登陆注册
5210300000110

第110章

During the period of our detention on the shallow part of the river in March, Mr. Thornton came up to us from Shupanga:he had, as before narrated, left the Expedition in 1859, and joined Baron van der Decken, in the journey to Kilimanjaro, when, by an ascent of the mountain to the height of 8000 feet, it was first proved to be covered with perpetual snow, and the previous information respecting it, given by the Church of England Missionaries, Krapf and Rebman, confirmed.It is now well known that the Baron subsequently ascended the Kilimanjaro to 14,000 feet, and ascertained its highest peak to be at least 20,000 feet above the sea.Mr. Thornton made the map of the first journey, at Shupanga, from materials collected when with the Baron; and when that work was accomplished, followed us.He was then directed to examine geologically the Cataract district, but not to expose himself to contact with the Ajawa until the feelings of that tribe should be ascertained.

The members of Bishop Mackenzie's party, on the loss of their head, fell back from Magomero on the highlands, to Chibisa's, in the low-lying Shire Valley; and Thornton, finding them suffering from want of animal food, kindly volunteered to go across thence to Tette, and bring a supply of goats and sheep.We were not aware of this step, to which the generosity of his nature prompted him, till two days after he had started.In addition to securing supplies for the Universities' Mission, he brought some for the Expedition, and took bearings, by which he hoped to connect his former work at Tette with the mountains in the Shire district.The toil of this journey was too much for his strength, as with the addition of great scarcity of water, it had been for that of Dr. Kirk and Rae, and he returned in a sadly haggard and exhausted condition; diarrhoea supervened, and that ended in dysentery and fever, which terminated fatally on the 21st of April, 1863.He received the unremitting attentions of Dr. Kirk, and Dr. Meller, surgeon of the "Pioneer," during the fortnight of his illness; and as he had suffered very little from fever, or any other disease, in Africa, we had entertained strong hopes that his youth and unimpaired constitution would have carried him through.During the night of the 20th his mind wandered so much, that we could not ascertain his last wishes; and on the morning of the 21st, to our great sorrow, he died.He was buried on the 22nd, near a large tree on the right bank of the Shire, about five hundred yards from the lowest of the Murchison Cataracts--and close to a rivulet, at which the "Lady Nyassa" and "Pioneer" lay.

No words can convey an adequate idea of the scene of widespread desolation which the once pleasant Shire Valley now presented.

Instead of smiling villages and crowds of people coming with things for sale, scarcely a soul was to be seen; and, when by chance one lighted on a native, his frame bore the impress of hunger, and his countenance the look of a cringing broken-spiritedness.A drought had visited the land after the slave-hunting panic swept over it.

Had it been possible to conceive the thorough depopulation which had ensued, we should have avoided coming up the river.Large masses of the people had fled down to the Shire, only anxious to get the river between them and their enemies.Most of the food had been left behind; and famine and starvation had cut off so many, that the remainder were too few to bury the dead.The corpses we saw floating down the river were only a remnant of those that had perished, whom their friends, from weakness, could not bury, nor over-gorged crocodiles devour.It is true that famine caused a great portion of this waste of human life:but the slave-trade must be deemed the chief agent in the ruin, because, as we were informed, in former droughts all the people flocked from the hills down to the marshes, which are capable of yielding crops of maize in less than three months, at any time of the year, and now they were afraid to do so.

A few, encouraged by the Mission in the attempt to cultivate, had their little patches robbed as successive swarms of fugitives came from the hills.Who can blame these outcasts from house and home for stealing to save their wretched lives, or wonder that the owners protected the little all, on which their own lives depended, with club and spear?We were informed by Mr. Waller of the dreadful blight which had befallen the once smiling Shire Valley.His words, though strong, failed to impress us with the reality.In fact, they were received, as some may accept our own, as tinged with exaggeration; but when our eyes beheld the last mere driblets of this cup of woe, we for the first time felt that the enormous wrongs inflicted on our fellow-men by slaving are beyond exaggeration.

