登陆注册
5216200000021

第21章

AN UNLUCKY BLOW.

The falling of a thunderbolt at his feet would have startled Norbert less than these words did.The Duke took, or affected to take, no notice of his son's extreme agitation, and in a careless manner he continued,--"I suppose, my son, that it is hardly necessary for me to tell you the young lady's name.Mademoiselle Marie de Puymandour cannot fail to please you.She is excessively pretty, tall, dark, and with a fine figure.You saw her at Mass one day.What do you think of her?""Think!" stammered Norbert."Really I----""Pshaw," replied the old gentleman; "I thought that you had begun to use your eyes.And look here, Marquis, you must adopt a different style of dress.You can go over with me to Poitiers to-morrow, and one of the tailors there will make you some clothes suitable to your rank, for I don't suppose that you wish to alarm your future wife by the uncouthness of your appearance.""But, father--"

"Wait a moment, if you please.I shall have a suite of apartments reserved for you and your bride, and you can pass your honeymoon here.

Take care you do not prolong it for too lengthened a period; and when it is all over, we can break the young woman into all our ways.""But," interrupted Norbert hastily, "suppose I do not fancy this young lady?""Well, what then?"

"Suppose I should beg you to save me from a marriage which will render me most unhappy?"The Duke shrugged his shoulders."Why this is mere childishness," said he."The marriage is a most suitable one, and it is my desire that it should take place.""But, father," again commenced Norbert.

"What! Are you opposing my will?" asked his father angrily."Pray, do you hesitate?""No," answered his son coldly, "I do not hesitate.""Very good, then.A man of no position can consult the dictates of his heart when he takes a wife, but with a nobleman of rank and station it is certainly a different matter, for with the latter, marriage should be looked upon as a mere business transaction.I have made excellent arrangements.Let me repeat to you the conditions.The Count will give two-thirds of his fortune, which is estimated at five millions--just think of that!--and when we get that, we shall be able to screw and save with better heart.Think of the restoration of our house, and the colossal fortune that our descendants will one day inherit, and realize all the beauties of a life of self-denial."While the Duke was uttering this string of incoherent sentences, he was pacing up and down the room, and now he halted immediately in front of his son."You understand," said he; "to-morrow you will go to Poitiers, and on Sunday we will dine at the house of your future father-in-law."In this fearful crisis Norbert did not know what to say or how to act.

"Father," he once more commenced, "I have no wish to go to Poitiers to-morrow.""What are you saying? What in heaven's name do you mean?""I mean that as I shall never love Mademoiselle de Puymandour, she will never be my wife."The Duke had never foreseen the chance of rebellion on the part of his son, and he could not bring his mind to receive such an unlooked-for event.

"You are mad," said he at last, "and do not know what you are saying.""I know very well."

"Think of what you are doing."

"I have reflected."

The Duke was making a violent effort to compose his ordinarily violent temper.

"Do you imagine," answered he disdainfully, "that I shall be satisfied with an answer of this kind? I hope that you will submit to my wishes, for I think that, as the head of the family, I have conceived a splendid plan for its future aggrandizement; and do you think that, for the mere whim of a boy, I will be turned aside from my fixed determination?""No, father," answered Norbert, "it is no boyish whim that makes me oppose your wishes.Tell me, have I not ever been a dutiful son to you? Have I ever refused to do what I was ordered? No; I have obeyed you implicitly.I am the son of the wealthiest man in Poitiers, and Ihave lived like a laborer's child.Whatever your mandates were, I have never complained or murmured at them.""Well, and now I order you to marry Mademoiselle de Puymandour.""Anything but that; I do not love her, and I shall never do so.Do you wish my whole life to be blighted? I entreat you to spare me this sacrifice!""My orders are given, and you must comply with them.""No," answered Norbert quietly, "I will not comply with them."A purple flush passed across the Duke's face, then it faded away, leaving every feature of a livid whiteness.

"Great heavens!" said he in a voice before which Norbert, at one time, would have quailed."Whence comes the audacity that makes you venture to dispute my orders?""From the feeling that I am acting rightly.""How long is it that it has been right for children to disobey their parents' commands?""Ever since parents began to issue unjust commands."This speech put the finishing stroke to the Duke's rage.He made a step across the room, towards his son, raising the stick that he usually carried high in the air.For a moment he stood thus, and then, casting it aside, he exclaimed,--"No, I cannot strike a Champdoce."

Perhaps it was Norbert's intrepid attitude that restrained the Duke's frenzy, for he had not moved a muscle, but stood still, with his arms folded, and his head thrown haughtily back.

