登陆注册
5215100000019

第19章

"What do I care for your faith?" Miusov was on the point of shouting, but he suddenly checked himself, and said with contempt, "You defile everything you touch."The elder suddenly rose from his seat."Excuse me, gentlemen, for leaving you a few minutes," he said, addressing all his guests."Ihave visitors awaiting me who arrived before you.But don't you tell lies all the same," he added, turning to Fyodor Pavlovitch with a good-humoured face.He went out of the cell.Alyosha and the novice flew to escort him down the steps.Alyosha was breathless: he was glad to get away, but he was glad, too, that the elder was good-humoured and not offended.Father Zossima was going towards the portico to bless the people waiting for him there.But Fyodor Pavlovitch persisted, in stopping him at the door of the cell.

"Blessed man!" he cried, with feeling."Allow me to kiss your hand once more.Yes, with you I could still talk, I could still get on.

Do you think I always lie and play the fool like this? Believe me, Ihave been acting like this all the time on purpose to try you.Ihave been testing you all the time to see whether I could get on with you.Is there room for my humility beside your pride? I am ready to give you a testimonial that one can get on with you! But now, I'll be quiet; I will keep quiet all the time.I'll sit in a chair and hold my tongue.Now it is for you to speak, Pyotr Alexandrovitch.

You are the principal person left now- for ten minutes."Chapter 3

Peasant Women Who Have FaithNEAR the wooden portico below, built on to the outer wall of the precinct, there was a crowd of about twenty peasant women.They had been told that the elder was at last coming out, and they had gathered together in anticipation.Two ladies, Madame Hohlakov and her daughter, had also come out into the portico to wait for the elder, but in a separate part of it set aside for women of rank.

Madame Hohlakov was a wealthy lady, still young and attractive, and always dressed with taste.She was rather pale, and had lively black eyes.She was not more than thirty-three, and had been five years a widow.Her daughter, a girl of fourteen, was partially paralysed.The poor child had not been able to walk for the last six months, and was wheeled about in a long reclining chair.She had a charming little face, rather thin from illness, but full of gaiety.

There was a gleam of mischief in her big dark eyes with their long lashes.Her mother had been intending to take her abroad ever since the spring, but they had been detained all the summer by business connected with their estate.They had been staying a week in our town, where they had come more for purposes of business than devotion, but had visited Father Zossima once already, three days before.Though they knew that the elder scarcely saw anyone, they had now suddenly turned up again, and urgently entreated "the happiness of looking once again on the great healer."The mother was sitting on a chair by the side of her daughter's invalid carriage, and two paces from her stood an old monk, not one of our monastery, but a visitor from an obscure religious house in the far north.He too sought the elder's blessing.

But Father Zossima, on entering the portico, went first straight to the peasants who were crowded at the foot of the three steps that led up into the portico.Father Zossima stood on the top step, put on his stole, and began blessing the women who thronged about him.One crazy woman was led up to him.As soon as she caught sight of the elder she began shrieking and writhing as though in the pains of childbirth.Laying the stole on her forehead, he read a short prayer over her, and she was at once soothed and quieted.

I do not know how it may be now, but in my childhood I often happened to see and hear these "possessed" women in the villages and monasteries.They used to be brought to mass; they would squeal and bark like a dog so that they were heard all over the church.But when the sacrament was carried in and they were led up to it, at once the "possession" ceased, and the sick women were always soothed for a time.I was greatly impressed and amazed at this as a child; but then I heard from country neighbours and from my town teachers that the whole illness was simulated to avoid work, and that it could always be cured by suitable severity; various anecdotes were told to confirm this.But later on I learnt with astonishment from medical specialists that there is no pretence about it, that it is a terrible illness to which women are subject, especially prevalent among us in Russia, and that it is due to the hard lot of the peasant women.It is a disease, I was told, arising from exhausting toil too soon after hard, abnormal and unassisted labour in childbirth, and from the hopeless misery, from beatings, and so on, which some women were not able to endure like others.The strange and instant healing of the frantic and struggling woman as soon as she was led up to the holy sacrament, which had been explained to me as due to malingering and the trickery of the "clericals," arose probably in the most natural manner.Both the women who supported her and the invalid herself fully believed as a truth beyond question that the evil spirit in possession of her could not hold if the sick woman were brought to the sacrament and made to bow down before it.And so, with a nervous and psychically deranged woman, a sort of convulsion of the whole organism always took place, and was bound to take place, at the moment of bowing down to the sacrament, aroused by the expectation of the miracle of healing and the implicit belief that it would come to pass; and it did come to pass, though only for a moment.It was exactly the same now as soon as the elder touched the sick woman with the stole.

