登陆注册
5213600000102

第102章

Do innocent men inveigle nameless vagabonds, and prowl with them about the country as idle robbers do? Assault, riot, theft, what do you call these?'

`A lie!' cried a voice, as the door was dashed open, and Nicholas came into the room.

In the first moment of surprise, and possibly of alarm, Ralph rose from his seat, and fell back a few paces, quite taken off his guard by this unexpected apparition. In another moment, he stood, fixed and immovable with folded arms, regarding his nephew with a scowl; while Kate and Miss La Creevy threw themselves between the two, to prevent the personal violence which the fierce excitement of Nicholas appeared to threaten.

`Dear Nicholas,' cried his sister, clinging to him. `Be calm, consider--``Consider, Kate!' cried Nicholas, clasping her hand so tight in the tumult of his anger, that she could scarcely bear the pain. `When I consider all, and think of what has passed, I need be made of iron to stand before him.'

`Or bronze,' said Ralph, quietly; `there is not hardihood enough in flesh and blood to face it out.'

`Oh dear, dear!' cried Mrs Nickleby, `that things should have come to such a pass as this!'

`Who speaks in a tone, as if I had done wrong, and brought disgrace on them?' said Nicholas, looking round.

`Your mother, sir,' replied Ralph, motioning towards her.

`Whose ears have been poisoned by you,' said Nicholas; `by you--who, under pretence of deserving the thanks she poured upon you, heaped every insult, wrong, and indignity upon my head. You, who sent me to a den where sordid cruelty, worthy of yourself, runs wanton, and youthful misery stalks precocious; where the lightness of childhood shrinks into the heaviness of age, and its every promise blights, and withers as it grows. I call Heaven to witness,' said Nicholas, looking eagerly round, `that I have seen all this, and that he knows it.'

`Refute these calumnies,' said Kate, `and be more patient, so that you may give them no advantage. Tell us what you really did, and show that they are untrue.'

`Of what do they--or of what does he--accuse me?' said Nicholas.

`First, of attacking your master, and being within an ace of qualifying yourself to be tried for murder,' interposed Ralph. `I speak plainly, young man, bluster as you will.'

`I interfered,' said Nicholas, `to save a miserable creature from the vilest cruelty. In so doing, I inflicted such punishment upon a wretch as he will not readily forget, though far less than he deserved from me.

If the same scene were renewed before me now, I would take the same part;but I would strike harder and heavier, and brand him with such marks as he should carry to his grave, go to it when he would.'

`You hear?' said Ralph, turning to Mrs Nickleby. `Penitence, this!'

`Oh dear me!' cried Mrs Nickleby, `I don't know what to think, I really don't.'

`Do not speak just now, mamma, I entreat you,' said Kate. `Dear Nicholas, I only tell you, that you may know what wickedness can prompt, but they accuse you of--a ring is missing, and they dare to say that--``The woman,' said Nicholas, haughtily, `the wife of the fellow from whom these charges come, dropped--as I suppose--a worthless ring among some clothes of mine, early in the morning on which I left the house. At least, I know that she was in the bedroom where they lay, struggling with an unhappy child, and that I found it when I opened my bundle on the road.

I returned it, at once, by coach, and they have it now.'

`I knew, I knew,' said Kate, looking towards her uncle. `About this boy, love, in whose company they say you left?'

`The boy, a silly, helpless creature, from brutality and hard usage, is with me now,' rejoined Nicholas.

`You hear?' said Ralph, appealing to the mother again, `everything proved, even upon his own confession. Do you choose to restore that boy, sir?'

`No, I do not,' replied Nicholas.

`You do not?' sneered Ralph.

`No,' repeated Nicholas, `not to the man with whom I found him. I would that I knew on whom he has the claim of birth: I might wring something from his sense of shame, if he were dead to every tie of nature.'

`Indeed!' said Ralph. `Now, sir, will you hear a word or two from me?'

`You can speak when and what you please,' replied Nicholas, embracing his sister. `I take little heed of what you say or threaten.'

`Mighty well, sir,' retorted Ralph; `but perhaps it may concern others, who may think it worth their while to listen, and consider what I tell them. I will address your mother, sir, who knows the world.'

`Ah! and I only too dearly wish I didn't,' sobbed Mrs Nickleby.

There really was no necessity for the good lady to be much distressed upon this particular head; the extent of her worldly knowledge being, to say the least, very questionable; and so Ralph seemed to think, for he smiled as she spoke. He then glanced steadily at her and Nicholas by turns, as he delivered himself in these words:

`Of what I have done, or what I meant to do, for you, ma'am, and my niece, I say not one syllable. I held out no promise, and leave you to judge for yourself. I hold out no threat now, but I say that this boy, headstrong, wilful and disorderly as he is, should not have one penny of my money, or one crust of my bread, or one grasp of my hand, to save him from the loftiest gallows in all Europe. I will not meet him, come where he comes, or hear his name. I will not help him, or those who help him.

