登陆注册
5216900000063

第63章 CHAPTER XXXII(2)

On the sea-stretches I was fairly abstemious;but ashore I drank more.I seemed to need more,anyway,in the tropics.This is a common experience,for the excessive consumption of alcohol in the tropics by white men is a notorious fact.The tropics is no place for white-skinned men.Their skin-pigment does not protect them against the excessive white light of the sun.The ultra-violet rays,and other high-velocity and invisible rays from the upper end of the spectrum,rip and tear through their tissues,just as the X-ray ripped and tore through the tissues of so many experimenters before they learned the danger.

White men in the tropics undergo radical changes of nature.They become savage,merciless.They commit monstrous acts of cruelty that they would never dream of committing in their original temperate climate.They become nervous,irritable,and less moral.And they drink as they never drank before.Drinking is one form of the many forms of degeneration that set in when white men are exposed too long to too much white light.The increase of alcoholic consumption is automatic.The tropics is no place for a long sojourn.They seem doomed to die anyway,and the heavy drinking expedites the process.They don't reason about it.They just do it.

The sun sickness got me,despite the fact that I had been in the tropics only a couple of years.I drank heavily during this time,but right here I wish to forestall misunderstanding.The drinking was not the cause of the sickness,nor of the abandonment of the voyage.I was strong as a bull,and for many months I fought the sun sickness that was ripping and tearing my surface and nervous tissues to pieces.All through the New Hebrides and the Solomons and up among the atolls on the Line,during this period under a tropic sun,rotten with malaria,and suffering from a few minor afflictions such as Biblical leprosy with the silvery skin,I did the work of five men.

To navigate a vessel through the reefs and shoals and passages and unlighted coasts of the coral seas is a man's work in itself.Iwas the only navigator on board.There was no one to check me up on the working out of my observations,nor with whom I could advise in the ticklish darkness among uncharted reefs and shoals.

And I stood all watches.There was no sea-man on board whom Icould trust to stand a mate's watch.I was mate as well as captain.Twenty-four hours a day were the watches I stood at sea,catching cat-naps when I might.Third,I was doctor.And let me say right here that the doctor's job on the Snark at that time was a man's job.All on board suffered from malaria--the real,tropical malaria that can kill in three months.All on board suffered from perforating ulcers and from the maddening itch of ngari-ngari.A Japanese cook went insane from his too numerous afflictions.One of my Polynesian sailors lay at death's door with blackwater fever.Oh,yes,it was a full man's job,and Idosed and doctored,and pulled teeth,and dragged my patients through mild little things like ptomaine poisoning.

Fourth,I was a writer.I sweated out my thousand words a day,every day,except when the shock of fever smote me,or a couple of nasty squalls smote the Snark,in the morning.Fifth,I was a traveller and a writer,eager to see things and to gather material into my note-books.And,sixth,I was master and owner of the craft that was visiting strange places where visitors are rare and where visitors are made much of.So here I had to hold up the social end,entertain on board,be entertained ashore by planters,traders,governors,captains of war vessels,kinky-headed cannibal kings,and prime ministers sometimes fortunate enough to be clad in cotton shifts.

Of course I drank.I drank with my guests and hosts.Also,Idrank by myself.Doing the work of five men,I thought,entitled me to drink.Alcohol was good for a man who over-worked.I noted its effect on my small crew,when,breaking their backs and hearts at heaving up anchor in forty fathoms,they knocked off gasping and trembling at the end of half an hour and had new life put into them by stiff jolts of rum.They caught their breaths,wiped their mouths,and went to it again with a will.And when we careened the Snark and had to work in the water to our necks between shocks of fever,I noted how raw trade rum helped the work along.

And here again we come to another side of many-sided John Barleycorn.On the face of it,he gives something for nothing.

Where no strength remains he finds new strength.The wearied one rises to greater effort.For the time being there is an actual accession of strength.I remember passing coal on an ocean steamer through eight days of hell,during which time we coal-passers were kept to the job by being fed with whisky.We toiled half drunk all the time.And without the whisky we could not have passed the coal.

This strength John Barleycorn gives is not fictitious strength.

It is real strength.But it is manufactured out of the sources of strength,and it must ultimately be paid for,and with interest.

But what weary human will look so far ahead?He takes this apparently miraculous accession of strength at its face value.

And many an overworked business and professional man,as well as a harried common labourer,has travelled John Barleycorn's death road because of this mistake.