Many of the women in the crowd were moved to tears of ecstasy by the effect of the moment: some strove to kiss the hem of his garment, others cried out in sing-song voices.

同类推荐
  • For Greater Things

    For Greater Things

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五郎八卦棍口诀

    五郎八卦棍口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Blot In The Scutcheon

    A Blot In The Scutcheon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 歙州砚谱

    歙州砚谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 跨天虹

    跨天虹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生再为家姬

    重生再为家姬

    梅怜宝是家姬,长得很狐狸精的那种。上辈子十六岁那年入太子府,脑子不清楚被人坑了,背了一辈子的黑锅,最终挨了千刀万剐而亡。好在这辈子……她又回来了。--情节虚构,请勿模仿
  • 重修台湾府志

    重修台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娇宠公主之我的将军啊

    娇宠公主之我的将军啊

    她是盛世王朝集万千宠爱于一身的公主,顶着“定国安邦”的预言而降生。可刚刚满月,她的母妃就被恶毒妃嫔气死,而她的孪生妹妹也被秘密送出皇宫……九岁那年,她因一时贪玩而落入土匪之手,后宫的势力打算借此让她永远消失时,是那个她一直崇拜的骁勇大将冒着生命危险,护她躲过刺杀。可还未等她报答之时,她的恩人竟命丧黄泉、身败名裂。十年之后,她有了双重身份,一个是最得宠爱却甘愿吃斋念佛的三公主;另一个却是无情狠辣的凌风阁暗卫。她的人生,本只为复仇而活,可那个曾照亮她人生的温润少将回京,将她沉寂多年的内心再次唤醒,面对他的深情,她竟如迷失的小鹿般不知所措……
  • 明朝好女婿