With a full knowledge of what he brought upon you by so doing, he has come back in his selfish sloth, to be an aggravation of your wants, and a burden upon his sister's scanty wages. I regret to leave you, and more to leave her, now, but I will not encourage this compound of meanness and cruelty, and, as I will not ask you to renounce him, I see you no more.'

同类推荐
  • ARTICLES ON CHINA

    ARTICLES ON CHINA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遗论九事

    遗论九事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海刚峰先生居官公案传

    海刚峰先生居官公案传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窥词管见

    窥词管见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣无动尊安镇家国等法

    圣无动尊安镇家国等法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 懒狂弃后

    懒狂弃后

    不爱胭脂爱乾坤,谁道女子不如男!女主姿态慵懒,心性潇狂。她腹黑强势,并非那些花痴女所能匹敌。无论是后宫争宠的美人心计,还是战场练兵的人心收买,亦或是江湖帮派的壮大组织,一切都顺理成章的被女主掌控的游刃有余、手到擒来。作为女子,她有冰艳的容貌,高贵的气质,时而慵懒清贵,时而娇媚可爱。香艳惑人,胭脂本无罪,奈何佳人不爱胭脂爱乾坤。只有那旌旗猎猎、战鼓阵阵的誓师台,才能一解佳人情衷。她身披甲胄号令三军,一骑绝尘,驱赶外敌、清除叛党。她凤袍加身统领后宫,独树一帜,纠察奸细、扫清卧底。血染江山如画,佳人清贵睿智,时而运筹帷幄,时而身先士卒,管制后宫、沙场练兵。待到她歃血疆场,问鼎天下万里锦绣之时,身边能否有一伟岸身姿随时供她依靠歇息?如此强势冷情的女主能否打开心胸接纳男主?二人相互合作、究竟能不能牵手睥睨天下、笑傲江湖?待到盛世降临,二人能否同登九重宝塔,并肩看天地浩大。。。。。。女主与男主感情曲折发展,冰冷霸气的男主与强悍傲世的女主强强碰撞,精彩不断。行文绮丽兼磅礴,时而诙谐打趣。此文男追女,费劲千辛万苦。结局一对一。
  • 帝王联姻:裙下之臣

    帝王联姻:裙下之臣

    因为一场车祸,女主穿越到金国,自己是个27岁的心灵,却穿越到了13岁的小女孩的身体中,成为金国的第1位公主。为什么叫五公主,是因为金国的大王真心的相信风水、命格这么一说。当年公主出生时,据说是全国上下,多年不下雨,结果在公主出生那日,连下了一个月的雨,差点发生洪涝。后来找了个大师算算,说公主本身属水,算是个福星。但是水过柔了,这个国家的福星,不能说天生的就可以了,后天还得在名字上,住所上,给予更好的帮助。大师掐指一算,恩,不错,公主命中,五是她的幸运数字。
  • A Letter Concerning Toleration

    A Letter Concerning Toleration

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝世神医:误惹妖孽尊上

    绝世神医:误惹妖孽尊上

    【1V1爽文宠文,男强女强强强联手】冰与火的碰撞,水与火的角逐,不是刀光剑影,就是水火交融,一生缠绵。当22世纪最强杀手“千面雪女”遇上神魔尊上,一念交易,从此你追我赶,她杀人来他纵火……误惹妖孽尊上的后果,就是成为他的专属降火器,然后陷入他的温油杀,成为逮捕小白兔被吃干抹净……本书综合起来就是妖孽神尊追妻路漫漫,绝对甜宠霸宠,温馨不虐,入坑从速~
  • 柠檬初始

    柠檬初始

    刚从大学毕业的本科生雪晨,怀着对美好生活的向往,独自一人来到大都市尚北。幸运的找到了第一份适合自己的工作,结识了一些有地位的业内人士,并初次感受到了爱情的真谛。正当人生朝着她预期的方向发展的时候,亲密上司的死,让她发现原来看似单纯人性下,竟藏着许多不可告人的规则。社会的竞争对于女性来说,是艰难而不公平的,就在坚持原则与妥协退让间,她慢慢学着在夹缝间生存的求生法则。而唯一让她坚信不移的爱情,这个在浮华都市里坚持下去的强有力的后盾,却隐约显现出危机来。她的人生计划被打乱了,是继续留在尚北这座繁华都市,还是选择遗忘后离开?女主人公最后何去何从呢?爱情,事业,朋友,她会怎么选择?
  • 做人要有灵性

    做人要有灵性

    中国古代关于做人的子集经典要求人们方圆做人。方圆之道在于知进退,而不是一味的前行。俗语说得好“出头的椽子先烂”、“枪打出头鸟”,这说明做人有时该藏,有时该露,有时该进,有时该退,不要做“出头的椽子”和“出头鸟”;知道何时该露,何时该藏,何时有利于进,何时有利于退。现实生活中,并非人人能如此,但是知进退总比一根筋到底要强,等到撞得满身伤痕时再退为时已晚。本书以鲜明的小故事为底料,以浅显易懂的语言为人们阐述做人的道理,给人以耳目一新、豁然开朗的感觉,让人们不再有“做人难,难做人”的慨叹。
  • 家有情兽相公

