登陆注册
5214000000051

第51章 THE HIGH SEAT OF ABUNDANCE(1)

On the arrival of strangers, every man endeavoured to obtain one as a friend and carry him off to his own habitation, where he is treated with the greatest kindness by the inhabitants of the district; they place him on a high seat and feed him with abundance of the finest food.--Polynesian Researches.

The Snark was lying at anchor at Raiatea, just off the village of Uturoa.She had arrived the night before, after dark, and we were preparing to pay our first visit ashore.Early in the morning I had noticed a tiny outrigger canoe, with an impossible spritsail, skimming the surface of the lagoon.The canoe itself was coffin-shaped, a mere dugout, fourteen feet long, a scant twelve inches wide, and maybe twenty-four inches deep.It had no lines, except in so far that it was sharp at both ends.Its sides were perpendicular.Shorn of the outrigger, it would have capsized of itself inside a tenth of a second.It was the outrigger that kept it right side up.

I have said that the sail was impossible.It was.It was one of those things, not that you have to see to believe, but that you cannot believe after you have seen it.The hoist of it and the length of its boom were sufficiently appalling; but, not content with that, its artificer had given it a tremendous head.So large was the head that no common sprit could carry the strain of it in an ordinary breeze.So a spar had been lashed to the canoe, projecting aft over the water.To this had been made fast a sprit guy: thus, the foot of the sail was held by the main-sheet, and the peak by the guy to the sprit.

It was not a mere boat, not a mere canoe, but a sailing machine.

And the man in it sailed it by his weight and his nerve--principally by the latter.I watched the canoe beat up from leeward and run in toward the village, its sole occupant far out on the outrigger and luffing up and spilling the wind in the puffs.

"Well, I know one thing," I announced; "I don't leave Raiatea till Ihave a ride in that canoe."

A few minutes later Warren called down the companionway, "Here's that canoe you were talking about."Promptly I dashed on deck and gave greeting to its owner, a tall, slender Polynesian, ingenuous of face, and with clear, sparkling, intelligent eyes.He was clad in a scarlet loin-cloth and a straw hat.In his hands were presents--a fish, a bunch of greens, and several enormous yams.All of which acknowledged by smiles (which are coinage still in isolated spots of Polynesia) and by frequent repetitions of mauruuru (which is the Tahitian "thank you"), Iproceeded to make signs that I desired to go for a sail in his canoe.

His face lighted with pleasure and he uttered the single word, "Tahaa," turning at the same time and pointing to the lofty, cloud-draped peaks of an island three miles away--the island of Tahaa.It was fair wind over, but a head-beat back.Now I did not want to go to Tahaa.I had letters to deliver in Raiatea, and officials to see, and there was Charmian down below getting ready to go ashore.

By insistent signs I indicated that I desired no more than a short sail on the lagoon.Quick was the disappointment in his face, yet smiling was the acquiescence.

"Come on for a sail," I called below to Charmian."But put on your swimming suit.It's going to be wet."It wasn't real.It was a dream.That canoe slid over the water like a streak of silver.I climbed out on the outrigger and supplied the weight to hold her down, while Tehei (pronounced Tayhayee) supplied the nerve.He, too, in the puffs, climbed part way out on the outrigger, at the same time steering with both hands on a large paddle and holding the mainsheet with his foot.

"Ready about!" he called.

I carefully shifted my weight inboard in order to maintain the equilibrium as the sail emptied.

"Hard a-lee!" he called, shooting her into the wind.

I slid out on the opposite side over the water on a spar lashed across the canoe, and we were full and away on the other tack.

"All right," said Tehei.

Those three phrases, "Ready about," "Hard a-lee," and "All right,"comprised Tehei's English vocabulary and led me to suspect that at some time he had been one of a Kanaka crew under an American captain.Between the puffs I made signs to him and repeatedly and interrogatively uttered the word SAILOR.Then I tried it in atrocious French.MARIN conveyed no meaning to him; nor did MATELOT.Either my French was bad, or else he was not up in it.Ihave since concluded that both conjectures were correct.Finally, Ibegan naming over the adjacent islands.He nodded that he had been to them.By the time my quest reached Tahiti, he caught my drift.

His thought-processes were almost visible, and it was a joy to watch him think.He nodded his head vigorously.Yes, he had been to Tahiti, and he added himself names of islands such as Tikihau, Rangiroa, and Fakarava, thus proving that he had sailed as far as the Paumotus--undoubtedly one of the crew of a trading schooner.

After our short sail, when he had returned on board, he by signs inquired the destination of the Snark, and when I had mentioned Samoa, Fiji, New Guinea, France, England, and California in their geographical sequence, he said "Samoa," and by gestures intimated that he wanted to go along.Whereupon I was hard put to explain that there was no room for him."Petit bateau" finally solved it, and again the disappointment in his face was accompanied by smiling acquiescence, and promptly came the renewed invitation to accompany him to Tahaa.

Charmian and I looked at each other.The exhilaration of the ride we had taken was still upon us.Forgotten were the letters to Raiatea, the officials we had to visit.Shoes, a shirt, a pair of trousers, cigarettes matches, and a book to read were hastily crammed into a biscuit tin and wrapped in a rubber blanket, and we were over the side and into the canoe.

"When shall we look for you?" Warren called, as the wind filled the sail and sent Tehei and me scurrying out on the outrigger.

