登陆注册
5196400000092

第92章

The wind is sometimes so strong for days together, that it is difficult to make way against it in walking along the streets, and it enters the open windows and doors of houses, scattering loose clothing and papers in all directions.The place is considered healthy; but at the changes of season, severe colds and ophthalmia are prevalent.I found three Englishmen living here, who had resided many years in the town or its neighbourhood, and who still retained their florid complexions;the plump and fresh appearance of many of the middle-aged Santarem ladies also bore testimony to the healthfulness of the climate.The streets are always clean and dry, even in the height of the wet season; good order is always kept, and the place pretty well supplied with provisions.None but those who have suffered from the difficulty of obtaining the necessities of life at any price in most of the interior settlements of South America, can appreciate the advantages of Santarem in this respect.

Everything, however, except meat, was dear, and becoming every year more so.Sugar, coffee, and rice, which ought to be produced in surplus in the neighbourhood, are imported from other provinces, and are high in price; sugar, indeed, is a little dearer here than in England.There were two or three butchers'

shops, where excellent beef could be had daily at twopence or twopence-halfpenny per pound.The cattle have not to be brought from a long distance as at Para, being bred on the campos, which border the Lago Grande, only one or two days' journey from the town.Fresh fish could be bought in the port on most evenings, but as the supply did not equal the demand, there was always a race amongst purchasers to the waterside when the canoe of a fisherman hove in sight.Very good bread was hawked round the town every morning, with milk, and a great variety of fruits and vegetables.Amongst the fruits, there was a kind called atta, which I did not see in any other part of the country.It belongs to the Anonaceous order, and the tree which produces it grows apparently wild in the neighbourhood of Santarem.It is a little larger than a good-sized orange, and the rind, which encloses a mass of rich custardy pulp, is scaled like the pineapple, but green when ripe, and encrusted on the inside with sugar.To finish this account of the advantages of Santarem, the delicious bathing in the clear waters of the Tapajos may be mentioned.

There is here no fear of alligators; when the cast wind blows, a long swell rolls in on the clean sandy beach, and the bath is most exhilarating.

The country around Santarem is not clothed with dense and lofty forest like the rest of the great humid river plain of the Amazons.It is a campo region; a slightly elevated and undulating tract of land, wooded only in patches, or with single scattered trees.A good deal of the country on the borders of the Tapajos, which flows from the great campo area of interior Brazil, is of this description.It is on this account that I consider the eastern side of the river, towards its mouth,, to be a northern prolongation of the continental land, and not a portion of the alluvial flats of the Amazons.The soil is a coarse gritty sand;the substratum, which is visible in some places, consisting of sandstone conglomerate probably of the same formation as that which underlies the Tabatinga clay in other parts of the river valley.The surface is carpeted with slender hairy grasses, unfit for pasture, growing to a uniform height of about a foot.The patches of wood look like copses in the middle of green meadows;they are called by the natives "ilhas de mato," or islands of jungle; the name being, no doubt, suggested by their compactness of outline, neatly demarcated in insular form from the smooth carpet of grass, around them.They are composed of a great variety of trees loaded with succulent parasites, and lashed together by woody climbers like the forest in other parts.Anarrow belt of dense wood, similar in character to these ilhas, and like them sharply limited along its borders, runs everywhere parallel and close to the river.In crossing the campo, the path from the town ascends a little for a mile or two, passing through this marginal strip of wood; the grassy land then slopes gradually to a broad valley, watered by rivulets, whose banks are clothed with lofty and luxuriant forest.Beyond this, a range of hills extends as far as the eye can reach towards the yet untrodden interior.Some of these hills are long ridges, wooded or bare; others are isolated conical peaks, rising abruptly from the valley.The highest are probably not more than a thousand feet above the level of the river.One remarkable hill, the Serra de Muruaru, about fifteen miles from Santarem, which terminates the prospect to the south, is of the same truncated pyramidal form as the range of hills near Almeyrim.Complete solitude reigns over the whole of this stretch of beautiful country.The inhabitants of Santarem know nothing of the interior, and seem to feel little curiosity concerning it.A few tracks from the town across the campo lead to some small clearings four or five miles off, belonging to the poorer inhabitants of the place; but, excepting these, there are no roads, or signs of the proximity of a civilised settlement.

同类推荐
  • 晏林子

    晏林子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史鉴节要便读

    史鉴节要便读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A House-Boat on the Styx

    A House-Boat on the Styx

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Prayers Written At Vailima

    Prayers Written At Vailima

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闻蝉寄贾岛

    闻蝉寄贾岛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 江湖有多大

    江湖有多大

    一个人的逝去,带走了一个江湖,仅以此书致前辈!
  • 欢喜冤家:吃醋王爷萌宠妃

    欢喜冤家:吃醋王爷萌宠妃

    现代商业王国的继承人,意外穿越到了古代,什么,穿越地点是乱葬岗?好吧,她忍!可是穿成婴儿是怎么回事!身世成谜吗?装傻卖萌,她会!斗智斗勇她也会!收服傲娇王爷什么的更没有问题,赚钱发家致富,斗智指点江山,华丽丽得穿越就来个华丽丽的人生吧!来听听男主候选人的发言。男主:“待我君临天下,许你四海为家”男二:“待我一袭袈裟,许你相思放下”男二:“待我青丝白发,许你浪迹天涯”男二:……王爷怒,将她锁在怀里:“你这么多男二,你家男主知道吗?”说到底,这是一代平民王妃步步为营到执掌天下的故事。
  • 重生之执子之手

