登陆注册
5215100000019

第19章

"What do I care for your faith?" Miusov was on the point of shouting, but he suddenly checked himself, and said with contempt, "You defile everything you touch."The elder suddenly rose from his seat."Excuse me, gentlemen, for leaving you a few minutes," he said, addressing all his guests."Ihave visitors awaiting me who arrived before you.But don't you tell lies all the same," he added, turning to Fyodor Pavlovitch with a good-humoured face.He went out of the cell.Alyosha and the novice flew to escort him down the steps.Alyosha was breathless: he was glad to get away, but he was glad, too, that the elder was good-humoured and not offended.Father Zossima was going towards the portico to bless the people waiting for him there.But Fyodor Pavlovitch persisted, in stopping him at the door of the cell.

"Blessed man!" he cried, with feeling."Allow me to kiss your hand once more.Yes, with you I could still talk, I could still get on.

Do you think I always lie and play the fool like this? Believe me, Ihave been acting like this all the time on purpose to try you.Ihave been testing you all the time to see whether I could get on with you.Is there room for my humility beside your pride? I am ready to give you a testimonial that one can get on with you! But now, I'll be quiet; I will keep quiet all the time.I'll sit in a chair and hold my tongue.Now it is for you to speak, Pyotr Alexandrovitch.

You are the principal person left now- for ten minutes."Chapter 3

Peasant Women Who Have FaithNEAR the wooden portico below, built on to the outer wall of the precinct, there was a crowd of about twenty peasant women.They had been told that the elder was at last coming out, and they had gathered together in anticipation.Two ladies, Madame Hohlakov and her daughter, had also come out into the portico to wait for the elder, but in a separate part of it set aside for women of rank.

Madame Hohlakov was a wealthy lady, still young and attractive, and always dressed with taste.She was rather pale, and had lively black eyes.She was not more than thirty-three, and had been five years a widow.Her daughter, a girl of fourteen, was partially paralysed.The poor child had not been able to walk for the last six months, and was wheeled about in a long reclining chair.She had a charming little face, rather thin from illness, but full of gaiety.

There was a gleam of mischief in her big dark eyes with their long lashes.Her mother had been intending to take her abroad ever since the spring, but they had been detained all the summer by business connected with their estate.They had been staying a week in our town, where they had come more for purposes of business than devotion, but had visited Father Zossima once already, three days before.Though they knew that the elder scarcely saw anyone, they had now suddenly turned up again, and urgently entreated "the happiness of looking once again on the great healer."The mother was sitting on a chair by the side of her daughter's invalid carriage, and two paces from her stood an old monk, not one of our monastery, but a visitor from an obscure religious house in the far north.He too sought the elder's blessing.

But Father Zossima, on entering the portico, went first straight to the peasants who were crowded at the foot of the three steps that led up into the portico.Father Zossima stood on the top step, put on his stole, and began blessing the women who thronged about him.One crazy woman was led up to him.As soon as she caught sight of the elder she began shrieking and writhing as though in the pains of childbirth.Laying the stole on her forehead, he read a short prayer over her, and she was at once soothed and quieted.

I do not know how it may be now, but in my childhood I often happened to see and hear these "possessed" women in the villages and monasteries.They used to be brought to mass; they would squeal and bark like a dog so that they were heard all over the church.But when the sacrament was carried in and they were led up to it, at once the "possession" ceased, and the sick women were always soothed for a time.I was greatly impressed and amazed at this as a child; but then I heard from country neighbours and from my town teachers that the whole illness was simulated to avoid work, and that it could always be cured by suitable severity; various anecdotes were told to confirm this.But later on I learnt with astonishment from medical specialists that there is no pretence about it, that it is a terrible illness to which women are subject, especially prevalent among us in Russia, and that it is due to the hard lot of the peasant women.It is a disease, I was told, arising from exhausting toil too soon after hard, abnormal and unassisted labour in childbirth, and from the hopeless misery, from beatings, and so on, which some women were not able to endure like others.The strange and instant healing of the frantic and struggling woman as soon as she was led up to the holy sacrament, which had been explained to me as due to malingering and the trickery of the "clericals," arose probably in the most natural manner.Both the women who supported her and the invalid herself fully believed as a truth beyond question that the evil spirit in possession of her could not hold if the sick woman were brought to the sacrament and made to bow down before it.And so, with a nervous and psychically deranged woman, a sort of convulsion of the whole organism always took place, and was bound to take place, at the moment of bowing down to the sacrament, aroused by the expectation of the miracle of healing and the implicit belief that it would come to pass; and it did come to pass, though only for a moment.It was exactly the same now as soon as the elder touched the sick woman with the stole.

