登陆注册
5218400000026

第26章 LETTER VIII

Caledon,Sunday.

You must have fallen into second childhood to think of PRINTINGsuch rambling hasty scrawls as I write.I never could write a good letter;and unless I gallop as hard as I can,and don't stop to think,I can say nothing;so all is confused and unconnected:only I fancy YOU will be amused by some of my 'impressions'.I have written to my mother an accurate account of my health.I am dressed and out of doors never later than six,now the weather makes it possible.It is surprising how little sleep one wants.Igo to bed at ten and often am up at four.

I made friends here the other day with a lively dried-up little old Irishman,who came out at seven years old a pauper-boy.He has made a fortune by 'going on TOGT'(GERMAN,TAUSCH),as thus;he charters two waggons,twelve oxen each,and two Hottentots to each waggon,leader and driver.The waggons he fills with cotton,hardware,&c.,&c.-an ambulatory village 'shop',-and goes about fifteen miles a day,on and on,into the far interior,swapping baftas (calico),punjums (loose trowsers),and voerschitz (cotton gownpieces),pronounced 'foossy',against oxen and sheep.When all is gone he swaps his waggons against more oxen and a horse,and he and his four 'totties'drive home the spoil;and he has doubled or trebled his venture.EN ROUTE home,each day they kill a sheep,and eat it ALL.'What!'says I;'the whole?''Every bit.Ialways take one leg and the liver for myself,and the totties roast the rest,and melt all the fat and entrails down in an iron pot and eat it with a wooden spoon.'JE N'EN REVENAIS PAS.'What!the whole leg and liver at one meal?''Every bit;ay,and you'd do the same,ma'am,if you were there.'No bread,no salt,no nothing -mutton and water.The old fellow was quite poetic and heroic in describing the joys and perils of Togt.I said I should like to go too;and he bewailed having settled a year ago in a store at Swellendam,'else he'd ha'fitted up a waggon all nice and snug for me,and shown me what going on togt was like.Nothing like it for the health,ma'am;and beautiful shooting.'My friend had 700L.in gold in a carpet bag,without a lock,lying about on the stoep.

'All right;nobody steals money or such like here.I'm going to pay bills in Capetown.'

Tell my mother that a man would get from 2L.to 4L.a month wages,with board,lodging,&c.,all found,and his wife from 1L.10S.to 2L.a month and everything found,according to abilities and testimonials.Wages are enormous,and servants at famine price;emigrant ships are CLEARED OFF in three days,and every ragged Irish girl in place somewhere.Four pounds a month,and food for self,husband,and children,is no uncommon pay for a good cook;and after all her cookery may be poor enough.My landlady at Capetown gave that.The housemaid had ONLY 1L.5S.a month,but told me herself she had taken 8L.in one week in 'tips'.She was an excellent servant.Up country here the wages are less,but the comfort greater,and the chances of 'getting on'much increased.

But I believe Algoa Bay or Grahamstown are by far the best fields for new colonists,and (I am assured)the best climate for lung diseases.The wealthy English merchants of Port Elizabeth (Algoa Bay)pay best.It seems to me,as far as I can learn,that every really WORKING man or woman can thrive here.

My German host at Houw Hoek came out twenty-three years ago,he told me,without a 'heller',and is now the owner of cattle and land and horses to a large amount.But then the Germans work,while the Dutch dawdle and the English drink.'New wine'is a penny a glass (half a pint),enough to blow your head off,and 'Cape smoke'(brandy,like vitriol)ninepence a bottle -that is the real calamity.If the Cape had the grape disease as badly as Madeira,it would be the making of the colony.

I received a message from my Malay friends,Abdool Jemaalee and Betsy,anxious to know 'if the Misses had good news of her children,for bad news would make her sick'.Old Betsy and I used to prose about young Abdurrachman and his studies at Mecca,and about my children,with more real heartiness than you can fancy.

We were not afraid of boring each other;and pious old Abdool sat and nodded and said,'May Allah protect them all!'as a refrain;-'Allah,il Allah!'

