷,倾世的女人。这个女人正是在五年之内打败所有黑道高手的:欧阳笑晗。现在是全国第一黑道少主。欧阳笑晗懒洋洋的说:“什么事啊,说。”那位男子说:“少主,明天有一件事,需要我们去办。”欧阳修筱连忙接过话说:“什么事啊,那么急?”而这位说话的男子,正是欧阳笑晗的哥哥,可以说是世界第二杀手,杀人不带一丝犹豫,而对自己的妹妹特别的溺爱,也是世界第一黑道的副少主,唯一一个可以和欧阳笑晗平起平坐的人。男子立刻回答说:“副少主,只是去杀一个人,而是一个非常棘手的事。”冷立刻接了话说:“切,很容易,你先下去吧。”男子说:“是”便起身离开了。