登陆注册
5201500000049

第49章

This desertion caused Paul to judge Mark unfavorably, and even severely, for a time.Barnabas, on the other hand, was inclined to excuse him because of his inexperience.He felt anxious that Mark should not abandon the ministry, for he saw in him qualifications that would fit him to be a useful worker for Christ.In after years his solicitude in Mark's behalf was richly rewarded, for the young man gave himself unreservedly to the Lord and to the work of proclaiming the gospel message in difficult fields.Under the blessing of God, and the wise training of Barnabas, he developed into a valuable worker.

Paul was afterward reconciled to Mark and received him as a fellow laborer.

He also recommended him to the Colossians as one who was a fellow worker "unto the kingdom of God," and "a comfort unto me." Colossians 4:11.Again, not long before his own death, he spoke of Mark as "profitable" to him "for the ministry." 2 Timothy 4:11.

After the departure of Mark, Paul and Barnabas visited Antioch in Pisidia and on the Sabbath day went into the Jewish synagogue and sat down."After the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on." Being thus invited to speak, "Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience." Then followed a wonderful discourse.He proceeded to give a history of the manner in which the Lord had dealt with the Jews from the time of their deliverance from Egyptian bondage, and how a Saviour had been promised, of the seed of David, and he boldly declared that "of this man's seed hath God according to His promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:

when John had first preached before His coming the baptism of repentance to all the people of Israel.And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not He.But, behold, there cometh One after me, whose shoes of His feet I am not worthy to loose." Thus with power he preached Jesus as the Saviour of men, the Messiah of prophecy.

Having made this declaration, Paul said, "Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent.For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew Him not, nor yet the voices of the prophets which are read every Sabbath day, they have fulfilled them in condemning Him."Paul did not hesitate to speak the plain truth concerning the rejection of the Saviour by the Jewish leaders."Though they found no cause of death in Him," the apostle declared, "yet desired they Pilate that He should be slain.And when they had fulfilled all that was written of Him, they took Him down from the tree, and laid Him in a sepulcher.But God raised Him from the dead: and He was seen many days of them which came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses unto the people.""We declare unto you glad tidings," the apostle continued, "how that the promise which was made unto the fathers, God hath fulfilled the same unto us their children, in that He hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art My Son, this day have I begotten Thee.And as concerning that He raised Him up from the dead, now no more to return to corruption, He said on this wise, I will give you the sure mercies of David.

Wherefore He saith also in another psalm, Thou shalt not suffer Thine Holy One to see corruption.For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: but He, whom God raised again, saw no corruption."And now, having spoken plainly of the fulfillment of familiar prophecies concerning the Messiah, Paul preached unto them repentance and the remission of sin through the merits of Jesus their Saviour."Be it known unto you," he said, "that through this Man is preached unto you the forgiveness of sins:

and by Him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses."The Spirit of God accompanied the words that were spoken, and hearts were touched.The apostle's appeal to Old Testament prophecies, and his declaration that these had been fulfilled in the ministry of Jesus of Nazareth, carried conviction to many a soul longing for the advent of the promised Messiah.And the speaker's words of assurance that the "glad tidings" of salvation were for Jew and Gentile alike, brought hope and joy to those who had not been numbered among the children of Abraham according to the flesh.

同类推荐
  • 养生咏玄集

    养生咏玄集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魏庆之词话

    魏庆之词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上正一法文经

    太上正一法文经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Child Christopher

    Child Christopher

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本业璎珞经疏

    本业璎珞经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 红烛

    红烛

    小云进入许家大院纯属偶然。那天,许镜安在永安戏楼看罢夜场戏,散了场,由戏楼的大掌柜恭恭敬敬地扶上那辆红呢轿的马车。车夫王升为老爷挡好了轿帘,自己跳上前辕板的座位上,吆喝一声,将手中的红缨长鞭猛地甩出一声脆响。那匹拉车的儿马似早已经等待得不耐烦了,没等鞭梢落到身上,便兴奋地喷着响鼻,踏动一阵碎步,奔跑在千金寨的青石街面上。马车驶到艳粉巷口的时候,突然从巷子里跑出一个人来,不顾性命似地拦挡在马车的前面。正在一心一意奔跑的儿马被这突发的意外吓惊,扬起前蹄,昂首对空咴咴嘶叫不止。
  • 任法

    任法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三下江南:告密者

    三下江南:告密者

    这部小说除了保留“文革”手抄本的精彩故事外,张宝瑞还对它进行了精心加工,将现代流行的心理悬疑因素以及美国大片中常见的计中计、案中案的技法糅合在一起,让小说更加跌宕起伏,险象环生。
  • 倾世毒医