Wherever we took a walk, human skeletons were seen in every direction, and it was painfully interesting to observe the different postures in which the poor wretches had breathed their last.A whole heap had been thrown down a slope behind a village, where the fugitives often crossed the river from the east; and in one hut of the same village no fewer than twenty drums had been collected, probably the ferryman's fees.Many had ended their misery under shady trees--others under projecting crags in the hills--while others lay in their huts, with closed doors, which when opened disclosed the mouldering corpse with the poor rags round the loins--the skull fallen off the pillow--the little skeleton of the child, that had perished first, rolled up in a mat between two large skeletons.The sight of this desert, but eighteen months ago a well peopled valley, now literally strewn with human bones, forced the conviction upon us, that the destruction of human life in the middle passage, however great, constitutes but a small portion of the waste, and made us feel that unless the slave-trade--that monster iniquity, which has so long brooded over Africa--is put down, lawful commerce cannot be established.

同类推荐
热门推荐
  • 挚爱似锦

    挚爱似锦

    豪门圈里疯传黑道帝王严家太子爷为了童养媳抛家弃权,带着她连夜踏上异国的飞机,吃馒头住危房一切从头打拼。三个月后,童养媳受不了苦、丢下他,偷跑回家继续过公主的生活。“你若离开,我便当你死了,他日若又遇见,我也只以为是遇见了个人,她很像你。”七年前他心灰意冷,一晃七年,她再次出现,他却暴跳如雷:“你若再敢离开,我打断你的腿!”【他,她】她,是他的小红龙,让身为黑道世子的他,抛家弃权,爱得体无完肤。他,是她的大男人,让一向随心所欲的她,恋上了瘾,哪里舍得放弃?★☆真的不是不爱你,而是舍不得你为我陷入万劫不复的境地☆★
  • Stories in Light and Shadow

    Stories in Light and Shadow

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古龙文集:边城浪子(下)

    古龙文集:边城浪子(下)

    年满十八的傅红雪,为了给父亲白天羽讨回公道而踏上了一条漫长的复仇之旅。仇恨,使他勤练武功;仇恨,使他忍受别人所不能忍的污辱,这所有的一切全为了报父死之仇。然而,就在傅红雪终于能够面对各个仇家时,他却迷惘了!
  • 势关成败:以势谋事的8种学问

    势关成败:以势谋事的8种学问

    本书阐述了要变被动为主动,就必须学会通过主观努力适应、把握并利用客观规律,学会去“用势”,也就是要能动地度势、谋势、乘势、导势、借势、蓄势、造势和转势。“势”是一个意蕴精微、涵义丰富的词,在不同语境中可分别解释为形势、姿态、权力、地位、时机、法度、情况、威力、规律和运动趋向等。任何人都要在“势”中生存。“势”有消长、逆转,“势”的运动变化对人影响很大。人置身于“势”中,被“势”那显然无形却几乎不可抗拒的力所左右、所推动,在一种不得不这样的格局中去作相应的运动演变。
  • 疯爷傻妃闹翻天

