登陆注册
5212100000024

第24章

I told the man about it; but he seemed to think that he was not responsible for the cow's voice.I then told him to take her away;and he did, at intervals, shifting her to different parts of the grounds in my absence, so that the desolate voice would startle us from unexpected quarters.If I were to unhitch the cow, and turn her loose, I knew where she would go.If I were to lead her away, the question was, Where? for I did not fancy leading a cow about till Icould find somebody who was willing to pasture her.To this dilemma had my excellent neighbor reduced me.But I found him, one Sunday morning,--a day when it would not do to get angry, tying his cow at the foot of the hill; the beast all the time going on in that abominable voice.I told the man that I could not have the cow in the grounds.He said, "All right, boss;" but he did not go away.Iasked him to clear out.The man, who is a French sympathizer from the Republic of Ireland, kept his temper perfectly.He said he wasn't doing anything, just feeding his cow a bit: he wouldn't make me the least trouble in the world.I reminded him that he had been told again and again not to come here; that he might have all the grass, but he should not bring his cow upon the premises.The imperturbable man assented to everything that I said, and kept on feeding his cow.Before I got him to go to fresh scenes and pastures new, the Sabbath was almost broken; but it was saved by one thing: it is difficult to be emphatic when no one is emphatic on the other side.The man and his cow have taught me a great lesson, which Ishall recall when I keep a cow.I can recommend this cow, if anybody wants one, as a steady boarder, whose keeping will cost the owner little; but, if her milk is at all like her voice, those who drink it are on the straight road to lunacy.

I think I have said that we have a game-preserve.We keep quails, or try to, in the thickly wooded, bushed, and brushed ravine.This bird is a great favorite with us, dead or alive, on account of its taste-ful plumage, its tender flesh, its domestic virtues, and its pleasant piping.Besides, although I appreciate toads and cows, and all that sort of thing, I like to have a game-preserve more in the English style.And we did.For in July, while the game-law was on, and the young quails were coming on, we were awakened one morning by firing,--musketry-firing, close at hand.My first thought was, that war was declared; but, as I should never pay much attention to war declared at that time in the morning, I went to sleep again.But the occurrence was repeated, -and not only early in the morning, but at night.There was calling of dogs, breaking down of brush, and firing of guns.It is hardly pleasant to have guns fired in the direction of the house, at your own quails.The hunters could be sometimes seen, but never caught.Their best time was about sunrise; but, before one could dress and get to the front, they would retire.

One morning, about four o'clock, I heard the battle renewed.Isprang up, but not in arms, and went to a window.Polly (like another 'blessed damozel') flew to another window,--"The blessed damozel leaned out >From the gold bar of heaven,"and reconnoitered from behind the blinds.

"The wonder was not yet quite gone >From that still look of hers,"when an armed man and a legged dog appeared ir the opening.I was vigilantly watching him.

...."And now She spoke through the still weather.""Are you afraid to speak to him?" asked Polly.

Not exactly,...."she spoke as when The stars sang in their spheres.

"Stung by this inquiry, I leaned out of the window till"The bar I leaned on (was) warm,"and cried,--

"Halloo, there! What are you doing?"

"Look out he don't shoot you," called out Polly from the other window, suddenly going on another tack.

I explained that a sportsman would not be likely to shoot a gentleman in his own house, with bird-shot, so long as quails were to be had.

"You have no business here: what are you after?" I repeated.

"Looking for a lost hen," said the man as he strode away.

The reply was so satisfactory and conclusive that I shut the blinds and went to bed.

But one evening I overhauled one of the poachers.Hearing his dog in the thicket, I rushed through the brush, and came in sight of the hunter as he was retreating down the road.He came to a halt; and we had some conversation in a high key.Of course I threatened to prosecute him.I believe that is the thing to do in such cases; but how I was to do it, when I did not know his name or ancestry, and couldn't see his face, never occurred to me.(I remember, now, that a farmer once proposed to prosecute me when I was fishing in a trout-brook on his farm, and asked my name for that purpose.) He said he should smile to see me prosecute him.

"You can't do it: there ain't no notice up about trespassing."This view of the common law impressed me; and I said,"But these are private grounds.""Private h---!" was all his response.

You can't argue much with a man who has a gun in his hands, when you have none.Besides, it might be a needle-gun, for aught I knew.Igave it up, and we separated.

There is this disadvantage about having a game preserve attached to your garden: it makes life too lively.