    倾世毒医

    生来就是上一代恩怨的牺牲品,过着被死神追赶的日子,所以,水玉烟极度任性!也因此她性情淡薄疏离,相信无情不似多情苦。偏偏出现了个仓行云,愿将行云付流水。他打破了她的藩篱,为她卷入是非,甚至不惜放弃一切!偏偏她就动了心。
  • Malone Dies

    Malone Dies

    'Malone', writes Malone, 'is what I am called now.' On his deathbed, and wiling away the time with stories, the octogenarian Malone's account of his condition is intermittent and contradictory, shifting with the vagaries of the passing days: without mellowness, without elegiacs; wittier, jauntier, and capable of wilder rages than Molloy. The sound I liked best had nothing noble about it. It was the barking of the dogs, at night, in the clusters of hovels up in the hills, where the stone-cutters lived, like generations of stone-cutters before them. it came down to me where I lay, in the house in the plain, wild and soft, at the limit of earshot, soon weary. The dogs of the valley replied with their gross bay all fangs and jaws and foam…
  • 擒“狼”记(一)

    擒“狼”记(一)

    已经更残夜尽了,又是一个通宵。有些人家的窗里已经透出了灯光。那些上早班的人正在起床;而另外一些人,那些幸运儿,还要舒舒服服地再躺一会儿。可是我还没有躺下睡觉呢。事情多极了,因为我担任着代理处长的职务。昨天一天真是忙得不可开交。回到家里已经是夜里一点了。可是电话铃又响了起来:“是维尼阿明。亚历山大罗维奇吗?中尉瓦休京在打搅您!一个因公出差的叫苏林的人,在曙光旅馆被枪击中,身受重伤。检察院的侦察员戈柳诺夫和医生已在旅馆。”
  • 等生

    等生

    那一天,祖母颠着小脚从庙寺下来,救了我。我在无忧愁潭下面的一块青石边洗手,然后提起双手,交叉着抱在胸前,看恢复平静犹如镜子般光滑的水面。有人(是谁呢?)在后面伸出双手蒙住我眼睛。刹那,我右脚一滑,重心偏移,人就滑到潭水里了。祖母正从庙寺下来到了无忧潭边。庙寺在山林,山林下就是无忧潭。无忧潭宽广浩淼,一路沿着山林绵延,却又心事重重地裹紧内心,深陷于四围。祖母早已经下来,走到庙寺对面的潭水边。看见我滑进潭水,哎哎下坡,伸手给我,而我还在潭水里滑,手臂被绿幽幽的潭水迅疾淹没,只剩下了掌心上的手指。祖母前倾身子,右手朝我手掌拽去。
  • 咏而归

    咏而归

    《咏而归》是李敬泽全新作品集。本书收录了李敬泽历年来所写的有关古人古典的短文,长文一概不取。以春秋先秦为主,兴之所至,迤逦而下,至于现代乡野。最后落到几篇谈闲情的文章上去,由家国天下,归结到春水春风、此身此心。李敬泽在书中与古人对话,从春秋到明清,从明清到现在,从孔子、孟子到笔记小说,李敬泽用活泼的语言叙述历史和文化,去领略古人的精神,去追怀古人的风致。阅读经典,不止是正襟危坐,更可以像古人一样,轻松、快乐、自由。编这一本《咏而归》,不外乎是,从古人的选择和决断中,从他们对生命丰沛润泽的领会中,学习安顿自己,找到一个归处。引古人之精神,接通此时之人的心与眼,使心有所安,使眼有所归。
  • 胭脂策:待嫁太妃

    胭脂策:待嫁太妃

    披上华丽的嫁衣和亲北凉,本以为,守住自己死水般的心,就可以不受伤害。然而,她终究是微弱女子,敌不过爱恨交织。误为青梅的谪仙瑞亲王,非她所心。冷酷善计的北凉太子,有仇有恩。霸道狂妄、野心勃勃的左将军,情难遂愿。是什么造成了两届和亲公主的芳龄溘逝?当她不愿为棋,从尊贵的公主变成卑微婢女,又该何处寻回爱情?乱世红颜芷,一曲《胭脂策》,诉说一个女子波澜壮阔的命运沉浮。曲终人散,谁伴余生?--情节虚构,请勿模仿
  • 娇妻在上:总裁老公太强势

    娇妻在上:总裁老公太强势

    婚后,她受尽羞辱,终于盼到了净身出户机会。就在她以为自己真的能结束那荒唐的生活时候,那个男人却紧追不舍的粘了上来。她费尽心思的反抗,却又忍不住一步步走向他强势的牢笼里。这种感情让她仓皇而逃,但还未等她挣脱他的束缚,男人阴沉的嗓音就在她耳边呢喃:“除非我死了,不然这辈子你都别想逃!”情节虚构,请勿模仿