    明朝好女婿

    这里是大明弘治末年,宽厚的弘治皇帝,飞扬跳脱的正德,精彩纷呈的官场现形记,看一个普通现代人如何玩转情场官场。情节虚构,请勿模仿!
  • 通幽诀

    通幽诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公主太子妃

    公主太子妃

    ★她是公主,是太子妃,是皇后,是杀手联盟盟主,江湖武林盟主,也是天下第一魔宫宫主。她身份众多,淡定沉着,冷俊睿智!他是太子,是皇上,是富商,是杀手,也是天下第一堡的堡主。他冷漠孤傲,腹黑执着!当两个有着多重身份的人走到一起,他们的人生注定不再平静!★他们是平凡夫妻:“大将军的女儿缠着说要嫁给我当侧妃,你怎么看?”他站在门口,身子慵懒的靠着门沿,别有深意的看着自己的太子妃。“哦!”她仿佛在听一件事不关己的八卦一样,平静的脸上没有任何的表情。“你不生气?”“嗯,我为什么要生气?”“你的夫君要纳妾了,你都不吃醋吗?”他带着诧异,也带着愤怒,她怎可如此不在乎自己呢?她懒懒的站起身,脸上带着那一贯的柔和笑容,“夫君,晚膳时间到了,我们先用膳吧!”饭桌上,看着那一碟碟的菜,他的嘴张的可以塞下一个鸭蛋:醋溜白菜,糖醋鱼,糖醋排骨,醋溜丝瓜…“东宫的厨子该换了!”谁都知道,他从来都不吃酸的东西!她淡然的一笑,拿起筷子津津有味的夹起菜肴,意味深长的说道,“还是这醋好吃,那干醋吃起来太没有营养了!”啥?她这是在吃醋?★他们是江湖儿女:“你罗刹联盟为何要抢我暗夜联盟的生意?”他大摇大摆的走进她的地盘,一把搂住她的芊芊细腰,邪气的脸庞带着质问。她潸然一笑,轻轻的牵动嘴角,呵气如兰,“夫君,生意场上没有情面可讲,今日不是我抢,是你能力不行,客户择优选择了。”“这么说你能力很强了?”他的唇贴近她的脸,带着警告!“武林盟主的位置不是谁都能做的。”什么?她这是在向他宣战么?★他们是神秘宫主和堡主:“你水幽宫不是从来都只收女门徒的吗?那么那个男人是谁?”他气势汹汹的拽着她的手,眼中喷着火怒视着她身边的男人。她淡定的脸上带着惊愕,不动声色的反驳着,“你天下第一堡不也是只收男门徒的吗?那么那个女人是谁?”“她是你妹妹,我的小姨子。”“那她是不是女的?”“呃,是!”“这不就对了,你就能收女门徒,为什么我就不能收男门徒了呢?”她笑的温柔,笑的和煦,只是那抹笑意背后,却是毋庸置疑的坚决。他身子微微一颤,松开她的手,决然的说道,“那我现在去把她撵走!”“她不是你小姨子吗?”“娘子都没有了,要小姨子有屁用!”“哦!”她平静的脸上终于绽放出了一些温暖的神采,对着他的背影说道,“那个男的是我的亲弟弟,你的小舅子!”不是吧?她这是故意的吗?★
  • 终于等到你(电影《喜欢你》原著)

    终于等到你(电影《喜欢你》原著)

    改编电影《喜欢你》由陈可辛监制,金城武和周冬雨主演。这是一个爆笑无码的爱情故事,也是一个女汉子华丽逆袭的故事,还是一个“高冷”男最终变身忠犬男友的故事。顾胜男29年人生中最不可思议的事情,就是在惨遭失恋、失业双重打击后,有王子骑着白马来拯救——可如果那个王子刁嘴又挑剔,毒舌且自大呢?毒舌又傲娇的吃货路晋与顾胜男一见面就事故不断,却又每每被她精湛的手艺吸引。在这段鸡飞狗跳的相处过程中,两人宿命般地越靠越近。路晋最终卸下精英的高冷面具,变身忠犬男友。命运的神奇之处在于,对的人也许会以错误的方式出现。以为遇上错的人,却最终与之携手一生。所谓甜蜜,就是于千万人之中,终于等到你。终于等到你,才算没有辜负自己。
  • 别说我的眼泪你无所谓

    别说我的眼泪你无所谓

    爱情是天地间最美好的字眼,相信我们每个人心中都会有一个关于爱情的美好梦想。本系列丛书(共三册)叙述的一百余则爱情故事,令人感动,令人感伤,令人感悟,于不经意间会触摸到你内心深处最柔软的那一块,令你的心灵震撼。喧嚣尘世中,你是否很久未曾感动了?翻开这本书,你的情感闸门将由此打开…… 爱情是天地间最美好的字眼,相信我们每个人心中都会有一个关于爱情的美好梦想。
  • 校花大人守护我

    校花大人守护我

    一个从小学一直被欺负到初三的高中生,在其高中的第一年前往了台湾上学,决心改变自己的他看到了有人欺负女生,立马冲了上去,结果却被女生给救了,并且女生还是跟他同校并且在学校非常著名的暴力校花,从此,她改变了他。~~~
  • 七号霸宠

    七号霸宠

    堕入一场游戏的圈套,她赔尽了所有。残忍的现实,令她失去了自己的孩子,还有傲人的身材。五年后,当一切浮出水边,她再次踏上这边伤心之土,一边寻找着自己双生的姐姐,一边挖掘着当年事实的真相,然而,一切却是如此伤人。