登陆注册
5215100000256

第256章

"I wanted to tell you of a longing I have.I should like some one to torture me, marry me and then torture me, deceive me and go away.I don't want to be happy.""You are in love with disorder?"

"Yes, I want disorder.I keep wanting to set fire to the house.

I keep imagining how I'll creep up and set fire to the house on the sly; it must be on the sly.They'll try to put it out, but it'll go on burning.And I shall know and say nothing.Ah, what silliness! And how bored I am!"She waved her hand with a look of repulsion.

"It's your luxurious life," said Alyosha, softly""Is it better, then, to be poor?"

"Yes, it is better."

"That's what your monk taught you.That's not true.Let me be rich and all the rest poor, I'll eat sweets and drink cream and not give any to anyone else.Ach, don't speak, don't say anything"; she shook her hand at him, though Alyosha had not opened his mouth."You've told me all that before, I know it all by heart.It bores me.If I am ever poor, I shall murder somebody, and even if I am rich, I may murder someone, perhaps- why do nothing! But do you know, I should like to reap, cut the rye? I'll marry you, and you shall become a peasant, a real peasant; we'll keep a colt, shall we? Do you know Kalganov?""Yes."

"He is always wandering about, dreaming.He says, 'Why live in real life? It's better to dream.One can dream the most delightful things, but real life is a bore.' But he'll be married soon for all that; he's been making love to me already.Can you spin tops?""Yes."

"Well, he's just like a top: he wants to be wound up and set spinning and then to be lashed, lashed, lashed with a whip.If I marry him, I'll keep him spinning all his life.You are not ashamed to be with me?""No."

"You are awfully cross, because I don't talk about holy things.

I don't want to be holy.What will they do to one in the next world for the greatest sin? You must know all about that.""God will censure you." Alyosha was watching her steadily.

"That's just what I should like.I would go up and they would censure me, and I would burst out laughing in their faces.I should dreadfully like to set fire to the house, Alyosha, to our house; you still don't believe me?""Why? There are children of twelve years old, who have a longing to set fire to something and they do set things on fire, too.It's a sort of disease.""That's not true, that's not true; there may be children, but that's not what I mean.""You take evil for good; it's a passing crisis; it's the result of your illness, perhaps.""You do despise me, though! It's simply that I don't want to do good, I want to do evil, and it has nothing to do with illness.""Why do evil?"

"So that everything might be destroyed.Ah, how nice it would be if everything were destroyed! You know, Alyosha, I sometimes think of doing a fearful lot of harm and everything bad, and I should do it for a long while on the sly and suddenly everyone would find it out.Everyone will stand round and point their fingers at me and Iwould look at them all.That would be awfully nice.Why would it be so nice, Alyosha?""I don't know.It's a craving to destroy something good or, as you say, to set fire to something.It happens sometimes.""I not only say it, I shall do it."

"I believe you."

"Ah, how I love you for saying you believe me.And you are not lying one little bit.But perhaps you think that I am saying all this on purpose to annoy you?""No, I don't think that...though perhaps there is a little desire to do that in it, too.""There is a little.I never can tell lies to you," she declared, with a strange fire in her eyes.

What struck Alyosha above everything was her earnestness.There was not a trace of humour or jesting in her face now, though, in old days, fun and gaiety never deserted her even at her most "earnest"moments.

"There are moments when people love crime," said Alyosha thoughtfully.

"Yes, yes! You have uttered my thought; they love crime, everyone loves crime, they love it always, not at some 'moments.'

You know, it's as though people have made an agreement to lie about it and have lied about it ever since.They all declare that they hate evil, but secretly they all love it.""And are you still reading nasty books?"

"Yes, I am.Mamma reads them and hides them under her pillow and Isteal them."

"Aren't you ashamed to destroy yourself?""I want to destroy myself.There's a boy here, who lay down between the railway lines when the train was passing.Lucky fellow!

Listen, your brother is being tried now for murdering his father and everyone loves his having killed his father.""Loves his having killed his father?"

"Yes, loves it; everyone loves it! Everybody says it's so awful, but secretly they simply love it.I for one love it.""There is some truth in what you say about everyone," said Alyosha softly.

"Oh, what ideas you have!" Lise shrieked in delight."And you a monk, too! You wouldn't believe how I respect you, Alyosha, for never telling lies.Oh, I must tell you a funny dream of mine.Isometimes dream of devils.It's night; I am in my room with a candle and suddenly there are devils all over the place, in all the corners, under the table, and they open the doors; there's a crowd of them behind the doors and they want to come and seize me.And they are just coming, just seizing me.But I suddenly cross myself and they all draw back, though they don't go away altogether, they stand at the doors and in the corners, waiting.And suddenly I have a frightful longing to revile God aloud, and so I begin, and then they come crowding back to me, delighted, and seize me again and I cross myself again and they all draw back.It's awful fun, it takes one's breath away.""I've had the same dream, too," said Alyosha suddenly.

"Really?" cried Lise, surprised."I say, Alyosha, don't laugh, that's awfully important.Could two different people have the same dream?""It seems they can."