"No, this is an act of disobedience that I will not put up with,"exclaimed the old man in a voice of thunder, and, springing upon his son, he grasped him by the collar and dragged him up to a room on the second floor, and thrust him violently through the doorway.

"You have twenty-four hours in which to reflect whether you will be willing to accept the wife that I have chosen for you," said he.

"I have already decided on that point," answered Norbert quietly.

The Duke made no reply, but slammed the door, which was of massive oak, and secured by a lock of enormous proportions.

同类推荐
热门推荐
  • 绝世剑指

    绝世剑指

    你有修为,你有利器,我有剑指足矣!剑指之威无人能敌,剑指之处唯我独尊!
  • 隔壁帝姬不要跑

    隔壁帝姬不要跑

    五千年前的那场红莲之火,青帝亲自下令白帝姬于诛仙台上魂飞魄散,从此原本该是由青白二帝共同执掌的六界,成了青帝天玄一尊独掌。是是非非,几千载的流传掩埋了当日的真相。五千年后,叶莲带着这段往事的记忆,她却只想过她的云淡风轻,身似浮莲的日子。
  • 穿越之嗜血皇妃

    穿越之嗜血皇妃

    本是最知名的酒吧舞后,却遭到同台舞女的陷害,穿越到不知名的蓝星大陆。成为将军之女,意外被人掳走,她勤学苦练,成为郡主,成为蝶谷谷主,成为罗刹门的最高统治者,誓要报复!辗转于各国太子之间,撒下片片桃花,且看将军之女如何玩转古代!(情节虚构,切勿模仿)
  • 快穿攻略主神大人放过我

    快穿攻略主神大人放过我

    苏伊莫名死亡,一朝绑定系统,开启了完成宿主心愿,继续存活的人生!但是为什么在每一个位面都会遇到一个极品,而且人物性格都好像啊!而且为什么都看上了我啊!
  • 爆笑宠妃:爷,我等你追妻

    爆笑宠妃:爷,我等你追妻

    杀手界的奇葩,没错,就是她!别人都是冷血无情的杀手,但她不是。檀梵曾说过一句话:生命财可贵,美食价更高,若为美男故,一切皆可抛!和美男赛车,檀梵很不幸发生了意外……再次睁开双眼,漏雨的屋顶,透风的窗户,盖不着脚丫子的破棉被和断了一部分的烂桌子,靠啊,这是哪儿?不过,穿越嘛,多大点儿事儿,姐也是有一技之长的,饿不着,还很逍遥,听说古代盛产美男?那感情好啊,像美男这种生物,多多益善,养眼!谁知,见了某男以后,某女的眼睛就再也挪不开了。于是某女决定制定一套计划,套路某爷追妻!
  • 诛天狂妃

    诛天狂妃

    “娶我,你还不够格!”当着所有皇亲贵族,她嚣张拒绝。她本是二十一世纪顶级特工,重生穿越到这个莫须有的王朝,傻子废物是她的代名词,可殊不知现在的她已经不是当初那个傻子小姐,她天赋异禀,翻手为云覆手为雨,报复王爷,惩治小姐,飞扬跋扈,仗势欺人,以恶制恶,光芒万丈。--情节虚构,请勿模仿
  • 课本上读不到的天文故事

    课本上读不到的天文故事

    一闪而过的流星、哗哗作响 的潮水、看不到尽头的星空……我们身边这些美妙的 自然现象其实蕴含着奥妙无穷的天文知识。《课本上读不到的天文故事(适读于10-15岁)》 将把你带进神奇的天文世界,让你知道恐龙为什么会 灭绝,星星为什么会眨眼睛,地球有多少岁了,为什 么月球是个麻土豆,外星人是否真的存在……这些妙 趣横生的天文故事一定让你大开眼界、叹为观止,让 你轻轻松松爱上天文、学会天文。
  • 管理者口才与演讲艺术

    管理者口才与演讲艺术

    《管理者口才与演讲艺术》简介:生活中的每个人都希望自己能够成为一个交际高手,可以辩才无碍,建立良好的人际关系,这是人之常情。诚然,有些人是有口才天分,天生就会说话。但是,对绝大多数人来说,口才都是靠后天练习才能获得的。阅读陈墨所著的《管理者口才与演讲艺术》,从现在开始起,为锻炼口才而努力吧,为自己的事业添砖加瓦,让自己变成一个能说会道的人,努力创造一片属于自己的天空。
  • 无事生非

    无事生非

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越过来的我为什么是弱者

    穿越过来的我为什么是弱者

    当面对一个陌生的世界,一切都是未知的,该何去何从