Many of the women in the crowd were moved to tears of ecstasy by the effect of the moment: some strove to kiss the hem of his garment, others cried out in sing-song voices.

同类推荐
热门推荐
  • On the Method of Zadig

    On the Method of Zadig

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 极道骑士

    极道骑士

    肖恩:你好,我对你的仰望如滔滔江水,额,能握个手吗?某天才疑惑地与肖恩握了握手。肖恩转身,心中狂笑:嘿嘿,顶级骑士天赋到手。骑士粉丝群835732045,有兴趣的可以加加。
  • 豪夫童话(青少年早期阅读必备书系)

    豪夫童话(青少年早期阅读必备书系)

    豪夫是19世纪初叶德国才华横溢的青年作家,在他短短的一生中创作了不少流传后世的童话作品。
  • 幼儿发育与健康0~3岁

    幼儿发育与健康0~3岁

    本书按照婴幼儿生长发育的不同阶段有关保健接种和预防医疗必须遵循的规律和注意的问题编写,主要包括了0至3岁幼儿的发育指标、保健接种、预防用药、疾病治疗等等内容。
  • 重生婚然天成

    重生婚然天成

    人人皆知0366部队‘妻为先’的雷副团长有一位貌美如花、妙手‘仁心’的俏媳妇儿;有人眼红离间夫妻感情?不好意思,军婚不容拆,挑事的出门左转,请了!楚天意重生十八岁,渣兄当道逼嫁老鳏夫,秉着该出手时就出手的原则,以雷霆之势拿下曾经让她遗憾一生的男人作为回报。从此,制药酒,上大学,办药厂,顺便扎扎针医医人妇唱夫随。
  • 大佛顶如来放光悉怛多钵怛啰陀罗尼

    大佛顶如来放光悉怛多钵怛啰陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇后你别逃

    皇后你别逃

    依依望着镜子里的自己,长长的叹了一口气。任谁一醒来发现自己突然借用了别人的身体,多出了一段不属于自己的记忆,都是无法以平常心待之的。前一刻,刚进入全息游戏《仙魔世界》的传送阵准备去往魔神殿,下一刻醒来却成了高氏秀容,宝亲王爱新觉罗弘历的使女。
  • 回味:沉默的风景

    回味:沉默的风景

    本书是以文化名城为题材的专题散文集,视野广阔,视角独特,结合现实生活场景,力求对游历的各个古城名城进行历史文化的还原,写出各个城市的个性、声色和味道,探求山水景色中的历史意蕴,具有一定的审美情趣和阅读价值。
  • 神女天降:魔皇大人,轻点宠

    神女天降:魔皇大人,轻点宠

    【全本免费】一朝穿越从天而降,砸中魔皇从此羁绊一生。谁说只有武功和灵力才能在这幻世立足?她毫无灵力且武功全无,依然能呼风唤雨叱咤江湖!驭风雨,契神兽,踏神结,持神器,四界之内,凌驾于众生之上。谜一样的身世背后竟然牵扯出一个惊天大阴谋。当真相一步步被揭露,记忆一点点被寻回,她剑指苍穹八方相助!弑神诛仙,只在一念之间;缘深缘浅,早已命中注定。
  • 掌心的灵动

    掌心的灵动

    在神界中,他是一颗耀眼的新星,可是他却背负着家族神秘的诅咒。她倍受嘲笑,却有着乐天派的性格,她的灵力是最差的,但是在她的身体中蕴含着一股不知来源的强大灵力。他们一起来到了人界,生活却没有轻松起来,在他们的身后有虎视眈眈的邪恶之势,真的是神界预测到了什么,才会让他们来么……