登陆注册
5201600000071

第71章

But if some chance- as many chances are, And doubtful hazards, in the deeds of war-If one should reach my head, there let it fall, And spare thy life; I would not perish all.

Thy bloomy youth deserves a longer date:

Live thou to mourn thy love's unhappy fate;To bear my mangled body from the foe, Or buy it back, and fun'ral rites bestow.

Or, if hard fortune shall those dues deny, Thou canst at least an empty tomb supply.

O let not me the widow's tears renew!

Nor let a mother's curse my name pursue:

Thy pious parent, who, for love of thee, Forsook the coasts of friendly Sicily, Her age committing to the seas and wind, When ev'ry weary matron stay'd behind."To this, Euryalus: "You plead in vain, And but protract the cause you cannot gain.

No more delays, but haste!" With that, he wakes The nodding watch; each to his office takes.

The guard reliev'd, the gen'rous couple went To find the council at the royal tent.

All creatures else forgot their daily care, And sleep, the common gift of nature, share;Except the Trojan peers, who wakeful sate In nightly council for th' indanger'd state.

They vote a message to their absent chief, Shew their distress, and beg a swift relief.

Amid the camp a silent seat they chose, Remote from clamor, and secure from foes.

On their left arms their ample shields they bear, The right reclin'd upon the bending spear.

Now Nisus and his friend approach the guard, And beg admission, eager to be heard:

Th' affair important, not to be deferr'd.

Ascanius bids 'em be conducted in, Ord'ring the more experienc'd to begin.

Then Nisus thus: "Ye fathers, lend your ears;Nor judge our bold attempt beyond our years.

The foe, securely drench'd in sleep and wine, Neglect their watch; the fires but thinly shine;And where the smoke in cloudy vapors flies, Cov'ring the plain, and curling to the skies, Betwixt two paths, which at the gate divide, Close by the sea, a passage we have spied, Which will our way to great Aeneas guide.

Expect each hour to see him safe again, Loaded with spoils of foes in battle slain.

Snatch we the lucky minute while we may;

Nor can we be mistaken in the way;

For, hunting in the vale, we both have seen The rising turrets, and the stream between, And know the winding course, with ev'ry ford."He ceas'd; and old Alethes took the word:

"Our country gods, in whom our trust we place, Will yet from ruin save the Trojan race, While we behold such dauntless worth appear In dawning youth, and souls so void of fear."Then into tears of joy the father broke;

Each in his longing arms by turns he took;Panted and paus'd; and thus again he spoke:

"Ye brave young men, what equal gifts can we, In recompense of such desert, decree?

The greatest, sure, and best you can receive, The gods and your own conscious worth will give.

The rest our grateful gen'ral will bestow, And young Ascanius till his manhood owe.""And I, whose welfare in my father lies,"Ascanius adds, "by the great deities, By my dear country, by my household gods, By hoary Vesta's rites and dark abodes, Adjure you both, (on you my fortune stands;That and my faith I plight into your hands,)Make me but happy in his safe return, Whose wanted presence I can only mourn;Your common gift shall two large goblets be Of silver, wrought with curious imagery, And high emboss'd, which, when old Priam reign'd, My conqu'ring sire at sack'd Arisba gain'd;And more, two tripods cast in antic mold, With two great talents of the finest gold;Beside a costly bowl, ingrav'd with art, Which Dido gave, when first she gave her heart.

But, if in conquer'd Italy we reign, When spoils by lot the victor shall obtain-Thou saw'st the courser by proud Turnus press'd:

That, Nisus, and his arms, and nodding crest, And shield, from chance exempt, shall be thy share:

Twelve lab'ring slaves, twelve handmaids young and fair All clad in rich attire, and train'd with care;And, last, a Latian field with fruitful plains, And a large portion of the king's domains.

But thou, whose years are more to mine allied-No fate my vow'd affection shall divide From thee, heroic youth! Be wholly mine;Take full possession; all my soul is thine.

One faith, one fame, one fate, shall both attend;My life's companion, and my bosom friend:

My peace shall be committed to thy care, And to thy conduct my concerns in war."Then thus the young Euryalus replied:

"Whatever fortune, good or bad, betide, The same shall be my age, as now my youth;No time shall find me wanting to my truth.

This only from your goodness let me gain (And, this ungranted, all rewards are vain)Of Priam's royal race my mother came-

And sure the best that ever bore the name-Whom neither Troy nor Sicily could hold From me departing, but, o'erspent and old, My fate she follow'd.Ignorant of this (Whatever) danger, neither parting kiss, Nor pious blessing taken, her I leave, And in this only act of all my life deceive.

By this right hand and conscious Night I swear, My soul so sad a farewell could not bear.

Be you her comfort; fill my vacant place (Permit me to presume so great a grace)Support her age, forsaken and distress'd.

That hope alone will fortify my breast Against the worst of fortunes, and of fears."He said.The mov'd assistants melt in tears.

Then thus Ascanius, wonderstruck to see That image of his filial piety:

"So great beginnings, in so green an age, Exact the faith which I again ingage.

Thy mother all the dues shall justly claim, Creusa had, and only want the name.

Whate'er event thy bold attempt shall have, 'T is merit to have borne a son so brave.

Now by my head, a sacred oath, I swear, (My father us'd it,) what, returning here Crown'd with success, I for thyself prepare, That, if thou fail, shall thy lov'd mother share."He said, and weeping, while he spoke the word, From his broad belt he drew a shining sword, Magnificent with gold.Lycaon made, And in an ivory scabbard sheath'd the blade.