同类推荐
热门推荐
  • 沦旧

    沦旧

    情感皆杂念,斑驳的那片星空,有没有你的倒影?总有一个画面你看着熟悉,那是你回忆里的陈旧,是水滴里的泡影。
  • 权谋论:再嫁为后

    权谋论:再嫁为后

    她只愿,今生不相欠,来生不相见,无论是谁!她说:你们莫在她的坟前哭,脏了她的轮回路。她不过是一颗不能有风花雪月的棋子,棋子,没有自由身,被人掌控的棋子,那高贵的身份只是假象,她,只是棋子!他明知道,却还是对她动了心。他也知道,却也是动了情。他说:如果你愿意,你不再是棋子。她笑了,笑的沧桑苦涩,已经太迟了,一日是棋子,到死都是棋子。他说:你是我的夫人,就只能是我的夫人,只有这一个身份。她说:你错了,一开始就错了,他们的目标不是你,怪只怪,那件锦衣盖错了人,你也爱错了人!
  • 上帝使用手册

    上帝使用手册

    想要完美体验不同的人生,那么就必须是不同的“人”。记忆,只是一种阻碍……
  • 这个女人,我要定了

    这个女人,我要定了

    上官雅楠怎么都没有想到自己倾其所有地去爱一个男人,最后居然会落得个家破人亡的境地,这是何其的讽刺,她恨,她不甘……幸亏上天给了她一个重生的机会,给了她一个绝世的容颜,再凭借她自己的努力在娱乐圈混得个风生水起,然后一不小心自己就混成了娱乐天后。影帝?影后?我去你的影帝,影后,等我再次出现在你们的面前的时候,我定会闪瞎你们的狗眼,我定会让你们从尝尝从高处跌进万丈深渊的滋味……再世为人,上官雅楠决定她再也不要再为一个男人而活,她要活出自我,活出个性,她要让自己继续地轻狂地笑对人生,同时让曾经的仇人血债血偿……而遇见墨宇煊宸纯属是一个意外,可是正是这个意外,导致了她与他的这一生的抵死纠缠……从遇见她之后,墨宇煊宸就像着了魔一样,原本极度讨厌女人的他,却时刻想把她禁锢在自己的身边。
  • 史通通释

    史通通释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 半生佛缘半生尘

    半生佛缘半生尘

    ☆本文参与言情小说吧新人训练营☆四个女人,不同的经历,不同的结局。最终她们走向了各自不同的幸福。如烟思念着刚子,她愿意随他而去,可是佛说,生命不属于自己。瑞瑞的痛苦来源于这个地方,可是这个地方孕育了她。父母大人们把婚礼定在了周日,那也是据说合了八字,算了时辰的,她这两天特别的烦躁,连房门都不想出,她在纠结着,今晚,她一个人喝了啤酒,又偷了爸爸的白酒,她想把自己灌醉冰儿决定把这段感情放下,爱情是有的,轩来过,轰轰烈烈的来了,可是他是偷着来的,这就注定永远不能在阳光下存活,飞蛾扑火,可是冰儿不想了,不愿了,该在心里让他走了,滚远!我美丽的爱情!
  • 大气做人 洒脱做事

    大气做人 洒脱做事

    本书想要表达的是:古今中外,能成就一番伟业的,往往是那些做人大气,做事洒脱的人。古时候张良未雨绸缪、高瞻远瞩、视野宽广,故能赢得汉高祖刘邦的赏识,方得以运筹帷幄之巾,决胜千里之外;唐太宗李世民志向远大、胸襟开阔、宽厚仁慈,故能开创大唐盛世,令四夷宾服,成为旷占少有的真正英雄;外国人,林肯宽容豁达、品格高尚、幽默风趣,兢兢业业地为美国人民的自由、公正、幸福而工作,所以在美国人民的心里,他是分量很重的一位总统……
  • 快穿任务之炮灰来逆袭

    快穿任务之炮灰来逆袭

    孟离围观异宝出世成了炮灰,又成了穿梭各个世界替人逆袭的任务者。觉得功法不如意?自创!没有称心的武器?也有!没有合适的机缘?都有!(注:本文无cp。)
  • 至尊蛊后

    至尊蛊后

    后宫,本就是女人的战场,不见硝烟只见,尔虞我诈本可以成为一代蛊后的季游陌,为了那个人的誓言,来到了后宫,从此开始了漫漫的争斗中。她本就是蛇蝎心肠,手段毒辣,可是遇到白莲花的小玫,她似乎无计可施。凭什么她要很努力的才能得到的东西,反被她轻易而得,是命运的眷顾,还是老天的不公。她不服,敢于天争。
  • 变身九阴江湖游

    变身九阴江湖游

    一次意外,一名宅男穿越到了《九阴真经》的武侠世界,成了一名古墓派女弟子,一场劫难让她失去了师傅,为了保护自己的家,她毅然决然的踏上了寻找九阴真经的江湖路。初出茅庐的少女,面对江湖中的恩,诀,情,仇,痴,缘。她会如何?