    重生之执子之手

    商户之家里,有这样一对小儿女,两小无猜一起长大,大房收养的儿子负责赚钱养家,二房的小女儿负责貌美如花,二人终于顺理成章在一起,温馨过日子,谈谈家长里短,顺便把家业发扬光大的故事。
  • 间谍:历史阴影下的神秘职业与“幕后”文化

    间谍:历史阴影下的神秘职业与“幕后”文化

    本书将为您回顾数千年的人类间谍秘史,揭示英雄们惊心动魄的人生经历;更为您解密独具魅力的间谍职业,阐释博大精深的谍海文化。
  • 空壳(上)

    空壳(上)

    宇宙犹如一条永恒的蛇,咬住了自己的尾巴。走在铁轨上,高毅的心里冷不丁地冒出这句话。锈迹斑斑的铁轨此时也像一条大蟒,蜿蜒向前,不见首尾。两旁的野草枯萎得只剩下了根茎,裸露在红土外,光秃秃地、丑陋地蔓延,铺满了铁轨两边的山丘。附近没有树,能看到矮丘后较高的群山。一轮残阳斜倚在其中一座之后,欲坠不坠。如果世间一切,包括宇宙都能够循环反复的话,自己是否就可以通过咬住自己的尾巴,以吞噬自己的身体为代价,回到过去?手机里有一款蛇的游戏。游戏规则是蛇头永远不能碰到自己的尾巴。这条规则很简单,一招决定生死,就连小孩都会玩。
  • 象棋与围棋

    象棋与围棋

    象棋,又称中国象棋。在中国有着悠久的历史,属于二人对抗性游戏的一种,由于用具简单,趣味性强,成为流行极为广泛的棋艺活动。中国象棋棋子共有三十二个,分为红黑两组,各有十六个,由对弈的双方各执一组。围棋起源于中国古代,是一种策略性二人棋类游戏,使用格状棋盘及黑白二色棋子进行对弈。目前围棋是一种非常流行的棋类游戏。围棋棋盘的最大特点,在于它的整体性、对称性和均匀性。《中国文化知识读本:象棋与围棋》适合大众阅读。
  • 蛇王求姬

    蛇王求姬

    美貌腹黑、高贵迷人的九王爷玉奢,居然被杭州田府的七小姐强暴了!好吧,事关皇室体面,既然是被强暴了,那么,九王爷也乐得顺手推舟,娶了田家这个带着婴儿肥的阿七做王妃。但是,等等,貌似这个王爷,也有点不正常哦,他心冷手冷,就连血也是冷的……万年蛇妖!他……难道要把她当做一只肥美可爱的小田鸡,吃干抹净么?哦!我不是田鸡,也不要做蛇王宠爱的甜姬……“爱你,不一定要吃了你嘛……”。他如此腹黑而又阴冷,偏又带着十分的温柔。原来毒药蘸上蜜汁,也是这么容易醉人的。可是,不吃她,他又为什么对她这么好?一条蛇好容易把一只小田鸡养肥了,不是用来吃难道是用来看的么?但他对她的好,原来却是千真万确,当戏言变成刻骨之恋,当真相浮出水面,当他愧疚的泪流满面,当她伤心绝望的知道一切……千世情劫,缘定今生。
  • 混沌剑神

    混沌剑神

    限1000字以内剑尘,江湖中公认的第一高手,一手快剑法出神入化,无人能破,当他与消失百年的绝世高手独孤求败一战之后,身死而亡。死后,剑尘的灵魂转世来到了一个陌生的世界,并且飞快的成长了起来,最后因仇家太多,被仇家打成重伤,在生死关头灵魂发生异变,从此以后,他便踏上了一条完全不同的剑道修炼之路,最终成为一代剑神。本书实力体系,由低至高——圣者,大圣者,圣师,大圣师,大地圣师,天空圣师,圣王,圣皇,圣帝。。用于介绍本书主要内容,吸引更多读者
  • 武林客栈:星涟卷

    武林客栈:星涟卷

    《武林客栈》(星涟卷文化底蕴扑面,文字功底娴熟,以神韵走工尺,玩小兽若大虫,有举轻若重之概,兼好整以暇之雅。凌波人不见,江上一云轻。若持此为业,鸿程岂可量哉!
  • 不那么拼,去过一种更有趣的生活

    不那么拼,去过一种更有趣的生活

    世界再大,你唯一始终拥有的也只是自己,你即是原点,也是终点。因此,我们所需要的,并不是换一个地方,而是换一种更适合自己的有趣的活法。心屋先生认为,之所以有的人会活得那么累,陷入付出与回报不对等的困境,不是因为不够“拼”,反而是因为“太拼”。当你充分认识自我,肯定自我时,“不拼”也能得到最匹配的回报。现在,一点点读完这本书,从发现未知的自己开始,肯定自己,自然表达自己,学习13种“不拼生活法”,不要那么完美主义,不要让自己生活在枷锁之中,不要那么拼,偶尔偷懒懈怠、随心所欲,拒绝别人包括上司,辜负别人的期待,求助于他人……对于一直太拼的你,这些“不拼”反而能让你得到更多。