This was his gift.Great Mnestheus gave his friend A lion's hide, his body to defend;And good Alethes furnish'd him, beside, With his own trusty helm, of temper tried.

同类推荐
  • 四分律比丘戒本

    四分律比丘戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Art of Writing

    The Art of Writing

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅花岭记

    梅花岭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养性延命录

    养性延命录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 复阴

    复阴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 漫威世界的拳皇

    漫威世界的拳皇

    八酒杯,八稚女,祈节抓ko!还是暗拂,琴月阳,大蛇薙ko!这是一个问题。凌城看着对面的紫薯头陷入沉思。。书友交流q群943550633
  • 蝶魂幻舞系列(一)

    蝶魂幻舞系列(一)

    杀手问流氓:“杀人有罪吗?”天使插嘴道:“废话,杀人当然有罪。”死神站起来寒声应道:“不,好多的时候不杀人才有罪!”
  • 六十种曲明珠记

    六十种曲明珠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高温危机

    高温危机

    《新幻想故事选:高温危机》讲述幻想小学五年级(1)班的丁奇是个顽皮聪明的小男孩,这天他和爷爷万能博士用望远镜看传说中的九星连珠。突然看见一颗闪亮的流星落在他们家的院子里。接连几个晚上丁奇总是听到有人在哭泣,后来他果然在院子的小屋里找到了一个美丽的女孩,这个女孩抱着一个漂亮的盒子,她的名字叫潘多拉,来自远古的希腊。因为她放出了魔盒里的灾难,受到惩罚,她是在逃跑的时候被一股强大的力量吸引到这里来的。丁奇和神秘的潘多拉成了好朋友,并带她去学校,潘多拉有很多神力,让丁奇在学校里出尽风头。潘多拉的盒子能变出各种各样的东西,丁奇用这些东西对付捉弄同学,在学校里上演一幕幕闹剧。
  • 相府嫡女重生记

    相府嫡女重生记

    普通的中医院大夫李丽,临时想给男友一个惊喜,却有惊无喜,发现男友劈腿后精神恍惚遭遇车祸,灵魂穿越到了类似于大唐的时空,丞相府已出嫁皇室三王爷的嫡王妃高芙蓉,李丽穿来接收的却是在被陷害因善妒王爷侧妃顾思宁肚里的孩子使之流产,面临的是王爷几次要无情的休离芙蓉,高芙蓉本身胆小怕事,让人冤枉致死,李丽接收了高芙蓉的所有记忆与委屈,作为现代女性真是忍无可忍,既然上天让她代高芙蓉活下去,那她就有仇报,有冤伸冤,精彩生活随之而来。。。。。。。。
  • 每天懂点买房风水学·居家装修学·生活创意学

    每天懂点买房风水学·居家装修学·生活创意学

    如果你手里有2000万以上,买房前可以不看这本书;如果你不介意装修后处处都是遗憾,装修前可以不看这本书;如果你家里有保姆为你收拾得窗明几净,你可以不看这本书!否则,这是你的必读书!
  • 震撼中学生的101个故事

    震撼中学生的101个故事

    当我们阅读历史,阅读生活,总会被一些人的经历和故事所感动,不仅仅是这样,我们还会在他们的身上,得到一些十分有益的启示,而这些启示会激发我们奔向未来的勇气。本书根据社会发展的需求和学生们对知识的实际需要,通过大量查阅资料,耐心细致地筛选出101个故事,其中既有名人小传、民间故事,又有情感小语、心灵故事、生活小文,还有人生哲理、生存之道,这些无不影响着我们对待生活的态度,使我们积极勇敢地面对自己的人生。
  • 玉心仪传

    玉心仪传

    孤女玉心仪被外祖母接到京城一同居住,在这里她结识了雍复、霍允尧还有北周质子贺兰晟。江湖上,一把青鸾宝剑的丢失,掀起了轩然大波。西山教主赵相宜发誓要寻得此剑……玉心仪阴差阳错得到了这把宝剑,在师弟核桃的协助下,展开了一系列复教的活动,空隐派这个在江湖上消失了二十多年的帮派渐渐浮出水面……她在京城的漩涡里步步为营,审时度势,雍复对她心存爱意,却一刀夺剑而去;霍允尧离宫之际,手里拿着火把,冷冷地看着她,说道,“这便是对你不曾爱过我的惩罚……”来到北周,天真地以为可以同自己喜欢的贺兰晟在一起,谁知北周皇帝却告诉了她一个惊天秘密,将她打入无尽黑暗的地狱之中……眼见她起高楼,眼见她宴宾客,眼见她楼塌了……
  • 雨轩笔集

    雨轩笔集

    生活本身是一门深厚的艺术,每个人都是本分艺术家,追求的道路不同,结果也多彩缤纷……
  • 农夫,你家屋顶有流氓

    农夫,你家屋顶有流氓

    她是谁?一朝醒来,前尘尽忘!以为好心救了她的恩人,转而挟恩胁报,以败坏她的名声为威胁,要逼娶她进门!投奔的亲戚对身中奇毒的她避之不及,便急着送她上了花轿。可这要娶她的“恩人”农夫,居然是村里有名的大傻瓜!正常人都不会答应吧!无奈她记忆空白,加上身中软骨散的毒,无法挣脱,被迫抬进了洞房!可当盖头掀开——眼前这眸如春水,一脸纯真的绝世美男子是谁?好吧,看在这傻瓜无害又养眼的份上,她暂且就先陪他一起种种田,摘摘菜,兜兜小鱼虾吧!可当某一天,突如其来的刺客踏破她们家的茅屋顶。满村追砍的不是恢复了几许记忆的她,而是她的傻夫婿时——夫君,你又是谁?