登陆注册
5215600000076

第76章

Like a mysterious stirring of the darkness behind the headlight of the engine, the train passed in a gust of hollow uproar, by the end of the house, which seemed to vibrate all over in response. And nothing was clearly visible but, on the end of the last flat car, a Negro, in white trousers and naked to the waist, swinging a blazing torch basket incessantly with a circular movement of his bare arm. Decoud did not stir.

Behind him, on the back of the chair from which he had risen, hung his elegant Parisian overcoat, with a pearl-grey silk lining. But when he turned back to come to the table the candlelight fell upon a face that was grimy and scratched. His rosy lips were blackened with heat, the smoke of gun-powder.

Dirt and rust tarnished the lustre of his short beard. His shirt collar and cuffs were crumpled; the blue silken tie hung down his breast like a rag; a greasy smudge crossed his white brow. He had not taken off his clothing nor used water; except to snatch a hasty drink greedily, for some forty hours. An awful restlessness had made him its own, had marked him with all the signs of desperate strife, and put a dry, sleepless stare into his eyes. He murmured to himself in a hoarse voice, `I wonder if there's any bread here,' looked vaguely about him, then dropped into the chair and took the pencil up again. He became aware he had not eaten anything for many hours.

It occurred to him that no one could understand him so well as his sister.

In the most sceptical heart there lurks at such moments, when the chances of existence are involved, a desire to leave a correct impression of the feelings, like a light by which the action may be seen when personality is gone, gone where no light of investigation can ever reach the truth which every death takes out of the world. Therefore, instead of looking for something to eat, or trying to snatch an hour or so of sleep, Decoud was filling the pages of a large pocket-book with a letter to his sister.

In the intimacy of that intercourse he could not keep out his weariness, his great fatigue, the close touch of his bodily sensations. He began again as if he were talking to her. With almost an illusion of her presence, he wrote the phrase, `I am very hungry.'

I have the feeling of a great solitude around me [he continued]. Is it, perhaps, because I am the only man with a definite idea in his head, in the complete collapse of every resolve, intention, and hope about me?

But the solitude is also very real. All the engineers are out, and have been for two days, looking after the property of the National Central Railway, of that great Costaguana undertaking which is to put money into the pockets of Englishmen, Frenchmen, Americans, Germans, and God knows who else. The silence about me is ominous. There is above the middle part of this house a sort of first floor, with narrow openings like loopholes for windows, probably used in old times for the better defence against the savages, when the persistent barbarism of our native continent did not wear the black coats of politicians, but went about yelling, half-naked, with bows and arrows in its hands. The woman of the house is dying up there, I believe, all alone with her old husband. There is a narrow staircase, the sort of staircase one man could easily defend against a mob, leading up there, and I have just heard, through the thickness of the wall, the old fellow going down into their kitchen for something or other. It was a sort of noise a mouse might make behind the plaster of a wall. All the servants they had ran away yesterday and have not returned yet, if ever they do.

For the rest, there are only two children here, two girls. The father has sent them downstairs, and they have crept into this cafe, perhaps because I am here. They huddle together in a corner, in each other's arms; I just noticed them a few minutes ago, and I feel more lonely than ever.

Decoud turned half round in his chair, and asked, `Is there any bread here?'

Linda's dark head was shaken negatively in response, above the fair head of her sister nestling on her breast.

`You couldn't get me some bread?' insisted Decoud. The child did not move; he saw her large eyes stare at him very dark from the corner. `You're not afraid of me?' he said.

`No,' said Linda, `we are not afraid of you. You came here with Gian'

Battista.'

`You mean Nostromo?' said Decoud.

`The English call him so, but that is no name either for man or beast,'

said the girl, passing her hand gently over her sister's hair.

`But he lets people call him so,' remarked Decoud.

`Not in this house,' retorted the child.

`Ah! well, I shall call him the Capataz then.'

Decoud gave up the point, and after writing steadily for a while turned round again.

`When do you expect him back?' he asked.

`After he brought you here he rode off to fetch the Senor Doctor from the town for mother. He will be back soon.'

`He stands a good chance of getting shot somewhere on the road,' Decoud murmured to himself audibly; and Linda declared in her high-pitched voice:

`Nobody would dare to fire a shot at Gian' Battista.'