    疯爷傻妃闹翻天

    现代特工千羽寒在一次暗杀行动中饮弹身亡,醒来时发现自己穿越到了古代同名同姓的傻女千羽寒身上。千羽寒人虽傻,出身却好,父亲是骠骑大将军,母亲是皇上嫡亲长姐,她是骠骑大将军府的嫡长女,还与当今太子指腹为婚。因此,她遭到府中庶妹的多次迫害,就连太子也嫌弃她是傻子,生死关头弃她而去。这也就罢了,还被人设计嫁与西凤国的疯癫王爷奕绝。据说,无忧王爷药石无灵,颠狂起来,就挖人的眼珠子当弹珠,割人的耳朵当鱼饵,剁掉人的手脚去喂狗;据说,无忧王爷愚不可及,行为荒诞不经,在府中乱点鸳鸯谱,逼公狗和母鸡成婚,母狗和公猫洞房。据说,无忧王爷酷爱女色,为了选妃,下令在民间大招美女进府,却无一合意。结果无忧王在所有的女子脸上写了个大大的“丑”,让他的三千家丁押着这群丑女浩浩荡荡游街示众。好吧,既然这段姻缘上应天意,下顺民心,那她嫁吧!本以为他们一个疯一个傻,便可躲过皇宫那些明刀暗枪,活得逍遥自在。谁知阴谋一个个接踵而至,各派势力欲置他们于死地而后快!来而不往非礼也!谁让她吃一分苦,她便还谁十分难!哼!不让她活?她偏要风风光光地活着,将那些鬼魅魍魉狠狠地践踏在脚下!精彩片段一:“有山贼?太好啦,绝哥哥,我还没见过山贼到底长什么样呢,我想去瞧瞧呢!”“寒儿想去瞧便去!”奕绝宠溺地刮刮羽寒的琼鼻,将羽寒从马车里抱出来,共骑上一匹系着大红花的马,“踢踏踢踏”地朝队伍前去会山贼去。来到队伍的最前排,奕绝从西凤国带来的那三千兵马早已一字儿形竖开,一千人左右的山贼队伍,劲装黑衣朦脸,横排在我方队伍之中,首领朗朗开口:“此树是我栽,此路是我开,要从此路过,留下新娘来!”“噗!”千羽寒忍俊不禁,难道这群山贼只劫色不劫财?离开东辰国前,可是有东辰皇赏赐的黄金万两,珠宝无数,绫罗绸缎几十车,他们却明言只抢新娘子?真是让人好生纳闷儿。“放你娘的狗屁!”还不等羽寒开口,一旁的奕绝竟然脸红脖子粗骂开了,“敢抢本王的新娘子,看我不将你们全俺了,卖去伶人馆作娼!”听到堂堂无忧王,竟然这么不顾仪态开骂,千羽寒笑得更欢了,暗赞这爷真是对姐儿的胃口!“杀!”贼首领大概是嘴上功夫不怎样,被奕绝骂得愣了一小会,直接抽剑高喊,“抢新娘!”一时,双方立即展开了血战。精彩片段二:“洞房!”千羽寒如墨般的眸子眨了眨,嘴角微微弯起一抹狡黠的狐度,“顾名思义,就是在房里打洞!”
  • 班主任教育子女100篇千字妙文

    班主任教育子女100篇千字妙文

    《班主任教育子女100篇千字妙文》是汇集了100位一线优秀班主任教育子女的妙招,既记述了班主任与子女之间的相处百态,又精炼了班主任与子女的相处之道。涵盖品德培养、言传身教、陪伴子女、尊重信任、心理疏导等内容。每篇文章虽篇幅短小,但内容丰富多彩,讲述了班主任与子女生活的点点滴滴,如《育儿,需要一颗淡定的心》《为儿子建一座电影院》等。最妙的是,正文之下是两百余字的总结和点评。
  • 妙语连珠(开启青少年智慧故事)

    妙语连珠(开启青少年智慧故事)

    我国文化博大精深,语言文字作为文化的重要一部分,更是深奥莫测。语言是有温度的,或是冰冷,或是温暖;语言是有性格的,或是活泼,或是沉郁;语言是有颜色的,或是明快,或是深暗。本书通过名胜古迹妙联、喜庆妙联、无情妙联等精彩妙联故事帮助你驾驭掌控语言的脾性,让你妙语连珠,语出惊人。
  • 随园食单

    随园食单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灭秦(9)

    灭秦(9)

    大秦末年,神州大地群雄并起。在这烽火狼烟的乱世中,随着一个混混少年纪空手的崛起,他的风云传奇,拉开了秦末汉初恢宏壮阔的历史长卷。大秦帝国因他而灭,楚汉争霸因他而起。因为他——霸王项羽死在小小的蚂蚁面前。因为他——汉王刘邦用最心爱的女人来换取生命。因为他——才有了浪漫爱情红颜知己的典故。军事史上的明修栈道,暗度陈仓是他的谋略。四面楚歌、动摇军心是他的筹划。十面埋伏这流传千古的经典战役是他最得意的杰作。
  • 帝王妻奴

    帝王妻奴

    层云堆积,月光森然。森冷气息照着华夏大地。凤国三大家族齐聚于身为三大家族之一的上官府中。前院大厅,歌舞升平,贵族众人享受饕餮盛宴,怀抱舞姬,当众淫乱,萎靡不堪。上官家族喜爱圈养野狼,越是凶狠,就更为喜爱。就连家族中小姐们,也喜欢拿野狼来玩耍。鲜血淋漓的场面,对她们而言,只是一顿家常便饭。低等的下贱人在她们的眼中,堪比蝼蚁。五名精心打扮,美貌如花的少女,坐在高高的看台上。……