同类推荐
  • Idylls of the King

    Idylls of the King

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Marble Faun

    The Marble Faun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗统编年

    宗统编年

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李太白全集

    李太白全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • STORIES

    STORIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市美女总裁的超级保镖

    都市美女总裁的超级保镖

    一切都要从,差点被戴绿帽开始,未婚妻被人下药,辰枫被逐出家门,这一切不是以为别的,都是因为……他是个不能修炼的废物,他生于一个古老的修真家族,辰家在商场上呼风唤雨,建造了一个商业帝国。但是在家族内部,还是以修真为尊,他这样的废物,自然是不容的……且看弃少如何崛起,修炼无上境界,将所有敌人都轰成渣渣!
  • 超凡领主的日常

    超凡领主的日常

    一觉醒来,林若愚进入一个由大大小小封建领主自治的超凡世界,武者锤炼肉体,法师掌握知识,异变的精怪,乱入的玩家,刻苦修炼,打打怪物,做点买卖,偶尔发生权利斗争,底气足了就抢夺地盘,基本不装逼,逼格都是自带,这是一个超凡领主的日常,将能力兑换到现实中。
  • 潜伏的恶魔

    潜伏的恶魔

    她是教廷的天才,她是人类的骄傲,她是世界的宠儿……在这种种华丽荣誉的背后,所有人想不到。她是敌人,是所有人族的敌人,一个潜伏的恶魔!
  • 三流棋手(中篇小说)

    三流棋手(中篇小说)

    康建国停住了。老人睁开眼,看着康建国手中的报纸,慢慢地把手掌伸了过来。康建国连忙把那块报纸放到他手上。老人把报纸拿到鼻子跟前,久久地看着那上面牛金河的照片。半晌,老人闭上了眼睛。康建国看见有眼泪悄悄地从老人眼角滚下。
  • 佛说七知经

    佛说七知经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和清真词

    和清真词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛古闻禅师语录

    佛古闻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • How It Is

    How It Is

    Published in French in 1961, and in English in 1964, How It Is is a novel in three parts, written in short paragraphs, which tell (abruptly, cajolingly, bleakly) of a narrator lying in the dark, in the mud, repeating his life as he hears it uttered - or remembered - by another voice. Told from within, from the dark, the story is tirelessly and intimately explicit about the feelings that pervade his world, but fragmentary and vague about all else therein or beyond. Together with Molloy, How It Is counts for many readers as Beckett's greatest accomplishment in the novel form. It is also his most challenging narrative, both stylistically and for the pessimism of its vision, which continues the themes of reduced circumstance, of another life before the present, and the self-appraising search for an essential self, which were inaugurated in the great prose narratives of his earlier trilogy.
  • 尤利西斯(上卷)

    尤利西斯(上卷)

    《尤利西斯》以洋洋近26.5万单词(英文)之巨的篇幅记录了广告推销商利奥波德·布卢姆1904年6月16日一昼夜在都柏林的经历,用翔实、细腻的笔触再现这个匈裔犹太人的生存状况和孤寂、彷徨的意识活动,兼及其妻摩莉寻欢作乐、年轻学生斯蒂芬·迪达勒斯找寻精神之父等情节,真实生动地描绘出一幅世纪之交青年人苦闷、绝望的现实图景。小说在布局上有意与荷马史诗《奥德赛》各卷相对应,既使全书的结构达到空前完美的境地,同时又鲜明地突出了旨在体现人类苦难的命意:主人公布卢姆一天中在都柏林的游荡与尤利西斯(奥德修斯的拉丁语名称)在海上的10年漂泊相映衬,深刻地揭示了现代社会的腐朽没落和个人的渺小与悲哀。
  • 重生之御战九天

    重生之御战九天

    即不羡前世,又不望未来。豪情如火,百战不殆;美人如玉,温婉婉约。已至通天,大战四方,却终为力竭,只得一残魂穿越诸天。前世孤为北帝,笑傲九霄。今生重为少年,再战九天。