`You believe that,' asked Decoud, `do you?'

`I know it,' said the child, with conviction. `There is no one in this place brave enough to attack Gian' Battista.'

`It doesn't require much bravery to pull a trigger behind a bush,' muttered Decoud to himself. `Fortunately, the night is dark, or there would be but little chance of saving the silver of the mine.'

He turned again to his pocket-book, glanced back through the pages, and again started his pencil.

同类推荐
热门推荐
  • 阎连科文论

    阎连科文论

    本书内容涉及文学理论和创作方方面面的内容,有作家的个人简介,有不同时代,不同地域作家作品的阐释和解读,有对文学潮流,文学现象的分析和展望。与一般的文艺理论不同的是,本书没有理论著作的晦涩,语言通俗易懂,娓娓道来,说理透彻生动,极富有艺术感染力。尤其是一部分演讲词,如同与人聊天和谈心,读之有如沐春风的感觉。
  • 榕阴草堂诗集校注

    榕阴草堂诗集校注

    潘乃光的诗歌,直抒性灵,清淡自然,是他几十年幕府生活的结晶,亦是他用心灵去触摸幕府体制之后的伤痛之言。其诗不仅是他游幕的人生传记,同时也是他整个心灵的独自,是一部心灵的历史。它展示的不仅是他个人的人生遭遇,同时更是整个晚清游幕文人的生存状态的历史缩影,生动地再现了他们的生活原貌。在他的诗中,其情感之无端,思想之激烈,人生之蹉跎,岁月之流逝,种种伤时感世之言,无不警示着幕府士人生存状况的恶化,诠释着他们在特定时代的心灵感受,掀开了晚清一代游幕士人所处文学生态环境之一角。本校注以光绪十九年铅印本作底本,手抄本为参校本。对潘乃光的诗歌文本进行了系统的校正与阐释,力图再现其诗歌原貌。
  • 弑魔

    弑魔

    问世间何为魔。为所欲为者为魔。为仇,杀!杀千人,杀万人,杀到到尸山骨海,血雨腥风为情,杀!神挡杀神,佛挡灭佛,魔挡屠魔,为心爱之人可以杀遍天下人为义,杀!欲杀吾。
  • 博物汇编神异典释教部纪事

    博物汇编神异典释教部纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 松崖医径

    松崖医径

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 回首月圆否

    回首月圆否

    每个人都有不同于其他人的人生经历,有的人把这些经历看作有意义的事,有些人却觉得很普通,苏兮兮却是一个矛盾的人,以前认为自己是个不同凡响的人总在考虑是上清华还是北大,现在却颓废地在技校呆着混吃等死,她原以为人生就只能如此了,一个男孩却进入了她的世界......
  • 唐玄宗御制道德真经疏外传

    唐玄宗御制道德真经疏外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前妻归来:老公,好久不见

    前妻归来:老公,好久不见

    老公出轨,还想方设法雇了男人骗她上床,只为让她净身出户,他站在人生巅峰,她却被他亲手推入地狱。“老公,好久不见”,当她再一次站在他的床边,新仇旧恨咱们一块儿算!当复仇前妻遇上腹黑总裁,她以为是棋逢对手的利用,却不想成为了腹黑的命中注定。“蓝冰,你知不知道你现在已经是我老婆了,你整天喊别人做老公,是在给我戴绿帽子吗?”“蓝冰,复仇不是这么玩的。诛心是轻的,要命是真的。我帮你要了他的命。”“他伤了你,就是得罪了我。我这人一向有恩不报,有仇必究。”情节虚构,请勿模仿
  • 毁灭者的秘密

    毁灭者的秘密

    三楼公寓里的303房间发生一起命案,因为租金便宜,负责案件的刑警沈默和妻子美心,把它介绍给了急于租房的漫画家朋友付晓。他没有想到的是,由此身边人陆续陷入连环罪案中。三个月内,三楼公寓里连续死了五个人,自杀、猝死、凶杀、分尸,诡异案件迷雾重重,妻子和朋友的秘密逐渐显现。谁在幕后操纵一切?真相背后,隐藏的是怪力乱神,还是一段人性缺失的阴郁往事?
  • 看命一掌金

    看命一掌金

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。