    家有情兽相公

    尼玛,谁能告诉她到底怎么回事,不就是逛个街,买件衣服,进入更衣室后,头有点晕。然后一醒来,竟然穿越了,穿了也就算了,是个丫鬟我也认了,可是为毛是个代替小姐出嫁的丫鬟啊。老娘我在21世纪从没泡过美男,还打算来古代泡遍天下美男滴,可谁知,一穿过来就要嫁人。既然逃不掉,那就嫁吧,嫁过去捞点银子再想想跑路的问题。可是,这个相公实在是太好了,吃饭的时候会帮忙夹菜,睡觉的时候不但会暖床,啥,还会讲宫中野史,江湖秘辛给娘子当催眠曲听,无聊的时候会带娘子到处玩。好吧,既然相公这么好,那就嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,做个被相公溺宠的乖乖米虫吧。小剧场一:某男人看着正在狂吃点心的某女人:娘子,为什么你比我大,却没有我高呢?某女人头也不抬:因为你吃的比我多。某男人一脸委屈:明明就是娘子吃的多,吃过饭后还吃了两窜葡萄,一个苹果,三个桃子,还有这盘点心。某女人:因为你是男人。某男人一脸不解:可是,隔壁的王员外也是男人啊,他家夫人和小妾都比他高耶!某女人大怒:好啊,你敢背着我看别的女人。某男人可怜兮兮:娘子,我错了。某女人:一句错了就完事了,那还要捕快干嘛,罚你去书房把男人的‘三从四德’抄十遍。小剧场二:某女人闲得很无聊,于是屁颠屁颠地跑到书房去找某男人:相公,我听外面的人说咱们家挺有钱的。某男人急忙放下手里的书:娘子,走这么远是不是累坏了,来,相公给你揉揉肩膀按摩按摩腿。某女人撒娇道:相公还没有告诉人家,咱们家是不是很有钱?某男人:咱们家很穷的,穷的剩下大把的钱没地方放了。某女人双眼放光:相公,人家想看金子。看完金子后。某女人道:相公,人家明天想看银子。某男人连忙吩咐小厮:听见少奶奶的话不,限你们一天之内把金子全部换成银子。某女人又道:相公,人家后天想看铜板。某男人看向小厮:知道该怎样做吗?众小厮:知道了,少爷,奴才们一定把这事干的漂漂亮亮,保证让让少奶奶看得心花怒放。小剧场三:某女人怀孕后,被某个天天紧张兮兮的男人勒令不准到处跑,并且这也不准干,那也不准干。于是,某女人思索再三,作出了一个重大决定:带着肚子里的宝宝离家出走。话说某个月黑风高的夜晚,某女人支开身边的所有人,收拾好包袱,卷走大把的银票,在墙的两头架好梯子。谁知刚爬上围墙,就看见某男人笑的一脸灿烂:娘子,家里不好玩,咱们私奔去吧。
  • 陆离街之蓝颜之魅

    陆离街之蓝颜之魅

    小偷易容换名混进高官府宅混吃混喝,以为可以饱食一顿,哪知竟然遇上猫脸人身的鬼怪,这到底是怎么一回事啊?暮色降临。白日热闹非凡人声鼎沸的街道渐渐安静了下来,店铺逐渐关门,而在城东头那条街上,白日大门紧闭的店铺则纷纷开张,门外挂出流光溢彩的灯笼。也正是因此,这条白日名为“麓丽街”的街道在传闻中有了第二个名字——陆离街。一条只在夜晚开张和热闹的街道,一条在传闻中鬼魅频出,诡异光怪的街道。
  • 永恒奇点

    永恒奇点

    张宇在系统的操控下穿越到了另一个宇宙,从此开启了一段奇幻的旅途。这是一个,时空,物质,都充满不确定性的宇宙。生命由繁到简,由简到繁,不断地改变生命形式,只为了那虚无缥缈的永恒。
  • 快穿:宿主有点不正常

    快穿:宿主有点不正常

    ------------------佛系看书----------------席憬:弱小、可怜、又无助系统:变态、跳脱、爱搞事席憬:嗯?系统:没没没,我什么都没说(小声bb:明明就是嘛,哪里弱小可怜又无助了,明明就是一个变态的宿主,还喜欢看小黄文带坏它)……系统:喵,前方帅哥出没,宿主快点扑倒。(身边空空如也)咦?宿主人呢?刚刚明明还在这里的。席憬表示,人家只是个爱情小白,这只妖孽,麻烦你打哪来回哪去,诶诶诶,不回去?那我走。