同类推荐
  • 伤寒九十论

    伤寒九十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大丈夫论

    大丈夫论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东城杂记

    东城杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三昧弘道广显定意经

    三昧弘道广显定意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茶经

    茶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 王妃请上坐

    王妃请上坐

    洛家嫡出大小姐洛元蓁,有个温润儒雅太傅爹,声名远播的才女娘,庞大鼎盛的家族,以及名冠天下的师傅。她是人人艳羡的幸运儿,却被至亲害死,远送他乡。当外科圣手洛元蓁入主,再度归来,亮瞎某些人的眼!
  • 从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座

    从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座

    《从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座(汉英对照)》内容简介:哈佛和耶鲁是莘莘学子心中神圣的殿堂,这不仅在于它们课堂上传授的知识,更在于它们沉淀下来的那些引人深思的智慧。如今,就让我们走进这两卒思想的殿堂,聆听智慧流淌的声音!无论你是在校的莘莘学子,还是社会上的“打拼”一族,抑或是经历丰富的成功人士,阅读《从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座(汉英对照)》,将会提升你的品位,启迪你的心智,陶冶你的性情。
  • 懵懂之放荡一下过往

    懵懂之放荡一下过往

    事件的记录都是以现实生活为背景,并加以有趣的故事相糅合而成。全书开始的基调都是以一种黑色幽默开始的,人生的主线是灰色的,到最后却变成了纯黑色。书中更涉及了,当今社会的敏感话题,升学、早恋、沉溺网络、校园暴力、同居等……主人公董浩云,由一个懵懂好少年,变成了一个思想不稳定,性格双向的青年。
  • 郭沫若散文(学生阅读经典)

    郭沫若散文(学生阅读经典)

    《学生阅读经典:郭沫若散文》内容简介:“学生阅读经典”丛书是一套为中小学生编辑的语文课外读物,精选了多位名家的经典作品,适合中小学生阅读。阅读这套丛书不但能提高你的文学修养,对你的语文学习也大有益处,更能提高你的写作水平和应试能力。本书为丛书之一,收录了郭沫若先生的散文精品数十篇。
  • 凤斗五龙:误娶棘手俏皇妃

    凤斗五龙:误娶棘手俏皇妃

    她,斗战群雄,上演一出又一出谍战戏码,却一次又一次错摆乌龙,联盟,她从不按套路出牌,搞得五大帅哥手忙脚乱;对决,她从不分敌众我寡,害得五大寒王叫苦不迭;她贪财,贪的明目张胆;她好色,色得肆无忌惮!她多情,多得泛滥成灾;她,就是雪千羽,一个现代绝俏佳丽.
  • 快穿王者荣耀:英雄,勿忘我!

    快穿王者荣耀:英雄,勿忘我!

    予安差一颗星就能上王者了,没想到被一辆车撞飞,莫非这就是她渡劫前必遇的劫难?就在这时,妲己伸出了手:“一起去冒险吧!”好的……可是……这冒险和她想象中的不大一样。冰天雪地和韩信私会。“嘤嘤嘤,韩信你再咬我,我和你没完?”“疼疼疼,我错了QAQ”长安街头和李白饮酒。“白,喝酒吗?我千杯不醉。”“嗝,哪里来的小娘子?我……呕——”他们说恋爱要从娃娃抓起,于是予安一门心思带娃。“子房,亲亲~”“子房,我喜欢你呀~”可没想到以为高冷竟是迟钝?!真是要急死她TAT妲己:“主人你听我解释!”予安:“什么都不用说了,这样的冒险请再来几个。(猥琐笑)”妲己:“……”
  • 杂病治例

    杂病治例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蛇(中篇小说)

    蛇(中篇小说)

    是一块潮湿的菜地里,姚大把菜花蛇打死了。一手拎瓦刀一手拿竹棍,姚大痛惜地说:它这么不经打。看热闹的人围了一堆,观着蛇躯大发议论:这么大一条大补,可以炖一锅浓汤呢。庄婆挤了进来,长发披得像麻布。老人家久不洗澡了,我们也省得挑水。我看见庄婆把你拎起往围裙里一兜,大声说是我们家的。一个女人腆着肚,对庄婆不屑道:没人和你抢!保护着肚子怕被挤着,售货员摸摸一张癞脸抱怨,也想吃条大补呢。庄婆站起身,向她自豪地抖抖围裙:保准炖一锅浓汤。给阿成大补一下,给阿荠大补一下。侬——浓去吧你,浓得解小溲都没力气。众人哄笑了起来。庄婆睃她脸上,哼鼻子冷笑一声:嘻,阿荠一怀伢儿,脸就起癞,一起癞伢就不保。
  • 爆笑追夫:抢个王爷做老公

    爆笑追夫:抢个王爷做老公

    她是大名鼎鼎的京城第一纨绔草包男。一朝恢复女儿身……琴棋书画皆不通,女德女训全不懂。狐朋狗友一大丛。全城男儿绕道走,无人愿娶这母老虎!人家姑娘娇滴滴似羞花照水,她一拳轰倒个壮汉。赐婚三皇子?抱歉看不上。笑我是草包?考功名,上战场,封侯拜相,谁说女子不如男,天下男人都太一般!某日她忽然发现,自己掳回来的那个美人竟是个堂堂王爷!好吧,她改了想法。天下男子太一般,当然除了北川王。一对一男女主双强,爆笑爽文,欢迎入坑!
  • 爱的教育

    爱的教育

    本书是意大利著名作家德·亚米契斯一部取材于儿童生活的作品。它以日记体的形式和一个三年级小学生安利柯的口吻叙写了主人公一年之中的所历、所闻、所见和所感,抒发了乡国之感、师生之谊、亲子之爱和人与人之间的互助友爱之情,通过一个个平常又满蕴人情味的生活事件,把爱和美注入读者的心田。