同类推荐
  • 爰园词话

    爰园词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈刚中诗集

    陈刚中诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典妻族部

    明伦汇编家范典妻族部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿育王息坏目因缘经

    阿育王息坏目因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗品

    诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异世剑修

    异世剑修

    修炼至强法诀“不死不灭无上剑体”的地球修士尹欢,穿越时空,附身仙剑门外门弟子,依靠前世强横的法诀,硬是凭一具废材之躯,成为横行天下的绝世高手!只手遮天,翻云覆雨!有些男人无论身处何方,永远光芒万丈,像一轮太阳!尹欢:“穿越之前,我是剑修最强者!穿越之后,我依然要屹立于世界之巅!”
  • 乌利尔杂货铺

    乌利尔杂货铺

    硬核仙女龙惊羽有一只沙雕宠物大黑龙,穿梭于各个世界,圆满遗憾碎片,一不小心就走成了黑洞高手。鬼畜阴差撩汉宝典,前科经纪人与过气影帝不得不说的故事,伪男暴君漫漫从良路,药王宗二师姐变形记……啊~~~乱了乱了,全都乱了啊!!!!
  • 小仙也难成

    小仙也难成

    修仙总会遇到些奇奇怪怪的人,这些人有的常说些奇奇怪怪的话,有些人还常用她看不懂的眼神看她。救救孩子吧!“狮虎,狮木,嗯~~,要抱抱。”
  • 奸妃

    奸妃

    她是人们口中狐媚惑主的“奸妃”,她是后宫翻云覆雨的幕后推手,她被迫受宠却又主动下堂。一个样貌平凡的女子如何能让一位帝王念念不忘?她给了他一个局,一个到了也逃脱不开的局。静静走入这个局,不要带杂念,给诸君看一段故事.
  • 逆流完美青春

    逆流完美青春

    柳云回到了2002年,有了机会去领略前世未曾经历过的精彩而缤纷的风景。新书《从娱记到巨星》,已经上传。创建了一个书友群:851601466,欢迎大家加入。
  • 五行神东游记

    五行神东游记

    五行神分别掌管土、木、水、金、火。他们总是穿着与自己身份相符的衣服,拿着与自己性格相合的兵器。土行神排行老大。他身穿黄色的缎子长袍,头戴金粒镶嵌的冠珠,手里拿着一把五谷长穗样式的拂尘。木行神位居老二。他身穿翡翠绿的绣花缎子长袍,头戴镶着绿玉的冠珠,显得潇洒倜傥。他的兵器是一把墨绿色的三叉戟。水行神是老三。他身穿一件黑色的丝绒长袍,头戴乌金八卦冠,看上去老练沉稳。他手持黑色的水晶如意。金行神是老四。他身穿玉白月色的缎子长袍,头戴鹅羽月白冠,一副文雅公子的扮相。他有一把银光闪闪的金刚月牙刀。火行神排行最末。他常穿一件火红色的缎子长袍,头戴烈日火焰冠。他手持一把永不熄灭的火炬。
  • 苍穹剑域

    苍穹剑域

    长剑在手,天下我有,无名小卒亦有通天之能,成就乱世枭雄。虽剑能破苍穹,依旧无法抹去心中的执念。
  • 中国古典散文集(一)(散文书系)

    中国古典散文集(一)(散文书系)

    "散文是美的,它能给人以美的享受,然而什么样的散文才是最美的散文呢?秦牧曾说:“精粹警辟的、谈笑风生的、亲切感人的、玲珑剔透的,使你读时入了神、读后印象久久不会消失的好散文,还是不多。”他还说:“一篇好的散文,应该通过各种各样的内容给人以思想的启发、美的感受、情操的陶冶。”品读精美的散文,宛如清风般涤荡沐浴;让散文的清扬与美丽永远地伴随你。"
  • 重生之竹马要青梅

    重生之竹马要青梅

    她本是集团老总的女儿,肤白貌美大长腿,却一心不顾父母阻拦要嫁给对她满心算计的男人,嫁给他之后欺她,瞒她,骗她,教唆她害死自己的父母,最后还被他和闺蜜联手害死!而他们却拿着财产逍遥快活。既然老天让她重生,且看她如何反手虐回来。见识了她的狠辣,人人都避之不及,可是这竹马是怎么回事,不光帮着她欺负别人,竟然还说要娶她?!———虐狗小剧场颜雅优不费吹灰之力就把一干人打趴下,众人瑟瑟发抖之际,见一品学兼优乐于助人的男生走过来纷纷向他求救:“同学,救命啊!”陈慕优看了他们一眼,转而撩起颜雅优耳边的短发,深情款款的说:“以后让我来动手,你这双手是用来让我牵让我暖的。”
  • 魅影星球

    魅影星球

    我和我的子孙有两个家,一个在银河系中,一颗名叫【地球】的上面。一个在阿尔塔星系,逃难幸存者取的名字【魅影星球】上。往事不堪回首……