同类推荐
  • The Purcell Papers

    The Purcell Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Essays of Montaigne

    The Essays of Montaigne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天全堂集

    天全堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dona Perecta

    Dona Perecta

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤识录

    贤识录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蓝天绿草间

    蓝天绿草间

    水哗哗地流在手臂上,凉意一直往皮肤里面渗。消毒间的灯光是荧白的,有些刺眼。窗外,能看到城市,车在蠕动,还有那些人,有的还撑着伞。天有点小雨,空气也是闷的,东方的天一直没亮开来,灰灰地压了一层脏兮兮的厚云。柯力长长地吸了口气,感觉头有些晕。昨晚是糟糕的一晚,一直在迷糊状态。他甚至觉得好像没有入眠过,半睡半醒半梦,就这样一直折腾着他。这个夜变得漫长,无聊,他耸起耳朵,能听见各种声音,妻子的呼吸声,翻动声,外面的风声,还有偶尔的汽车喇叭声,夜归人的咳嗽声。有一阵,他还听到了蛐蛐的声音,像在窗台的外面,也像在树丛。
  • 亘古剑帝

    亘古剑帝

    修我青剑,诛上九天,洒我热血,一往无前。一剑在手,八方云动,试问天下,谁是英雄?千重劫,百世难,亘古匆匆,弹指间。不死躯,不灭魂,震古烁今,无人敌!待到逆乱阴阳时,以我荩血染青天!
  • 警花迷情

    警花迷情

    她,国际刑警,卧底警花;他,国际拳王,花花公子。拳击比赛裁判漂尸河上,百万美金赌注压在他的下一场比赛上。她奉命调查赌博集团黑幕,却不可自拔地陷入情欲漩涡。在这场禁忌之恋中,到底谁在欺骗谁?她能否在卧底身份暴露前证明她爱人的清白,带着他全身而退?一场惊心动魄、充满悬念的冒险,带你领略浪漫爱情、尔虞我诈,体验过山车一般的刺激旅程。
  • 明伦汇编宫闱典东宫部

    明伦汇编宫闱典东宫部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之鸿运当头

    穿越之鸿运当头

    穿越了,本想悠哉地度过此生,可是不行啊,要不被消灭,要不被奴役,我都穿越了难道还要打工么。不行,这辈子我要当老板,虽然不能改变人生的道路,但是至少这条路上我活的自由自在。来吧,兄弟们,跟我愉快地冲向终点吧。
  • 惊世最强狂妃

    惊世最强狂妃

    她,现代黑白通吃的霄门继承人,凶名远扬,擅长制毒、格斗、暗杀、催眠术,结果遭人暗算被炸得尸骨无存,死后重生在一个又丑又傻的女奴身上,还即将被卖往邻国!他,傲娇腹黑又冷漠的神域太子,至高无上的天选之子;第一次见面,她就坑了他,毒晕他,还抢了他的至宝;第二次见面,她竟忘了他,还撩他、骗他、最后始乱终弃!是可忍孰不可忍!看他如何猎捕她、诱惑她、报复她,但没想到,最后先沦陷的竟是他!
  • 重回校园之全能才女

    重回校园之全能才女

    她被渣男脚踏两条船,夺走家产落得一个香消玉殒的结果,再次醒来她回到了刚认识渣男的时候,这一次她发誓要为前世蒙蔽的自己报仇雪恨,也要远离那个病态心理的男人以免自己重蹈覆辙。
  • 网络营销的6大关键策略

    网络营销的6大关键策略

    网络营销是借助计算机通讯以及数字交互媒体来达到营销目的的一种营销模式。互联网不但打破了时间、空间的局限性,更为我国的企业提供了新的机遇和挑战。因此,从某种意义而言,网络营销不仅仅是WEB2.0技术的变革,更是一场史无前例的观念风暴。而揭秘这些网络营销的技术与市场发展趋势,就成了营销人员的责任。在这种情势下,本书随着网络营销的浪潮应运而生。
  • 校园首席:王子驾到

    校园首席:王子驾到

    Angel’sLove,天使爱,代表至真至纯的爱。传说中生长在我们市郊外石源山的伊莫崖的峭壁之上,但是从来没有人能寻获过……我,初夏,西泽高中高二学生。因为妈妈再婚嫁给了超人气帅哥学生会长王子峻的总裁老爸,我因此也在一夜之间由普通丫头成长为名门千金。本以为可以幸福生活下去,但是男友和姐妹的背叛,王子峻的不明确,尹莎莎的出现,尹少枫的温柔可爱,让我一次又一次地让将到手的幸福从身边溜走。但不管如何,我永远都相信有天使爱的存在,我都会努力争取自己的幸福,加油!l
  • 自己的园地

    自己的园地

    《周作人精选集:自己的园地》一书收录的都是周作人最为经典的名篇佳作。其中“第一辑:家人·故国往事”收录的是纪实性叙事散文;“第二辑:日本·文化管窥”收录的是作者研究日本文化的文章,价值极高;“第三辑:美文·冲淡平和”收录的是短小精悍的杂文,极具启发意义;“第四辑:研究·鲁迅身后”收录的是作者写的关于鲁迅的文章;“第五辑:故人·往来鸿儒”收录的是作者纪念徐志摩、李大钊、辜鸿铭等人的文章。